You found "Hez." in 1304 entries!
... Jsp. p. 330; ሐናጽያንኪ፡ Hez. 27,4 vers. nov.; ...
...ῃ ἀσφαλείᾳ Act. 5,23; Hez. 41,16 (glossa ...
... ): ከረይተ፡ መቃብር፡ Hez. 39,15; ከራይያን፡ F.N. 41,1. ...
...7,17; 1 Reg. 4,15; Hez. 4,5; Matth. 18,12; Matth. 18,13; Lu...
... ይዴረጉ፡ ፪ Hez. 1,11; ይዴረግ፡ Org. — ...
... εἰς σύγκρασιν μίαν Hez. 22,19 (in scholio marginali adscrip...
...ዝ፡ ክነፊሆሙ፡ ለለ፩፩፡ Hez. 1,8; Hez. ...
...ለለ፩፩፡ Hez. 1,8; Hez. 1,23; እን...
...ዘ፡ እኁዛን፡ ምስሌሆሙ፡ Hez. 10,16; ከመ፡ ...
... εἰς ἐργασίαν Hez. 15,3. ...
...፡ in cod. G); Deut. 14,9; Deut. 14,10; Hez. 29,4 vers. nov. ...
... chrysolithus gemma, Hez. 28,13. – Voc. Ae.: እብን፡ ዘሕብረ፡ ወርቅ፡ ...
...gio australis Hez. 20,46; Jos. 12,3; Jos. 13,4; Hab. 3...
...er. 45,10; Judith 15,11; አመ፡ ሠላሳ፡ ክረምት፡ Hez. 1,1. ...
... : እሬስዮ፡ በዳ፡ ለደብረ፡ ሴይር፡ ወይማስን፡ ወይጸብእ፡ Hez. 35,7.
... : ገየርዋ፡ (ለአረፍት፡) Hez. 13,15; አረፍት፡ እንተ፡ ገየሩ፡ (v. ግይርት፡) J...
... ሠሐቀ፡ ወስላቀ፡ ኮንክሙ፡ Job 17,6; Jer. 31,39; Hez. 22,4; Hez. 23,32; Ps. 43,15; Ps. 7...
... ኮንክሙ፡ Job 17,6; Jer. 31,39; Hez. 22,4; Hez. 23,32; Ps. 43,15; Ps. 78,4; 2 Par....
... ኪሩብ፡ Hez. 41,18; Hez. 41...
... ኪሩብ፡ Hez. 41,18; Hez. 41,23 ...
... 27,3; Jer. 27,41; Jer. 29,2; Dan. 8,4; Hez. 8,3; Hez. 8,5; Hez. 9,2; Hez. 26,7;...
.... 27,41; Jer. 29,2; Dan. 8,4; Hez. 8,3; Hez. 8,5; Hez. 9,2; Hez. 26,7; Hez. 32,3...
...er. 29,2; Dan. 8,4; Hez. 8,3; Hez. 8,5; Hez. 9,2; Hez. 26,7; Hez. 32,30; Joel 2,...
...τον 2 Par. 7,3; Hez. 40,18 et Hez. 42,3 ...
... 7,3; Hez. 40,18 et Hez. 42,3 vers. nov...
...ከውር፡ (v. በምንሃብ፡) ወርቅ፡ ወብሩር፡ Prov. 17,3; Hez. 22,20; Hez. 22,22; ይትዌለጥ፡ ወርቅ፡ ውስተ፡...
...ሃብ፡) ወርቅ፡ ወብሩር፡ Prov. 17,3; Hez. 22,20; Hez. 22,22; ይትዌለጥ፡ ወርቅ፡ ውስተ፡ ከውር፡ ኀበ፡ ብሩ...
...ብኪ፡) Jer. 29,6; ኣወፅእ፡ መጥባሕትየ፡ እምነ፡ ቀቀባ፡ Hez. 21,3; Hez. 21,30; አግብኣ፡ ለመጥባሕትከ፡ ውስ...
...9,6; ኣወፅእ፡ መጥባሕትየ፡ እምነ፡ ቀቀባ፡ Hez. 21,3; Hez. 21,30; አግብኣ፡ ለመጥባሕትከ፡ ውስተ፡ ቀቀባሃ፡ (s...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | refl.Subj.III,2 |
transcription | |
translations | opinari la putare la imaginari la quid la quem me esse putatis? la ut opinantur imperiti la praesentire la suspicari la expectare la suspicionem habere la diffidere la metuere la cavere la anxium esse la quod suspicatur la de quo suspicio fornicationis habetur la cavere la cave, ne te deserant la sollicitudine la affici la secum reputare la respicere la curare la animum intendere in la qui mihi insidiatur la ad rationem revocare la |
morphology | refl. Subj. Acc. Acc. |
references | Pall. f. 66 Pall. f. 76 Pall. f. 79 Kuf. 41 Phlx. 214 Rom. 2,4 Job 29,18 1 Cor. 2,2 Matth. 24,50 Luc. 12,46 Sir. 23,21 Sir. 19,27 Tob. 8,16 Sap. 18,17 Job 3,25 2 Par. 18,33 Ps. 118,39 Jsp. p. 320 Job 15,20 Esth. 9,3 Job 24,17 Jes. 33,17 Hez. 26,16 1 Reg. 4,13 III Const. Ap. 13 Job 4,18 Job 33,7 Jes. 57,11 Jsp. p. 320. 2 Reg. 7,10 Jes. 41,19 Jes. 10,7 Job 35,15 Sir. 11,30 Job 16,11 Jes. 30,33 |
labels | rom.seq.var.c.c.c.c.c.pers.seq.vid. |
gender | |
case | Acc.Acc. |
bibliography | |
column | n. 121 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | III,2 |
transcription | taḥazzaba taḥazba taḥazzaba taḥazba taḥazzaba |
translations | soupçonner en son cœur, être persuadé en son cœur de la fausseté d’une chose qu’on affirme vraiefr thinken consideren watch outen believeen expecten be conscious (of)en careen look for someoneen be concerneden supposeen imagineen have suspicionsen suspecten doubten fearen be anxiousen mistrusten distrusten be uncertainen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 58 252b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska correction on 24.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 24.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 23.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska added ex on 23.5.2023
- Magdalena Krzyżanowska correction on 23.5.2023
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016