You found "II." in 1309 entries!
... አውለደ II,1 parere facere : seq. Acc. femi...
... aliquem criminis (vid. II,1): አልቦ፡እኩየ፡ ዘበጽሑ፡ ሎቱ፡ (ἐπιφέρειν) A...
... አሖሰ II,1 movere ...
... f. 196; ψάλται ecclesiae christianae: II Can. Ap. 64; F.N. 8; Did. 16; F.M. 1...
...ድ፡, ሐመገ፡). Stirpem I nondum reperi; st. II,1 (modo mea me non fallant excerpta)...
... አስፈጠ II,1 pellicere ...
... አዘመወ II,2 ad stuprum s...
... I,1 vel አሰሐየ፡ II,2 mihi idem videtur quod ሰየሐ፡ q.v.; ...
... አቅነየ II,1 aliquem serv...
... V p. 52-55; Rüppell I p. 307; Harris II Anh. 34p.) emendandum fuerit? at eti...
...Abyssinis paretur, vid. in Harris Reise II. p. 196. ...
... quadril. II sacrif...
... decerpti vel ii, qui postquam caeteri resecti sunt, ...
...m. ad hist. Aeth. p. 351; Rüppell Reise II. p. 408; 41 Equidem eum nondum inspi...
...atui possit)]. – De animali cfr. Harris II Anh. p. 49. ...
...sit (vid. Ges. thes. p. 459); حَسْحَسَ II; al.] Stirpis I,1 Ludolfus significa...
...paschali usus est (vide Ideler Handbuch II, p. 239 seq.); አበቅቴ፡ ፀሓይ፡ Abush. 23;...
... አንደየ II,1 ...
... አኅተወ II,1 ...
... አዕመቀ II,1 profundum fa...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | refl.absol.III,1 |
transcription | |
translations | excipere la suscipere la sustentare la accipere la admittere la gratum habere la respondere la exaudire la obtemperare la morem gerere la accipi la gratum haberi la |
morphology | refl. Acc. Acc. absol. Acc. Acc. Acc. |
references | Jes. 59,16 Lev. 1,4 Lev. 19,7 Lev. 22,20 Sir. 32,15 Kuf. p. 76 Kuf. p. 76 1 Petr. 2,5 Ex. 23,1 Job 1,7 Job 1,9 Job 8,1 Job 9,1 Job 11,1 Job 12,1 Job 23,6 Jes. 3,7 Job 50,2 Job 14,10 Job 21,9 Job 36,21 Job 41,28 Jer. 51,15 Prov. 26,5 Dan. 2,5 Dan. 2,8 Dan. 4,16 Hab. 2,2 Zach. 1,11 Zach. 1,12 Zach. 1,13 Hez. 9,11 1 Reg. 1,15 1 Reg. 1,17 2 Reg. 15,21 Marc. 7,28 Matth. 16,32 Jer. 23,35 Jes. 36,21 Hos. 2,23 Ps. 19,7 Ps. 33,5 Ps. 90,15 Cant. 5,6 Job 13,22 Job 9,3 Jes. 65,24 Ps. 17,48 3 Joh. 9 Clem. f. 224 Kuf. p. 76, Kuf. p. 78. |
labels | c.pers.c.dupl.c.pers.seq.c.c.dupl. |
gender | |
case | Acc.Acc.Acc.Acc.Acc. |
bibliography | |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
information type | values |
---|---|
PoS | III,1 |
transcription | tasaṭwa taśaṭwa taśaṭwa tasaṭwa |
translations | répondrefr correspondrefr rétribuerfr agréerfr excuserfr accepter les excusesfr accepten receiveen takeen answeren responden give heeden hearkenen comply withen |
morphology | |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 138 519b |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 11.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 11.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added variant on 11.6.2024
- Andreas Ellwardt Verschachtelung korrigiert, on 15.12.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016