Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-012

Vitagrazia Pisani (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq012
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Qirqos “Vita of Cyricus” / Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus”

Number of Text units: 26

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

Late 18th - early 19th cent.

Provenance

Za-Manfas Qǝddus (the baptismal name of daǧǧāzmāč Sabāgādis , b. 1780/85, d. 1831; s. EAE IV, 430-31) is mentioned in the colophon, in Additio 1 and in the supplication formulas throughout the Ms. (e.g. check the viewer45ra , 47rb).

Summary

I) Gadla Qirqos "Vita of Cyricus" (fols. 3a-44vb) II) Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus” (fols. 45ra-71va): 12 miracles Additio 1; colophon.
  1. ms_i0 (), Hagiographic Dossier of Sts Cyricus and Julitta
    1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–44vb ), Gadla Qirqos “Vita of Cyricus”
    2. ms_i2 (check the viewerFols 45ra–71va ), Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus” (12 miracles)
      1. ms_i2.1 (check the viewer45ra-46rb ), St. Cyricus and King in the region of “Roha”
        1. ms_i2.1.1 (check the viewer47rb-47va ), Short hymn
      2. ms_i2.2 (check the viewer47va ), St. Cyricus and the monk from a remote region
        1. ms_i2.2.1 (check the viewer50va ), Short hymn (Salām)
      3. ms_i2.3 (check the viewer50va-52rb ), St. Cyricus and the sterile couple who was supplicating to the saint for getting a baby
        1. ms_i2.3.1 (check the viewer52rb ), Short hymn (Salām)
      4. ms_i2.4 (check the viewer52rb-55rb ), St. Cyricus and the monk ʾElyās
        1. ms_i2.4.1 (check the viewer55rb-55va ), Short hymn
      5. ms_i2.5 (check the viewerFols 55va–57ra ), St Cyricus and the poor woman who was selling the water
        1. ms_i2.5.1 (check the viewer57ra-rb ), Short hymn
      6. ms_i2.6 (check the viewer57rb-59va ), St Cyricus and the son of a presbyter of the church devoted to him
        1. ms_i2.6.1 (check the viewer59va ), Short hymn
      7. ms_i2.7 (check the viewerFols 59vb–62rb ), St Cyricus and the governor in front of the King
      8. ms_i2.8 (check the viewer62rb-64vb ), St. Cyricus and the woman who had no husband
        1. ms_i2.8.1 (check the viewer64vb-65ra ), Short hymn
      9. ms_i2.9 (check the viewerFols 65ra–66rb ), St Cyricus and the great ruler who was imprisoned
        1. ms_i2.9.1 (check the viewer66va ), Short hymn
      10. ms_i2.10 (check the viewer66va-67vb ), St Cyricus and the strong wind from the west that destroyed the church devoted to him
        1. ms_i2.10.1 (check the viewer67vb ), Short hymn
      11. ms_i2.11 (check the viewer66va-67vb ), St Cyricus and the sick man
        1. ms_i2.11.1 (check the viewer69va ), Short hymn
      12. ms_i2.12 (check the viewer69va-71va ), St. Cyricus and the pagans who waged a war against Christians
        1. ms_i2.12.1 (check the viewer71va ), Short hymn

Contents


Hagiographic Dossier of Sts Cyricus and Julitta (CAe 5739)

check the viewerFols 3ra–44vb Gadla Qirqos “Vita of Cyricus” (CAe 1488)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer3ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ገድል፡ ወስምዕ᎓ ዘማር᎓ ወሕፃን᎓ ወሰማዕት፡ ቂርቆስ፡ ወዜና᎓ እሙ፡ ኢየሉጣ። ወዘካልአን᎓ ሂ፡ እልፍ፨ ወአሠርቱ᎓ ምእት᎓ ፵ወ፬ሰማዕት፡ እለ፡ ተከለሉ፡ በመዋዕለ፡ እስክንድሮስ፡[sic] መኰንን። እስመ᎓ በመዋዕለ፡ ውእቱ᎓ መኰንን᎓ ኮነ፡ ዓቢይ᎓ ስደት᎓ ላዕለ᎓ አብያት᎓ ክርስቲያናት፡ ዘቂልቂያ፨… In the name of the Father and  the Son and the Holy Spirit, one God. Vita and martyrdom of the infant martyr mar Cyricus, and story of his mother Yulitta and of other 11,144 martyrs who were crowned during the time of the governor Alexander, because in the time of that governor there was a big persecution upon the churches of Cilicia.

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer44va …ወናሁ፡ ማር፡ ሕፃን፡ ቂርቆስ፡ ሀለወ፡ ወትረ፡ እንዘ፡ ይቀውም፡ በየማነ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፨ ወይተነብል፡ ምሕረተ፡ በእንቲአነ፡ ወበእንተ፡ ኵሎሙ፡ ኃጥአን።…and behold, the infant mar Cyricus is always present standing on the right side of  the living God, and he intercesses mercy for the sake of us and all the sinners.

There is presently an inconsistency in the text due to the misplaced quire (original quire 4 was inserted, in the rebinding process, after quire 1)

check the viewerFols 45ra–71va Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus” (12 miracles) (CAe 4669)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer45ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ነዋ᎓ ጸሐፍነ᎓ ተአምራቲሁ᎓ ለሕፃን᎓ ቂርቆስ᎓ ከመ᎓ ኢይኩን᎓ ዝንጋዔ᎓ ለእለ᎓ ይሰምዐ[sic]᎓ ሰማዕያን፨ ጸሎቱ᎓ ወበረከቱ᎓ ወረድኤተ᎓ ወላዲቱ᎓ የሃሉ᎓ ምስለ᎓ ገብሩ᎓ ዘመንፈስ᎓ ቅዱስ᎓ ለዓለመ᎓ ዓለም᎓ አሜን፨ ወሀሎ᎓ አሐዱ᎓ ንጉሥ᎓ ጻድቅ᎓ ወካህን᎓ ዘተወክፈ᎓ ሢመተ᎓ ክህነት᎓ እምአፈ᎓ አምላኩ᎓ በሀገረ᎓ ሮሀ᎓ ቅድስት፨… (Introduction) In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. Behold, we wrote the miracles of the infant Cyricus in order that it would not be senselessness to the auditors who listen. May his prayer and his blessing and the help of his mother be with his servant Za-Manfas Qǝddus. For the eternity, amen. (Miracle 1) And there was a righteous king and priest who received the ordination from the mouth of his God in the saint region of Roha.…

Explicit ( ): check the viewer71va, l.10: (Miracle 12) …ሕፃን᎓ ቂርቆስ᎓ ባሕቱ᎓ ከመ᎓ ውእቱ᎓ ፈቀደ፨ ለእለ᎓ ፀንሕዎ᎓ ሕዝብ᎓ በተስፋ᎓ ዕበየ᎓ ኃይሉ᎓ አግሀደ፨ ወሰገራተ᎓ እምቤቱ᎓ ሰደደ፨ … But the infant Cyricus, as he wished, revealed the magnificence of his power to the people who observed him with hope, and he expelled the guards from his house.

The miracles are not numbered.

Colophon

check the viewer44va l.7 check the viewer44vb

ወናሁ፡ በዝየ፡ ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ ገድሉ፡ ወስምዑ፡ ለሕፃን፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ አምላካዊ፨ በረከተ፡ ጸሎቱ፨ ወሀብተ፡ ረድኤቱ፡ ወረድኤተ፡ ወላዲቱ፨ የሃሉ፡ [] ምስለ፡ ገብሩ፡ ዘመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፨ ለይኩን፡:

Translation English: Herewith, the book of the life and martyrdom of the infant Cyricus, divine martyr, has been completed. May the blessing of his prayer and the gift of his help and the help of his mother be with his servant Za-Manfas Qǝddus. For the eternity, amen and amen. Let it be.

The colophon is followed by a short hymn (salām la-malkǝʿkā malkǝʿā madangaṣ mālākot...); s. check the viewer44vb, ls. 4-13 .


check the viewer45ra-46rb St. Cyricus and King in the region of “Roha” (CAe 5732)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ʼʼ… ነዋ᎓ ጸሐፍነ᎓ ተአምራቲሁ᎓ ለሕፃን᎓ ቂርቆስ᎓ … ወሀሎ᎓ አሐዱ᎓ ንጉሥ᎓ ጻድቅ᎓ ወካህን᎓ ዘተወክፈ᎓ ሢመተ᎓ ክህነት᎓ እምአፈ᎓ አምላኩ᎓ በሀገረ᎓ ሮሀ᎓ ቅድስት፨


check the viewer47rb-47va Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):በደመ፡ ስምዑ፡ ተማኅፀነ፡ ለአርዌ፡ ሰማይ፡ ንማዖ፡ ለቂርቆስ፡ ሶበ፡ ንጼውዖ። እንዘ፡ ትብል፡ ተካየድከ፡ አልፋ፡ ወኦ፨…


check the viewer47va St. Cyricus and the monk from a remote region (CAe 5719)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ ጸሎተ፡ … ወሀሎ፡ አሐዱ፡ ብእሲ፡ መነኮስ፡ ምስኪን፡ ወነዳይ፡ እምርኁቅ፡ ብሔር፨ ወይትመሐፀኑ፡ በኪዳኑ፡ ክብርት፡ ወይትአመን፡


check the viewer50va Short hymn (Salām)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለሕማምከ፡ ወለግፍዕከ፡ ብዙኅ፨ እንተ፡ ያብኪ፡…


check the viewer50va-52rb St. Cyricus and the sterile couple who was supplicating to the saint for getting a baby (CAe 5720)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወሀሎ፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ እምአህጉረ፡ ክርስቲያን፡ አሐዱ፡ ብእሲ፡ ዘይትአመኖ፡ ለእግዚአብሔር፡ በኵሉ፡ ልቡ፡ ወያፈቅር፡ ጾመ፡ ወጸሎተ፨ ወብእሲቱ፡ መካን፡


check the viewer52rb Short hymn (Salām)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለህላዌከ፡ ማእከለ፡ ሰብዓቱ፡ ነገድ፨ እለ፡…


check the viewer52rb-55rb St. Cyricus and the monk ʾElyās (CAe 5721)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ በዛቲ፡ ደሴተ፡ ፃና፡ ዘስሙ፡ ኤልያስ፨ ዘይትለአከ፡ ወትረ፡ በመዓልት፡ ወበሌሊት፡ በትጋህ፡  ዘእንበሰ፡ ጽርዓት፡ ለታቦተ፡ ሕፃን፡ ቂርቆስ፡ …


check the viewer55rb-55va Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):እግዚኣብሔር፡ ሤመ፡ ረድኤቶ፡ ለንስዕናከ፡ ዓቃቤ፨ ወስምዖ፡…


check the viewerFols 55va–57ra St Cyricus and the poor woman who was selling the water (CAe 5733)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወነበረት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ ነዳይት፡ ወትሠይጥ፡ ማየ፡ ለሲሳየ፡ ዕለት፨ ወባቲ፡ ለይእት፡ ብእሲት፡ አሐዱ፡ ወልድ፡ ንዑሰ፡ አካል፡ ዘሠለስቱ፡ ዓመት፡ ወመንፈቀ፡ ዓመት፨ …


check the viewer57ra-rb Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለቂርቆስ፡ እንተ፡ ኢፈርሆ፡ ለነድ፨ ዘይሰማዕ፡ ድምፁ፡ ከመ፡ ነጐድጓ፨፡…


check the viewer57rb-59va St Cyricus and the son of a presbyter of the church devoted to him (CAe 5734)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወነበረ፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ አሐዱ፡ ብእሲ፡ ወአቡሁ፡ ቀሲስ፡ ውእቱ፡ ዘይትለአክ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ወድንግል፡ በ፪ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ለዝንቱ፡ ወልድ፡ አቡሁ፡ …


check the viewer59va Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):አመ፡ ተመከሩ፡ ሰብእ፡ በደዌ፡ መከራት፡ ክልኤ፨ ወተስፋ፡ ድኂን፡ ቀብፁ፡ መንገለ፡ ኃጥኡ፡ ረዳኤ፨…


check the viewerFols 59vb–62rb St Cyricus and the governor in front of the King (CAe 5735)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወኮነ፡ በ፩ዕለት፡ እመዋዕል፡ አስሮሙ፡ አሐዱ፡ መኰንን፡ ቅድመ፡ ንጉሥ፡ ለመንፈቀ፡ ካህናቲሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ መስተጋድል፡ በግፍዕ፡ በሐስት፨ …


check the viewer62rb-64vb St. Cyricus and the woman who had no husband (CAe 5712)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወሀለወት፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ አሐቲ፡ በእሲት፡ ነዳይት፡ እምንዋየ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ወመበለት፡ ይእቲ፡ ወትመከረት፡ በደዌ፡ …


check the viewer64vb-65ra Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):ኢተሐልዩ፡ ዘትብሉ፡ ወዘት ነብቡ፡ ከመ፡ ለቀደምት፡ ተጽሕፈ፨ እስመ፡ ዮም፡ ለክሙ፡…


check the viewerFols 65ra–66rb St Cyricus and the great ruler who was imprisoned (CAe 5736)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … ወሀሎ፡ ፩መስፍን፡ ዓቢይ፡ ዘተወድየ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ሞቅሕ፡ በትእዛዘ፡ ንጉሥ፡ እስመ፡ ዝንቱ፡ መስፍን፡ ለዝንቱ፡ ንጉሥ፡ ወልደ፡ እሳቱ፡ ውእቱ፨…


check the viewer66va Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):ለመስፍን፡ ሙቁሕ፡ ብሥራተ፡ ፍሥሐ፡ ጊዜ፡ ንዋም፨ ከመ፡ አብሰርኮ፡ በሕልም፨…


check the viewer66va-67vb St Cyricus and the strong wind from the west that destroyed the church devoted to him (CAe 5737)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት። … መጽአ፡ ዓቢይ፡ ነፋስ፡ በጊዜ፡ ስድስቱ፡ ሰዓተ፡ መዓልት፡ እመንገለ፡ ዓረብ፡ ወነሥአ፡ ተድባበ፡ ቤቱ፡ ለሕፃን፡ ቂርቆስ፡…


check the viewer67vb Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):አስፍንቱ፡ አብያተ፡ ውቅሮ፡ እለ፡ ወድቁ፡ ወተመዝበሩ፨ ኀበ፡ ተዳደቆሙ፡…


check the viewer66va-67vb St Cyricus and the sick man (CAe 5738)

Incipit (Gǝʿǝz ):ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ ወበስነ፡ ሀብቱ፡ ጽሒፈ፡ ተአምራቲሁ፡ ወመንክቲሁ፡ ለሐፃን፡ ቂርቆስ፡ ወልደ፡ ኢየሉጣ፡ ቅድስት፡ … ወሀሎ፡ አሐዱ፡ ብእሲ፡ ሕሙም፡ ዘኢይክል፡ ቀዊመ፡ ወየዓቅብ፡ …


check the viewer69va Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):አመ፡ ተመከሩ፡ ሰብእ፡ በደዌ፡ መክራት፡ ክልኤ፨ ወተስፋ፡ ድኂን፡ ቀብጹ፡ መንገለ፡ ኃጥኤ፨…


check the viewer69va-71va St. Cyricus and the pagans who waged a war against Christians (CAe 5731)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ … በአሐዱ፡ ዓመት፡ እምአዝማነ፡ መከራ፨ አመ፡ ኮነ፡ ድልቅልቅ፡ በበብሔሩ፡ እስመ፡ ጠፍአ፡ ንጉሥ፡ ራትዕ፡ ...


check the viewer71va Short hymn

Incipit (Gǝʿǝz ):መኑ፡ እምክህለ፡ አድኅኖ፡ እምእለ፡ ገብሩ፡ ልማደ፨ ፍና፡ ሰርከ፡…

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 2v

    : Donation note.

    ( gez ) check the viewer2v : ዝመጽሐፍ፡ ዘደጅ፡ አዝማች፡ ሰባ፡ ጋዲስ፡ መኰንነ፡ መኳንንት፡ መስፍነ፡ መሳፍንት፡ {ዘ}ወሀቦ፡ ለመቅደሰ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ዘአድ፡ ገራት፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ ለመድኃኒተ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ አሜን።

    ( en ) check the viewer2v : This (is) the book of daǧǧāzmāč Sabā Gādis, the governor of the governors and the prince of the princes, which he gave to the sanctuary of St Cyricus of ʾAdd Grāt, so that it might be the remedy for the flesh and soul. Amen.

Extras

  1. - The title ገድለ ቂርቆስ is written on check the viewer1r in red ink and in pen.

  2. - Corrections (words or letters) written interlineally: check the viewer3ra , 8ra, 18rb, 27rb, 39rb, 66ra.

  3. - Erasures: check the viewer14rb , 24rb.

  4. - Erasures marked by parallel lines over the word: check the viewer14va , 22rb, 48rb, 49vb, 58rb.

  5. - Immediate corrections written over erasures on check the viewer3rb .

  6. - Space left unfilled for the rubricated name of Qirqos on check the viewer65rb .

  7. - Crude notes in pen or in pencil in the upper margin of fols: 64r and 69v and on check the viewer72v .

  8. - Lacunae: fols. 24vb, ls. 1-2, 37rb, check the viewer12-14 .

  9. (Type: findingAid)

    - Monthly readings are indicated by the names of the months written (in red, in frames or between lines above and below, in a secondary hand) in the upper margin: ምንባብ፡ ዘጥር፡: check the viewerfol. 3r ምንባብ፡ ዘየካቲት፡: check the viewerfol. 7v ምንባብ፡ ዘመጋቢት፡: check the viewerfol. 10r ዘሚያዝያ፡: check the viewerfol. 13r ምንባብ፡ ዘግንቦት: check the viewerfol. 15v ምንባብ፡ ዘሰኔ᎓check the viewerfol. 18r ዘነሐሴ፡: check the viewerfol. 19v ምንባብ፡ ዘሐምሌ: check the viewerfol. 23r ምንባብ፡ ዘመስከረም፡ check the viewerfol. 25r ምንባብ፡ ዘጥቅምት፡: check the viewerfol. 27v ምንባብ፡ ዘህዳር፡ check the viewerfol. 33r ምንባብ፡ ዘታሕሣሥ፡: check the viewerfol. 38v .

Decoration In this unit there are in total 1 , 1 , 20 s.

Frame notes

  1. frame: none

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 4v:

    Julitta in front of the governor.

    Legend: ዘከመ፡ ይቤላ፡ እስክድሮስ፡[sic] ለኢየሉጣ፡ ስግዲ፡ ለአማልክትየ። “How (the governor) Alexander said to Julitta: ‘Prostate yourself in front of my god’”.
  2. miniature: check the viewerFol. 7r:

    Cyricus being flagellated.

    Legend: ዘከመ፡ ተቀሥፈ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ “How Saint Cyricus was flagellated”.
  3. miniature: check the viewerFol. 9r:

    Cyricus being tortured with mustard and salt put into his nostrils.

    Legend: ዘከመ፡ ወደዩ፡ ውስተ፡ አእናፊሁ፡ ሰናፔ፡ ወፄወ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ “How (they) put mustard and salt into Saint Cyricus’ nostrils”.
  4. miniature: check the viewerFol. 10r:

    Cyricus being tortured by means of rods.

  5. miniature: check the viewerFol. 12v:

    Cyricus and Julitta in prison.

  6. miniature: check the viewerFol. 15r:

    Cyricus and Julitta being tortured by means of hot helmets (above); beheading (in the middle); Cyricus and Julitta being nailed (below).

  7. miniature: check the viewerFol. 17v:

    Cyricus and Julitta being nailed.

  8. miniature: check the viewerFol. 18v:

    Cyricus and Julitta being in a hot cauldron.

  9. miniature: check the viewerFol. 19v:

    Cyricus defeating Satan and the governor.

  10. miniature: check the viewerFol. 21v:

    Cyricus and Julitta in front of the governor.

  11. miniature: check the viewerFol. 22v:

    The Angel of God demolishing the simulacra.

  12. miniature: check the viewerFol. 24v:

    Cyricus in front of the governor.

  13. miniature: check the viewerFol. 25v:

    Cyricus and the meat multiplied by him.

  14. miniature: check the viewerFol. 27v:

    Cyricus’ tongue being cut.

    Legend: ዘከመ፡ ተመትረ፡ ልሳኑ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ “How Saint Cyricus’ tongue was cut”.
  15. miniature: check the viewerFol. 32v:

    Cyricus praying on his mother (above); Cyricus and Julitta saved from the flames (below).

    Legend (above, left): ዘከመ፡ ጸለየ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ በእንተ፡ እሙ፡ “How Saint Cyricus prayed on his mother”. Legend (above, right): ዘከመ፡ ወረደ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ በአምሳለ፡ ርግብ፡ በላዕለ፡ ኢየሉጣ፡ “How the Holy Spirit with the aspect of dove descended on Julitta”.
  16. miniature: check the viewerFol. 36v:

    Julitta and the infant Cyricus (above); Cyricus and Julitta in front of the governor.

  17. miniature: check the viewerFol. 38r:

    Cyricus and the governor whose neck was in pain.

    Legend: ዘከመ፡ ቈስለ፡ ክሣዱ፡ ለእስክድሮስ፡ ከሃዲ፡ “How the infidel Alexander’s neck was injured”.
  18. miniature: check the viewerFol.40r:

    Cyricus and Julitta in pitch (?).

  19. miniature: check the viewerFol. 41v:

    Cyricus and Julitta receiving the Covenant from the Lord.

    Legend: ዘከመ፡ ወሀቦ፡ ኪዲነ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ወለእሙ፡ ኢየሉጣ፡ እግዚእነ። “How our Lord gave the Covenant to Saint Cyricus and his mother Julitta”.
  20. miniature: check the viewerFol. 43r:

    Beheading of Cyricus and Julitta and their crowning (above); the donor daǧǧāzmāč Sabāgādis (below).

    Legend (above): ዘከመ፡ ተመትረ፡ ክሣዶሙ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ወለእሙ፡ ኢየሉጣ፡ “How the neck of Saint Cyricus and his mother Julitta was cut”. Legend (below): ዘከመ፡ ተማኅፀነ፡ ደጅ፡ አዝማች፡ ሰባ፡ ጋዲስ፡ መኰንነ፡ መኳንንት፡ መስፍነ፡ መሳፍንት፡ አግዚአብሔር፡ ይዕቀብከ፡ እምዓይነ፡ ሞት፡ አሜን። “How daǧǧāzmāč Sabāgādis, governor of the governors, ruler of the rulers, received in trust, so that the Lord might protect you from the eye of the death. Amen”.

Other Decorations

  1. drawing:

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 72.0 (leaf) , Entered as 72.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r-2v, 71vb, 72r-v, in 10.0 (quire) .Entered as 10.0 quires ((A + 9)). 270 220 45
Outer dimensions
Height 270
Width 220
Depth 45

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks are written thrice in the upper margin (partly in the main hand, partly in a secondary hand) in fols.: 3r: ፩; 11r: ፬; 19r: ፪; 27r: ፫; 35r: ፭; 43r: ፮; 51r: ፯; 59r: ፰; 67r: ፱.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v ፩I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v ፬II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፪III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፫IV(8/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–42v ፭V(8/fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v ፮VI(8/fols. 43r-50v)
8 8 Fols 51r–58v ፯VII(8/fols. 51r-58v)
9 8 Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v)
10 6 Fols 67r–72v ፱IX(6/fols. 67r-72v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

፩I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(6/fols. 67r-72v).
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(6/Fols 67r–72v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v ፩I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፬II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፪III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፫IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v ፭V(8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v ፮VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v ፯VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–72v ፱IX(6/fols. 67r-72v). ;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (6),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (6),

State of preservation

deficient

Condition

Quires 2, 3 and 4 are misplaced, possibly as a result of resewing.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

leather

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 177mm
W 165mm
Intercolumn 14mm
Margins
top 32
bottom 57
right 30
left 17
intercolumn 14
All data for check the viewer4r .

Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-012 main part

looks ok for measures computed width is: 212mm, object width is: 220mm, computed height is: 266mm and object height is: 270mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling (below on (Excerpt from check the viewer9r-)
    v).
  • The bottom line is written above the ruling. A bottom ruled line has not been used by the scribe on (Excerpt from check the viewer52r-)
    v, 57v, 69v-71r.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
Other
  • no

Punctuation

Executed: not quite regularly;

Usage: not always logical.

punctuation:

  • Dividers:
  • I. Colon.
  • II. Four dot asterisk (esp. fols.: 3ra, l.s. 6, 11, 20; 4ra, l.6; 7va, check the viewer14 , 15, 19; 14rb, check the viewer10 ; 38vb, l. 19; 39vb, check the viewer15 ; 41ra, check the viewer18 ; 42ra, l. 2; 51ra, l.13; 59va, l.5; 61ra, l.13; 61rb, l.1; 65ra, ls. 1, 3; 65rb, ls. 9, 16);
  • nine dot asterisk (used throughout the text);
  • doubled nine red dot asterisks (esp. fols.: 7rb, l.3; 14vb, l.19; 22va, l.5; 24va, l.9; 44vb, l.13; 69va, l.10);
  • three nine dot asterisks (esp. fols.: 24vb, l.9; 42vb, l.13; 50vb, ls.13-14; 52rb, l.12; 55rb, l.12; 57rb, l.2; 62rb, l.7; 64vb, l.6; 65ra, l.5);
  • four nine dot asterisks (esp. fols.: 59va, l.16);
  • three nine dot asterisks with, above and below, chains of red and black dots (esp. check the viewer39vb , ls.19-20; 42vb, ls.14-15; 44va, ls.14-15; 44vb, ls.14-15; 50va, l.13; 52rb, ls.13-14; 57rb, ls. 3-4; 59va, check the viewer17-18 ; 62rb, ls. 8-9; 66ra, check the viewer11-12 ; 67vb, check the viewer16-17 ; 70va, check the viewer11-12 ; 71va, ls. 16-17);
  • more nine asterisks with, below, chain of black and red dots (esp. check the viewer12va b, l.7);
  • chain of black and red rot dots (esp. fols.: 14vb, l.20; 17vab, l.7; 24va, l.10; 27vab, l. 5; 47va, l.5; 55rb, check the viewer13-14 ; 55va, l.5);
  • chain of black dots (esp. check the viewer41va , l.8).

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata: no

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, but careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the protagonists (Qirqos and ʾIyäluṭa); name of the donor. A group of lines alternating with black lines in the incipit page of Texts I and II; the initial lines of some paragraphs and some passages within Text I; the initial two lines of each miracle in Text II; Trinitarian formula; some corrections (words or letters) interlineally and over erasures. Elements of Ethiopian numerals, of punctuation signs, of text dividers and quire marks; marginal notes. Nomina sacra; names of the protagonists (Qirqos and ʾIyäluṭa); name of the donor. A group of lines alternating with black lines in the incipit page of Texts I and II; the initial lines of some paragraphs and some passages within Text I; the initial two lines of each miracle in Text II; Trinitarian formula; some corrections (words or letters) interlineally and over erasures. Elements of Ethiopian numerals, of punctuation signs, of text dividers and quire marks; marginal notes.

    Date: Late 18th - early 19th century räqiq script.

    Late 18th - early 19th century räqiq script.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Distinctive features: conspicuously right-sloping letters, thick vertical stokes.
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:41.539+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    20.8.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq012
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamq012
    idno
    type=filename
    ESamq012.xml
    idno
    type=ID
    ESamq012

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamq012 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-012ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 20.8.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq012 [Accessed: 2024-04-18+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: facs added on 20.8.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msitems on 13.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 14.7.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.10.2010
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010

    Attributions of the contents

    Denis Nosnitsin, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.