Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-006

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq006
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dǝggʷā, Antiphonary / Ṣoma dǝggʷā, Antiphonary for Lent

Number of Text units: 4

Number of Codicological units: 4

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

According to the colophon (for check the viewer5r-120v ) the Ms. was written in the month of Taḫśas 1753 year of mercy (= 1760 A.D.), in the 6th year of the reign of King ʾIyoʾas (r. 1755-69). check the viewer121r-172v (quires XVI-XXII) date back to approximately the same period.

Summary

I) Dǝggʷā, Antiphonary (from the feast of St John the Baptist to the feast of Simon, 8 Yakkātit) (fols. 5r-98v) - Ṣoma dǝggʷā, Antiphonary for Lent (fols. 99ra-120v) II) Dǝggʷā, Antiphonary (from Easter to the end of the liturgical year) (fols. 121r-172v) Additiones 1-10; colophon.
  1. p1_i1 (check the viewerFols 5r–120v ), Dǝggʷā
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 5r–98v ), Dǝggʷā, Part 1, from the feast of St John the Baptist to the feast of Simon, 8 Yakkātit
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 99ra–120v ), Ṣoma dǝggʷā
  2. p2_i1 (check the viewerFols 121r–172v ), Dǝggʷā, Part 2, from Easter to the end of the liturgical year

Contents

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 179.0 (leaf) .Entered as 179.0 folios, in 25.0 (quire) .Entered as 25.0 quires. 320 277 70
Outer dimensions
Height 320
Width 277
Depth 70

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v II(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v IV(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v VII(8/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v)
13 6 Fols 93r–98v XII(6/fols. 93r-98v)
14 8 Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v)
15 8 Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v)
16 6 Fols 115r–120v XV(6/fols. 115r-120v)
17 8 Fols 121r–128v <XVI(8/fols. 121r-128v)
18 8 Fols 129r–136v XVII(8/fols. 129r-136v)
19 8 Fols 137r–144v XVIII(8/fols. 137r-144v)
20 8 Fols 145r–152v XIX(8/fols. 145r-152v)
21 8 Fols 153r–160v XX(8/fols. 153r-160v)
22 8 Fols 161r–168v XXI(8/fols. 161r-168v)
23 4 Fols 169r–172v XXII(4/fols. 169r-172v)>
24 3 Fols 173r–175v B1(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 173r-175v)
25 4 Fols 176r–179v B2(4/fols. 176r-179v). Most probably, two sets of quires A-XV (and B1) and XVI-XXII were at some point bound together. The fols. in second set of quires have more ruled lines. Quire B2 was probably added later. Its fols. are smaller, of different quality and have fewer ruled lines.

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(6/fols. 93r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XIII(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 107r-114v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(6/fols. 115r-120v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 115 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3

<XVI(8/fols. 121r-128v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 121 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 129r-136v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 129 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 137r-144v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 137 144 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 145r-152v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 145 152 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 153r-160v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 153 160 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 161r-168v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 161 168 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(4/fols. 169r-172v)>
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 169 172 Unit #1 Unit #2

B1(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 173r-175v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 175 Unit #1 Unit #2

B2(4/fols. 176r-179v). Most probably, two sets of quires A-XV (and B1) and XVI-XXII were at some point bound together. The fols. in second set of quires have more ruled lines. Quire B2 was probably added later. Its fols. are smaller, of different quality and have fewer ruled lines.
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 176 179 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(8/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(6/Fols 93r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(8/Fols 107r–114v) – XVI(6/Fols 115r–120v) – XVII(8/Fols 121r–128v) – XVIII(8/Fols 129r–136v) – XIX(8/Fols 137r–144v) – XX(8/Fols 145r–152v) – XXI(8/Fols 153r–160v) – XXII(8/Fols 161r–168v) – XXIII(4/Fols 169r–172v) – XXIV(2+1/s.l. 3, stub before 1/Fols 173r–175v) – XXV(4/Fols 176r–179v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v II(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v VII(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–98v XII(6/fols. 93r-98v) ; Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v) ; Fols 115r–120v XV(6/fols. 115r-120v) ; Fols 121r–128v <XVI(8/fols. 121r-128v) ; Fols 129r–136v XVII(8/fols. 129r-136v) ; Fols 137r–144v XVIII(8/fols. 137r-144v) ; Fols 145r–152v XIX(8/fols. 145r-152v) ; Fols 153r–160v XX(8/fols. 153r-160v) ; Fols 161r–168v XXI(8/fols. 161r-168v) ; Fols 169r–172v XXII(4/fols. 169r-172v)> ; Fols 173r–175v B1(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 173r-175v) ; Fols 176r–179v B2(4/fols. 176r-179v). Most probably, two sets of quires A-XV (and B1) and XVI-XXII were at some point bound together. The fols. in second set of quires have more ruled lines. Quire B2 was probably added later. Its fols. are smaller, of different quality and have fewer ruled lines.;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (6), 14 (8), 15 (8), 16 (6), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (4), 24 (3), 25 (4),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (6), 14 (8), 15 (8), 16 (6), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (4), 24 (3), 25 (4),

State of preservation

good

Condition

The dark brown leather cover is for the most part missing. Holes are carefully amended on check the viewer11 , 19, 35, 48, 74, 86, 107, 108, 111, 140, 158, 174, 175.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather (for the most part missing, only turn-ins have been preserved); textile inlays. Two pairs of sewing stations. Quires X and XXII are reinforced by parchment guards.

Binding decoration

Two rows of small holes are visible on the spine fold of the quires.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Codicological Unit p1

Summary of codicological unit 1

I) Dǝggʷā, Antiphonary (from the feast of St John the Baptist to the feast of Simon, 8 Yakkātit) (fols. 5r-98v) - Ṣoma dǝggʷā, Antiphonary for Lent (fols. 99ra-120v); colophon.
  1. p1_i1 (check the viewerFols 5r–120v ), Dǝggʷā
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 5r–98v ), Dǝggʷā, Part 1, from the feast of St John the Baptist to the feast of Simon, 8 Yakkātit
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 99ra–120v ), Ṣoma dǝggʷā

Contents


check the viewerFols 5r–120v Dǝggʷā (CAe 3178)

Colophon

check the viewerFols 5ra–5rc

በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘይሤለስ፡ በአካላት፡ ወይትወሐድ… |<...>[l. 13]፡ ዘሠርዖሰ፡ ለዝንቱ፡ መዝገብ፡ በበፆታሁ፡ ክፍለ፡ ማርያም፡ ደብረ፡ ሊባኖሳዊ፡ ላዕከ፡ ግምጃ፡ ቤት፡ ወጽሕፈቱሂ፡ ለዝንቱ፡ መዝገብ፡ ኮነ፡ በመዋዕሊሁ፡ ለንጉሥነ፡ ኢዮዓስ፡ እም፡ አመ፡ ነግሠ፡ በ፮[?]፡ ዓመት፡ <...>ቱ፡ እግዚአብሔር፡ ይባርክ፡ መንግሥቶ፡ ወያሴም፡ ሎቱ፡ ስመ፡ ሰናይ፡ በዝ፡ ዓለም፡ ወበዘይ፡ መጽእ፡ ለበዓለዝ፡ መዝገብ፡ ዘወልደ፡ ማርያም፡ ነይይ[sic]፡ እም፡ <...>ዊ፡ ዘተምህረ፡ ኵሎ፡ ፀዋትወ፡ ዝ<...>እም[vac] |ወመሀሬ፡ ጥበብ፡ ወመፍቀሬ፡ ውሂብ፡ ለነዳይ፡ ዘተቀድሐ፡ እምባሕረ፡ ቅዳሴሆሙ፡ ለመላእክት…  እምፍጥረተ፡ ዓለምሂ፡ እስከ፡ ተጽሕፎቱ፡ ለዝንቱ፡ መዝገብ፡ በ፶፻ወ፭፻፡ አመተ፡ ኵኒኔ፡ በ፲፻ወ፯፻፶ወ፫፡ ዓመተ፡ ምሕረት፡ ወተወጥኖቱሂ፡ ለዝንቱ፡ መዝገብ፡ ኮነ፡ አመ፡ ፫ለታኅሣሥ፡ ወዕለተሂ፡ ረቡዕ፡ በጊዜ፡ ፫፡ ሰዓት፡ በ፳ወ፰ሌሊት፡ እንዘ፡ አበቅቴ፡ ፳፫፡ ወመጥቅዕሂ፡ ፯፡ ወወንጌላዊ፡ ማቴዎስ፡ እም፡ አመ፡ ተሠርዓ፡ ዝንቱ፡ መዝገብ፡ በምድርኒ፡ ኮነ፡ በ፲ወ፪ዓመት፡ ወተከሥቶቱሂ፡ ኮነ፡ በመዋዕለ፡ ንጉሥነ፡ ገብረ፡ መስቀል፡ አመ፡ ኮነ፡ በቀዳሚ፡ አው፡ በደኃሪ፡ አው፡ በማእከላይ፡ ኢነአምር፡ ባሕቱ፡ <...>ኅድግ፡ አእምሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ አሜን፡ ወአሜን። ወመምህረ፡ ኢትዮጵያሂ፡ አባ፡ ዮሐንስ፡ ዘውእቱ፡ ተላዊሆሙ፡ ለ፴ወ፩፡ ስዩማን፡ እለ፡ ነበሩ፡ በመንበረ፡ አቡነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ላዕሌነ፡ ይኩን፡ ሰላም፡ ወምሕረት፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን።

The colophon is placed before the main text. According to the colophon, the collection was “arranged” (śarʿo) by Kǝfla Māryām of Dabra Libānos scribe , the attendant of the treasury (gǝmğā bet), for Za-Walda Māryām in the 6th (or 7th) year of the reign of King ʾIyoʾās (r. 1755-69). The book was written in the 5500 year of punishment and 1753 year of mercy (= 1761 A.D.), and completed on 3rd Tāḫśāś, Wednesday, at 3 o’clock, in the night 28, ʾabaqte (epact) 23, mäṭqǝʿ 7, in the year of Matthew the Evangelist. Also, it mentions King Gabra Masqal, during whose reign the book is thought to be prepared, and ʾabbā Yoḥannǝs, the 31st abbot of Dabra Libānos.

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewer4r (above) (Type: GuestText)

    Excerpt from an unidentified prayer to St Mary.

    Text in Gǝʿǝz

    The note is written in a very fine hand.
  2. check the viewer4r (below) (Type: GuestText)

    Unidentified prayer for the feast of Hosāʿǝna (Palm Sunday).

    Text in Gǝʿǝz

    The note is written in the same fine hand as Additio 9.
  3. check the viewer4r (above to the right) (Type: PoemQene)

    Qǝne-poem (?).

    Text in Gǝʿǝz

    It is carelessly written in a mediocre hand.
  4. check the viewer52ra (Type: DonationNote)

    Note on donating liturgical vestments.

    Text in Gǝʿǝz

    The note is written in a mediocre hand; the names of the donor and the patron of the church are rubricated. The note mentions ʾabbā Ḍadāla Śǝllāse who donated to the church of ʾabbā ʾIyosyās liturgical vestments (lǝbsa qǝddǝsāt).
  5. check the viewer52rb-c (Type: GuarantorsList)

    List of the heads (mamhǝrān) of Māḫbara Māryām Dabra ʾAbuna ʾIyosyās.

    The list contains 29 names of the heads (mamhǝrān), divided into two groups qadāmāwi and dāgǝm (“first” and “second”) and 4 names of the high priests ( liqa kāhǝnāt). Probably the last 3 names of the high priests and other 9 names written in col. c were added later. It is written by a fine and regular hand.

Extras of codicological unit 1

  1. - Two titles of chant books, Ziq and Mǝʿrāf, are written on the front board.

  2. - The title of the work is crudely written in red pen on check the viewer1r .

  3. - A note in Arabic script is written upside down on check the viewer1r .

  4. - Pen trials: check the viewer48r , 149v (with the name of Ḍädalä Śǝllāse, s. Additio IV), 175r, 175v.

  5. - A few lines of text in three columns, written in the same hand as Additio 1, have been erased from check the viewer4v .

  6. - A few lines of a text have been erased from check the viewer52rc .

  7. - Omitted passages are written in the margins: check the viewer23vc , 55rc, 57r, 58ab, 59rac, 60va, 62rbc, 63vac, 64vc, 68rabc, 68vabc, 70rabc, 74va, 83rbc, 85va, 105rb, 110rb

  8. - Tamallas-signs in the shape of a cross (+) indicate the place where the omissions, written in the margins, belong: check the viewer8vb l.24, 9rb l.23, 25rc l.2, 28v l.25, 50vb l.3, 99rb l.12, 119ra l.21, .

  9. - Tamallas-signs in the shape of ┴ indicate the place where the omissions, written in the margins, belong: check the viewer14vc l.3, 20vc l.1, 23vb l.24, 25rc l.13, 46rc l.17, 51va l.19, 54vb l.5, 55va l.14, 57vc l.3, 58rb l.4, 64ra l.3, 65ra l.35, 65vb l.18, 69ra l.2, 77vc l.30, 77vc l.35, 94va l.19, 98rb l.8, 104va l.35, 114rb l.6, 115va l.26, 116va l.12.

  10. - Signs, in the shape of a cross with a loop at the end of each arm, are written in the intercolumn and side margins: e.g., check the viewer6r , 6v, 9v, 20r, 20v, 40r, 47v, 49v, 64r, 65v, 67v, 68r, 68v, 71r, 72v, 81r, 91r, 91v, 119r.

  11. - There are unfilled spaces left for rubrication on check the viewer16rbc , 17rbc, 29vb, 34rc.

  12. - Minor notes, writing exercises, doodles: check the viewer8r , 51r, 52r.

Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer5r : elaborate, coloured (red and black) ornamental frame; interlaces.
  2. frame: check the viewer7va and throughout until 120v: Short ornamental bands dividing the texts into sections.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

Made of 120 (leaf) .Entered as 120 folios, in 15 (quire) : Entered as 15 quires. check the viewerFols 1–120 320 277 70
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 320
Width 277
Depth 70

Layout of codicological unit 1

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 39

H 230mm
W 208mm
Intercolumn mm
Margins
top 35
bottom 50
right 35
left 20
intercolumn
check the viewer5r-120v : all data for check the viewer6r .

Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-0061

looks ok for measures computed width is: 263mm, object width is: 277mm, computed height is: 315mm and object height is: 320mm.

Layout note 1

Ruling of codicological unit 1
  • (Subtype: patter) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Scribe: Kǝfla Māryām (?) scribe

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine and careful.

    Ink: Black, red (vivid red)

    Rubrication: Nomina sacra; names of the king, the scribe and the owner; a few lines in the colophon (alternating with black lines); a few lines in the incipit page of Texts I-II and on fol. 53r; names of sections followed by the feast name and initial words or lines (e.g., ba-māḫtǝwa ʾƎsṭifānos, wāzemā za-Zakāryās tanabaya lāʿla waldu Yoḥannǝs wa-yǝbe); names of antiphons and their abbreviations (e.g., māḥlet, mazmur, śalast, salām, ba-5-tu, ʾabun, ʾaryām, ʾǝsma la-ʿālam, kʷǝllǝkkǝmu, za-ʾamlākiya, za-yǝʾǝze, yǝtbārak); names of other chants and their abbreviations (e.g., mǝlṭān, mǝsbak, mǝqnāy, mǝdgam, qǝnnǝwat, ʿǝzl); musical notation: intratextual signs (e.g., ʿarārāt, ʾaklila, ba-zemāhu, ḥāḍa, way, yǝgabru, ʾaryām qadāmi zemā) and marginal signs; elements of the Table of halleluiatic chants; red and black dot chains separating groups of antiphons belonging to different liturgical hours within the same day; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals or their elements.

    Date: Second half of the 18th century, rounded broad script.

    check the viewer5r-120v Kǝfla Māryām (?) scribe of Dabra Libānos is mentioned in the colophon as the one who “arranged” (śarʿo) the collection (equivalent to scribe) of the first codicological unit. Second half of the 18th century, rounded broad script.

    Abbreviations

  • ም፡/ምል፡/ምልጣ፡ for ምልጣን፡
  • ማ፡/ማኅ፡/ማኅሌ፡ for ማኅሌት፡
  • ምድ፡/ምድጋ፡ for ምድጋም፡
  • መዝ፡/መዝሙ፡ for መዝሙር፡
  • ሰላ፡ for ሰላም፡
  • ስብ፡/ስብሐ፡ for ስብሐተ፡ ነግህ፡
  • ትጉ፡ for ትጉሃን፡
  • ይትባ፡ for ይትባረክ፡
  • ቅን፡/ቅንዋ፡ for ቅንዋት፡
  • ቃለ፡ ዓ፡ for ቃለ፡ ዓዋዲ፡
  • ዋዜ፡ for ዋዜማ፡
  • ዘአምላ፡ for ዘአምላኪየ፡
  • እስመ፡ ለዓ፡ for እስመ፡ ለዓለም፡
  • አር፡ for አርያም፡
  • አቡ፡ for አቡን፡
  • ዕዝ፡ for ዕዝል፡
  • ሃ፡ for ሃሌሉያ፡
  • ዮሐ፡/ዮሐን፡ for ዮሐንስ፡
  • Repeated versicles are often written in an abbreviated form, e.g., ጥ፤ ጕ፤ ከ፤ ወ፤ stands(- - -) for ጥዑም፡ ጕርዔሁ፡ ከመ፡ ወይን፡ (check the viewer31rb l.33 ).
  • Hand a uses more abbreviations than hand b.
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Fine hand of additio 1.

  • Hand 3

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Fine hand of additio 2 and additio 9.

  • Hand 4

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Careless hand of additio 3.

  • Hand 5

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre hand of additio 4.

  • Hand 6

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Fine regular hand of additio 5.

  • Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    II) Dǝggʷā, Antiphonary (from Easter to the end of the liturgical year) (fols. 121r-172v)
    1. p2_i1 (check the viewerFols 121r–172v ), Dǝggʷā, Part 2, from Easter to the end of the liturgical year

    Contents

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total .

      Extras of codicological unit 2

      1. - Omitted passages are written in the margins: 121ra, 121vabc, 122rabc, 126rabc, 127vabc, 133vac, 135rc, 147rbc, 149vc, 153vb, 154rabc, 155rbc, 157rac.

      2. - Tamallas-signs in the shape of a cross (+) indicate the place where the omissions, written in the margins, belong: 123ra l.16, 123rb l.9, 123rc l.23, 124rc l.8, 125ra l.14, 125vc l.24, 126vb l.17, 131rb l.5, 131vc l.15, 132vc l.5, 133rc l.33, 134ra l.22, 134vc l.16, 135ra l.3, 135vb l.21, 137rc l.29, 142rc l.7, 146rb l.33, 146va l.42, 147vc l.33, 148rc l.25, 148vc l.15, 149vb l.9, 149vb l.11, 150rc l.1, 150vc l.14, 152rb l.33, 153va l.19, 157va l.27, 157vc l.27, 159ra l.18.

      3. - Tamallas-signs in the shape of ┴ indicate the place where the omissions, written in the margins, belong: 143vc l.36, 154vc l.39, 157vb l.38, 159ra l.19, 160ra l.38, 160rb l.2, 160rc l.17, 160va l.17, 160vc l.32, 161ra l.5, 161ra l.10, 161vb l.11, 162vb l.28, 162vc l.29, 163rb l.2, 163vb l.5, 163vc l.27, 164rb l.40, 165vc l.39, 167vc l.6, 168rc l.1, 169ra l.14, 169ra l.16, 170rb l.31, 170rb l.39, 171vc l.3, 172ra l.9.

      4. - Signs, in the shape of a cross with a loop at the end of each arm, are written in the intercolumn and side margins: e.g., 124r, 125r, 127r, 128r, 130r, 146v, 151v, 152r, 152v, 155v, 163v, 164r, 171r, 172v.

      5. - There are unfilled spaces left for rubrication on 145rc and 150vb .

      6. - Minor notes, writing exercises, doodles: 136v, 162r.

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      Made of 52 (leaf) : Entered as 52 folios, check the viewerfols 121–172

      Layout of codicological unit 2

      Layout note 1

      Number of columns: 3

      Number of lines: 43

      H 216mm
      W 210mm
      Intercolumn mm
      Margins
      top 37
      bottom 60
      right 37
      left 18
      intercolumn
      check the viewer121r-172v : all data for check the viewer122r .

      Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-0062

      looks ok for measures computed width is: 265mm, object width is: 277mm, computed height is: 313mm and object height is: 320mm.
      Ruling of codicological unit 2
      • (Subtype: patter) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/A.
      • The upper line is written above the ruling.
      • The bottom line is written above the ruling.
      Pricking of codicological unit 2
      • Pricking and ruling are visible.
      • Primary pricks are visible.
      • Ruling pricks are visible.

      Palaeography of codicological unit 2

    1. Hand 9

      of codicological unit 2

      Script: Ethiopic

      Hand b: fine and careful.

      Ink: Black, red (vivid vermilion)

      Date: Second half of the 18th century, rounded broad script.

      check the viewer121r-172v Second half of the 18th century, rounded broad script.

      Abbreviations

    2. ም፡/ምል፡/ምልጣ፡ for ምልጣን፡
    3. ማ፡/ማኅ፡/ማኅሌ፡ for ማኅሌት፡
    4. ምድ፡/ምድጋ፡ for ምድጋም፡
    5. መዝ፡/መዝሙ፡ for መዝሙር፡
    6. ሰላ፡ for ሰላም፡
    7. ስብ፡/ስብሐ፡ for ስብሐተ፡ ነግህ፡
    8. ትጉ፡ for ትጉሃን፡
    9. ይትባ፡ for ይትባረክ፡
    10. ቅን፡/ቅንዋ፡ for ቅንዋት፡
    11. ቃለ፡ ዓ፡ for ቃለ፡ ዓዋዲ፡
    12. ዋዜ፡ for ዋዜማ፡
    13. ዘአምላ፡ for ዘአምላኪየ፡
    14. እስመ፡ ለዓ፡ for እስመ፡ ለዓለም፡
    15. አር፡ for አርያም፡
    16. አቡ፡ for አቡን፡
    17. ዕዝ፡ for ዕዝል፡
    18. ሃ፡ for ሃሌሉያ፡
    19. ዮሐ፡/ዮሐን፡ for ዮሐንስ፡
    20. Hand b uses fewer abbreviations than hand a.
    21. Codicological Unit p3

      Origin of codicological unit 3

      Codicological Unit p3 and Codicological Unit p1 form the same codicological unit

      Contents

      Additions of codicological unit 3 In this unit there are in total 2 , 1 , 1 .

      1. check the viewer175r (above) (Type: PurchaseNote)

        Purchase note

        Text in Gǝʿǝz

        The note is written in a fine hand. The most important parts of the note have been erased. It mentions the seller ʾabbā Surā<…>.
      2. check the viewer175r (below) (Type: PurchaseNote)

        Purchase note

        ( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአድ፡ ግራት፡ ቂርቆስ፡ ዘተሣየጣ፡ ቄስ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ በንዋየ፡ ቂርቆስ፡ ፶፡ ብር፡ ሻጩ፡ ማኅበር፡ መምሕር፡ ኃይለ፡ ማርያም፡ አባ፡ ወልደ፡ ገሪማ፡ ባይቀማኝ፡ ተጫነው፡ አጽብሐ፥ አቶ፡ እንደሻው። ዳኛው፡ ደብተራ፡ ብርሃኑ፡ ሻጭ፥ በማኅበር፡ ፈቃድ፡ አባ፡ ፆታ፡ መድኅኑ፡ አቶ፡ እምባየ። እምደብረ፡ ኢዮስያስ፡ የተገዛ። አመ ፲ወ፮፡ ለነሐሴ። በ፸፻፡ ወ፫፻፡ ወ፰፡ ዓመት፡ እመአመ፡ ተፈጥረ፡ ዓለም፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ። ንጉሥነሰ፡ ምንይልክ[sic]፡ ጣልያንን፡ ድል፡ በአደረጉ፡ ጊዜ፡ አመ፡ ፳ወ፫፡ ለየካቲት። በዕለተ፡ ሰንበት፡

        Text in Amharic

        The note is written in Gǝʿǝz and Amharic in a fine hand. According to it, priest Takla Hāymānot owner bought the Ms. for 50 bǝrr on behalf of the community of Qirqos church in ʿĀddigrāt in 7308 year of the world (= 1808 A.D.), in the year of John, during the reign of King Mǝnǝlik. The sellers were ʾabbā Ḍotā Madḫǝnu and ʾato ʾƎmbāyya, representing the monastery Dabra ʾIyosyās. Additionally, the witnesses, the judge of the transaction and the battle of ʿAdwā, which took place in the same year, are mentioned. The two dates do not fit with each other because the scribe probably forgot to write number 80 before 8. This would give 7388 year of the world which corresponds to 1896 A.D. and the year of John when the battle of ʿAdwā took place.
      3. check the viewer175v (above): (Type: Unclear)

        Unidentified text

        The text mentions, among others, the story of Cain and Abel. It is written in a mediocre hand.
      4. check the viewer175v (below) (Type: GuestText)

        Unidentified prayer mentioning David.

        The prayer is probably written in the same fine hand as Additio 2.

      Extras of codicological unit 3

      1. - A few lines of a text (mentioning the monastery Dabra ʾIyosyas) have been erased from check the viewer175v .

      2. - Minor notes, writing exercises, doodles: 173r, 173v, 175v.

      Physical Description of codicological unit 3

      Form of support of codicological unit 3

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 3

      Made of 3 (leaf) : Entered as 3 folios, check the viewerfols 173–175

      Palaeography of codicological unit 3

    22. Hand 7

      of codicological unit 3

      Script: Ethiopic

      Fine hand of additio 6.

    23. Hand 8

      of codicological unit 3

      Script: Ethiopic

      Fine hand of additio 7.

    24. Codicological Unit p4

      Contents

      Additions of codicological unit 4 In this unit there are in total .

      1. check the viewer178r

        Excerpt from Dǝggʷā, Antiphonary, for the feast of the Heavenly Priests (za-kāhǝnāta samāy). (CAe 4362)

        The note is written in a fine hand.

      Extras of codicological unit 4

      1. - Minor notes, writing exercises, doodles: 178v.

      Physical Description of codicological unit 4

      Form of support of codicological unit 4

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 4

      Made of 4 (leaf) : Entered as 4 folios, check the viewerfols 176–179

      Layout of codicological unit 4

      ab element without @type in layout of codicological unit 4
      • This ab element does not have a required type.Quire B2 was probably added later. Its fols. are smaller, of different quality and have fewer ruled lines.

      Palaeography of codicological unit 4

    25. Hand 10

      of codicological unit 4

      Script: Ethiopic

      Fine hand of additio 10. The script is conspicuously right sloping.

    26. Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:36:38.496+02:00
      date
      type=expanded
      5.8.2022 at 10:11:12
      date
      type=lastModified
      12.6.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq006/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESamq006
      idno
      type=filename
      ESamq006.xml
      idno
      type=ID
      ESamq006

      Encoding Description

      Encoded according to TEI P5 Guidelines.

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:ESamq006 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-006ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 12.6.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq006 [Accessed: 2024-04-16+02:00]

      Revisions of the data

      • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 12.6.2019
      • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 in Ethio-SPaRe on 5.5.2016
      • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 18.2.2015
      • Magdalena Krzyzanowska catalogued in Ethio-SPaRe on 7.5.2013
      • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010

      Attributions of the contents

      Alessandro Bausi, general editor

      Magdalena Krzyzanowska, editor

      Denis Nosnitsin, editor

      Pietro Maria Liuzzo, contributor

      Eugenia Sokolinski, contributor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.