Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-005

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq005
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”

Number of Text units: 5

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos

Late 19th - 20th century (?). Despite the mention of Za-Manfas Qǝddus as the donor (the baptismal name of daǧǧāzmāč Sabāgādis , 1770-1831) and the information in the colophon, the Ms. is palaeographically datable only to a much posterior period, and is probably a copy of a book which was indeed commissioned and donated by Za-Manfas Qǝddus/ Subagadis.

Provenance

Za-Manfas Qǝddus and his mother Walatta Ṣǝyon are mentioned in supplication formulas and in the colophon. Other persons mentioned are Za-Manfas Qǝddus' son Walda Mikāʾel (e.g., check the viewer42vc , check the viewer44vbc , check the viewer50rb ), his father Walda Lǝʿul and Walatta Śǝllāse (e.g., check the viewer36va , 54ra, 85ra). All names were added in a secondary hand.

Summary

I) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (fols. 5ra-118rb) I-1) Introduction (fols. 5ra-10rc) - On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels (fols. 5ra-7vb) - Story of the family of Adam (fols. 7vb-10rc) I-2) Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 41 (?) miracles (fols. 10rc-118rb) Colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5ra–118rb ), Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5ra–10rc ), Introduction
      1. ms_i1.1.1 (check the viewerFols 5ra–7vb ), On John the Evangelist as the author of the book; on the creation and the fall of the angels
      2. ms_i1.1.2 (check the viewerFols 7vb–10rc ), Story of the family of Adam
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 10rc–118rb ), Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”: 41 (?) miracles

Contents


check the viewerFols 5ra–118rb Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus” (CAe 2382)

Colophon

check the viewerFol. 118rc

በ፸፻ወ፪፻፶ወ፮ዓመተ፡ ዓለም፡ በታሥዕ፡ ዓመተ፡ ዕረቱ፡[sic] ለንጉሥነ፡ ዘመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወምስለ፡ አቡሁ፡ ወልደ፡ ልዑል፡ ወእሙ፡ ንግሥትነ፡ ወለተ፡ ጽዮን፡ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ ዘመንፈስ፡ ሣህሉ፡ ይኩን፡ ላዕሌሆሙ፡ ወላዕሌነ። አሜን።

Translation English: In the year of the world 7256, in the ninth year of the death of our king Za-Manfas Qǝddus, with his father Walda Lǝʿul and his mother, our Queen, Walatta Ṣǝyon. His regnal name was Za-Manfas. May His grace be upon them and upon us. Amen.

Za-Manfas Qǝddus is the baptismal name of daǧǧāzmāč Sabāgādis (1770-1831), but the year of the world 7256 corresponds to 1764 A.D. (s. Chaîne 1925) and is probably mistaken. The note is recent; the scribe used a recent ink (pink) and tried to imitate certain features of the handwriting of the main text (e.g., the form of the characters ፅ, ዕ, መ and ሠ). Possibly, he might have copied colophon that had been in column b (now scratched out).


check the viewerFols 5ra–10rc Introduction (CAe 2382 Introduction)

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 00

Extras

  1. check the viewer23v7 check the viewer11vb check the viewer94rc

    - Erased note (colophon?) at the end of Text I-2: fol. 118rb. - Erasures: va, 17rb, 19rc, 25rc, 47vb, 98rc, 99rbc, 101rab. - Corrections written over erased words probably in a secondary hand: e.g., , 64vc, 66vb, 85rb. - The word qʷǝm "stop" or "stand" is written in red: .
  2. (Type: findingAid)

    - Notes in the upper margin indicate the readings for the parts of the day and Saturdays (the first Sabbath day): e.g., ዘ፱ ሰዓት: check the viewerfol. 94r ዘሰርክ፡ check the viewerfol. 95r ዘሰንበተ፡ አይሁድ: check the viewerfol. 95v .

Decoration In this unit there are in total 1 , 7 s.

Frame notes

  1. frame: Horizontal ornamental band with three lateral extensions reaching the middle of the page (started but not finished, and scratched out on check the viewer5r ?; incipit of Text I-1).

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 2v

    Percussio capitis, a prone figure below (a donor?).

  2. miniature: check the viewer

    Adoration of the Magi.

    Legend: ሠብአ፡ ሠገል "the Wise Men".
  3. miniature: check the viewerFol. 3v

    Annunciation.

  4. miniature: check the viewerFol. 4v

    Nativity.

  5. miniature: check the viewer

    Baptism of Jesus.

  6. miniature: check the viewerFol. 118v

    Transfiguration.

  7. miniature: check the viewerFol. 119r

    Crucifixion.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 119.0 (leaf) , Entered as 119.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1rv , 2r, 4r, 45vac, 93vbc, 119v., in 16.0 (quire) .Entered as 16.0 quires . 350 300 65
Outer dimensions
Height 350
Width 300
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks for quires III-VII are written in the upper margin, on 13r: ፪, 21r: ፫, 29r: ፬, 33r: ፮ (!), 41r: ፯. - Undecorated quire marks for quires IX-XI and XIV are written in the upper margin, on 54r: ፪, 62r: ፫, 70r: ፬, 33r: ፮ (!), 94r: ፩.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–4v I(2/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v II(8/fol. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v ፪III(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v ፫IV(8/fols. 21r-28v)
5 4 Fols 29r–32v ፬V(4/fols. 29r-32v)
6 8 Fols 33r–40v ፮VI(8/fols. 33r-40v)
7 5 Fols 41r–45v ፯VII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 41r-45v)
8 8 Fols 46r–53v VIII(8/fols. 46r-53v)
9 8 Fols 54r–61v ፪IX(8/fols. 54r-61v)
10 8 Fols 62r–69v ፫X(8/fols. 62r-69v)
11 7 Fols 70r–76v ፬XI(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 70r-76v)
12 8 Fols 77r–84v XII(8/fols. 77r-84v)
13 8 Fols 85r–92v XIII(8/fols. 85r-92v)
14 9 Fols 93r–101v ፩XIV(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 93r-101v)
15 10 Fols 102r–111v XV(10/fols. 102r-111v)
16 8 Fols 112r–119v XVI(8/fols. 112r-119v).

Collation diagrams


I(2/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

II(8/fol. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪III(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫IV(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬V(4/fols. 29r-32v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 30 Unit #1 Unit #2

፮VI(8/fols. 33r-40v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 31 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 41r-45v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3

VIII(8/fols. 46r-53v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪IX(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫X(8/fols. 62r-69v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬XI(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 70r-76v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 68 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፩XIV(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 93r-101v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 102r-111v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 100 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(8/fols. 112r-119v).
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 110 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(4/Fols 29r–32v) – VI(8/Fols 33r–40v) – VII(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 41r–45v) – VIII(8/Fols 46r–53v) – IX(8/Fols 54r–61v) – X(8/Fols 62r–69v) – XI(6+1/s.l. 5, stub after 2/Fols 70r–76v) – XII(8/Fols 77r–84v) – XIII(8/Fols 85r–92v) – XIV(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 93r–101v) – XV(10/Fols 102r–111v) – XVI(8/Fols 112r–119v) –

Formula: Fols 1r–4v I(2/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v II(8/fol. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪III(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v ፫IV(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–32v ፬V(4/fols. 29r-32v) ; Fols 33r–40v ፮VI(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41r–45v ፯VII(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 41r-45v) ; Fols 46r–53v VIII(8/fols. 46r-53v) ; Fols 54r–61v ፪IX(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–69v ፫X(8/fols. 62r-69v) ; Fols 70r–76v ፬XI(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 70r-76v) ; Fols 77r–84v XII(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v XIII(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–101v ፩XIV(9; s.l.: 1, stub after 9/fols. 93r-101v) ; Fols 102r–111v XV(10/fols. 102r-111v) ; Fols 112r–119v XVI(8/fols. 112r-119v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (4), 6 (8), 7 (), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (7), 12 (8), 13 (8), 14 (), 15 (10), 16 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (4), 6 (8), 7 (), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (7), 12 (8), 13 (8), 14 (), 15 (10), 16 (8),

State of preservation

good

Condition

The front board is cracked and repaired. The sewing is slightly damaged. Holes and tears amended on check the viewer58 , 93.

Binding

Two wooden boards. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 28

H 250mm
W 250mm
Intercolumn mm
Margins
top 30
bottom 63
right 30
left 15
intercolumn
All data are for check the viewer6r .

Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-005 main part

looks ok for measures computed width is: 295mm, object width is: 300mm, computed height is: 343mm and object height is: 350mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • The ruling was disregarded and not every line was used: e.g., (Excerpt from check the viewer31v-32v)
    , 58v-64v.
  • Some fols. have a single marginal line at the top (e.g., (Excerpt from check the viewer35rv)
    , 38rv,93rv) or at the bottom (e.g., (Excerpt from check the viewer49r-50v)
    , 87rv, 90r-91r).
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Structural pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, irregular.

    Ink: Black, red (vivid scarlet: check the viewer5ra-31v , strong red: fols. 33r-52r and 87r-118rb, strong amaranth: check the viewer52v-86v ).

    Rubrication: Rubrication is executed in different tones of red: vivid scarlet on fols. 5ra-31v, strong red on fols. 33r-52r and 87r-118rb, strong amaranth: fols. 52v-86v. Nomina sacra; a few lines on the incipit page of Text I-1 and incipit of its subsections; incipit of Text I-2, its sections and subsections; some words: kʷǝllu "all" (fols. 78vc-79rc), kǝfl "part" (fol. 115rb), mǝʿrāf "chapter" (e.g., fol. 116vb); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. The names of the donors, mentioned throughout the Ms., have been added later in a secondary hand in moderate amaranth.

    Date: 20th century script possibly imitating an older rounded broad script.

    20th century script possibly imitating an older rounded broad script.

    Abbreviations

  • ለ፡ ዓ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ (e.g., check the viewer11vc , 13rb)
  • ለዓ፡ ዓ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer25ra , 108vb)
  • ለዓ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer26rb , 488rb)
  • ለዓለመ፡ ዓ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer25ra )
  • ለዓለመ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer44vb )
  • ለዓለመ፡ ዓለም፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer20rb , 85rb)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The involvement of more than one scribe cannot be excluded. The handwriting changes from careful and neat at the very beginning to mediocre (cp. check the viewer5r and check the viewer34r ). Thereafter it appears irregular throughout the Ms. due to varying density of ruling lines and shapes of the letters (cp. quires II-III, V-VI, VI-VII, VII-VIII), mostly from quire to quire, but also within quires: - the letters are irregularly slanted (from upright and slightly right sloping to slightly left sloping) - the size of the letters differs, cp. check the viewer32v-33r (quires V-VI), 40v-41r (VI-VII), or check the viewer68r and 76v - the thickness of the letters' elements differs, cp. check the viewer40v-41r (quire VI-VII) - space between letters significantly differs (broadly spaced, e.g., check the viewer25v , 76v against narrowly spaced, e.g., check the viewer33r , 46v, 77r) A few distinctive features of the handwriting are discernible throughout the Ms.: - the right loop of ሠ (in all vowel orders) is of very small size - the upper horizontal stroke of መ is always finely and uniformly curved, the loops reach the ruling line - the letters ፅ and ዕ are usually cone-shaped, downward oriented.
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:37.989+02:00
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 01:01:59
    date
    type=lastModified
    11.6.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq005/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamq005
    idno
    type=filename
    ESamq005.xml
    idno
    type=ID
    ESamq005

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamq005 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-005ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 11.6.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq005 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 11.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 17.2.2015
    • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 6.2.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Susanne Hummel, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.