Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-012

Iosif Fridman (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamm012
ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 19

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam

Additio 1 mentions šum ʾagāme Kāsā donor as the donor of the Ms. šum ʾagāme Kāsā donor was governor of ʾAgame in 1914-18, 1941-48. The absence of the name of the reigning monarch in the Ms. suggests that it was written during the earlier of the two terms of office.

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 1ra-19va) II) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 19va-49va) III) Anaphoras (fols. 49va-131vb) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 49va-61vc) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 62va-65rc), preceded by “The Testament of the Lord” (fol. 62ra-va) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 65va-74vc) III-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 74va-82rc) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 82rc-88vc) III-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 89ra-97vc) III-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 97va-104rc) III-8) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy” of St Gregory) (fols. 104va-109rc) III-9) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 109ra-113vc) III-10) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 114ra-118rb) III-11) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 118rb-119vb) III-12) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 119vc-125rb) III-13) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 125rb-129va) III-14) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy” of St Gregory) (fols. 129va-131vb) IV) Prayer to the Cross (fols. 131vb-132rb) Additio 1.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1ra–132rb ), Maṣḥafa qǝddāse
    1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–19va ), Daily Office Prayers and Litanies
    2. ms_i2 (check the viewerFols 19va–49va ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
    3. ms_i3 (check the viewerFols 49va–131vb ), Fourteen Anaphoras
      1. ms_i3.1 (check the viewerFols 49va–61vc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ḥawāryāt
      2. ms_i3.2 (check the viewerFols 62va–65rc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos
      3. ms_i3.3 (check the viewerFols 65va–74vc ),
      4. ms_i3.4 (check the viewerFols 74va–82rc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-qǝddus Yoḥannǝs wangelāwi
      5. ms_i3.5 (check the viewerFols 82rc–88vc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-darasu 318 rǝtuʿāna hāymānot
      6. ms_i3.6 (check the viewerFols 89ra–97vc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾAtnātewos
      7. ms_i3.7 (check the viewerFols 97va–104rc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-Bāsǝlyos
      8. ms_i3.8 (check the viewerFols 104va–109rc ), Anaphora of St Gregory of Nyssa
      9. ms_i3.9 (check the viewerFols 109ra–113vc ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-qǝddus Yāʿqob za-Śǝrug
      10. ms_i3.10 (check the viewerFols 114ra–118rb ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-Yoḥannǝs ʾAfa Warq
      11. ms_i3.11 (check the viewerFols 118rb–119vb ), Anaphora by Dioscorus of Alexandria
      12. ms_i3.12 (check the viewerFols 119vc–125rb ), ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾEṗifānyos
      13. ms_i3.13 (check the viewerFols 125rb–129va ), Anaphora of Cyril of Alexandria
      14. ms_i3.14 (check the viewerFols 129va–131vb ), The Second Anaphora of St Gregory
    4. ms_i4 (check the viewerFols 131vb–132rb ), Prayer to the Cross

Contents


check the viewerFols 1ra–132rb Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

check the viewerFols 49va–131vb Fourteen Anaphoras (CAe 3189)

check the viewerFols 62va–65rc ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾǝgziʾǝna ʾIyasus Krǝstos (CAe 1100) preceded by the excerpt from the Testamentum domini (CAe 2461) on fol. 62ra-va.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 132rc (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) check the viewer132rc : ዝመጽሐፍ፡ ዘሹም፡ አጋሜ፡ ካሳ፡ ዘወሀቦ፡ ለመድኃኔ፡ ዓለም፡ አድግራት፡ ወስመ፡ ጥምቀቱ፡ ወልደ፡ አረጋዊ፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሀ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት። ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ወበቃለ፡ መምሕርነ፡ ኪዳነ፡ ማርያም።

    ( en ) This is a book of šum ʾagāme Kāsā donor whose baptismal name is Walda ʾAragāwi, who has donated it to the (church of) Madḫāne ʿĀlam ʾAddǝgrat so that it might be for him a guide to the Kingdom of Heaven. He who stole it or erased (its text) shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul and by the word of our mamhǝr Kidāna Māryām.

    The note is written in the main hand. šum ʾagāme Kāsā donor (a son of rās Sǝbḥāt ) is also mentioned in Additiones to Mss. AMM-008, AMQ-011, BGY-006, MKL-005, MKL-006. He was governor of ʾAgame in 1914-18, 1941-48. Cp. HAGOS GEBRE YOHANNES, “Political History of Tigray: Rivalry for power (1910-1935)”, PhD thesis, Addis Abäba University, 2003, 46.

Extras

  1. The title of the work, ቅዳሤ፡, has been crudely inscribed in green ink on the front cover.

  2. Tamallas-signs, in the shape of two perpendicular lines, indicating the place where the omissions written in the margins, in the main hand, belong: check the viewer3vb l.2, 4rc l.15, 8rb l.9, 13va l.11, 41rc l.15, 42va l.19, 66ra l.4, 70rc l.12, 84vc l.2, 86va l.16, 95vc l.1, 102ra l.12, 104vb l.20, 105vc l.12, 112ra l.2, 114vc l.15, 117va l.13, 119va l.10, 126ra l.12.

  3. Omitted words and passages are written in interlineally or in the margins, in the main and in a secondary hands: check the viewer15vc , 30rc, 53r, 108r, 109vb, 110vc, 114ra, 128v, 131r.

  4. Crude recent notes indicating liturgical occasions upon which the respective Anaphoras are to be celebrated: check the viewer90r , 107r, 119v (in the upper margin).

  5. Crude notes, partly in red and pink ink: check the viewer99r , 109r, 111r, 116v, 122v, 123r, 124v (in the upper margin).

  6. check the viewer124v (in the left-hand margin): Crude notes.

  7. (Type: findingAid)

    Dark brown or light gray threads are inserted at the upper outer edge of fols. 53r, 104r, 119r.

Decoration In this unit there are in total 4 s.

Frame notes

  1. frame: - check the viewer1r : Wide coloured (red, blue, black) ornamental band over the incipit of text I, with geometric and floral ornamentation motifs.
  2. frame: - check the viewer49ra : Narrow coloured (red, blue, black) ornamental band over the incipit of text III-1, with geometric ornamentation motifs and four ails at the corners.
  3. frame: - check the viewer62r : Wide coloured (red, blue, black) ornamental band over the incipit of text III-2, with geometric ornamentation motifs and four ails at the corners.
  4. frame: - check the viewer119vc : Narrow black ornamental band over the incipit of text III-12, crudely drawn.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 132.0 (leaf) , Entered as 132.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 132v, in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires . 275 210 78
Outer dimensions
Height 275
Width 210
Depth 78

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 8 Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v)
2 8 Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v)
3 10 Fols 17r–26v III(10/fols. 17r-26v)
4 10 Fols 27r–36v IV(10/fols. 27r-36v)
5 10 Fols 37r–46v V(10/fols. 37r-46v)
6 10 Fols 47r–56v VI(10/fols. 47r-56v)
7 10 Fols 57r–66v VII(10/s. l.: 3, 8, stubs after 2, 7/fols. 57r-66v)
8 10 Fols 67r–76v VIII(10/fols. 67r-76v)
9 10 Fols 77r–86v IX(10/fols. 77r-86v)
10 10 Fols 87r–96v X(10/fols. 87r-96v)
11 10 Fols 97r–106v XI(10/fols. 97r-106v)
12 8 Fols 107r–111v XII(8/fols. 107r-111v)
13 10 Fols 115r–124v XIII(10/fols. 115r-124v)
14 8 Fols 125r–132v XIV(8/s. l.: 2, 7, stubs after 1, 6/fols. 125r-132v)

Collation diagrams


I(8/fols. 1r-8v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 9r-16v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(10/fols. 17r-26v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 17 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 27r-36v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 27 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 37r-46v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 37 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(10/fols. 47r-56v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 47 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/s. l.: 3, 8, stubs after 2, 7/fols. 57r-66v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 57 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 67r-76v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 67 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 77r-86v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 77 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 87r-96v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 97r-106v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(8/fols. 107r-111v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(10/fols. 115r-124v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 115 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/s. l.: 2, 7, stubs after 1, 6/fols. 125r-132v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(8/Fols 1r–8v) – II(8/Fols 9r–16v) – III(10/Fols 17r–26v) – IV(10/Fols 27r–36v) – V(10/Fols 37r–46v) – VI(10/Fols 47r–56v) – VII(9+1/s.l. 8, stub/Fols 57r–66v) – VIII(10/Fols 67r–76v) – IX(10/Fols 77r–86v) – X(10/Fols 87r–96v) – XI(10/Fols 97r–106v) – XII(8/Fols 107r–111v) – XIII(10/Fols 115r–124v) – XIV(7+1/s.l. 7, stub/Fols 125r–132v) –

Formula: Fols 1r–8v I(8/fols. 1r-8v) ; Fols 9r–16v II(8/fols. 9r-16v) ; Fols 17r–26v III(10/fols. 17r-26v) ; Fols 27r–36v IV(10/fols. 27r-36v) ; Fols 37r–46v V(10/fols. 37r-46v) ; Fols 47r–56v VI(10/fols. 47r-56v) ; Fols 57r–66v VII(10/s. l.: 3, 8, stubs after 2, 7/fols. 57r-66v) ; Fols 67r–76v VIII(10/fols. 67r-76v) ; Fols 77r–86v IX(10/fols. 77r-86v) ; Fols 87r–96v X(10/fols. 87r-96v) ; Fols 97r–106v XI(10/fols. 97r-106v) ; Fols 107r–111v XII(8/fols. 107r-111v) ; Fols 115r–124v XIII(10/fols. 115r-124v) ; Fols 125r–132v XIV(8/s. l.: 2, 7, stubs after 1, 6/fols. 125r-132v);

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (8), 13 (10), 14 (8),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (8), 13 (10), 14 (8),

State of preservation

good

Condition

Some leaves are heavily stained with dirt or rumpled. The lower inner edges of check the viewer31 and 32 have been mended with patches of parchment sewn on to them.

Binding

Two wooden boards covered with light brown tooled leather, textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 20

H 202mm
W 157mm
Intercolumn 8mm
Margins
top 24
bottom 45
right 32
left 12
intercolumn 8
All data are for check the viewer129r .

Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-012 main part

looks ok for measures computed width is: 201mm, object width is: 210mm, computed height is: 271mm and object height is: 275mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Regular, fluent

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; first words (headings or parts of headings) of constituent texts; directives for the ministers; word ʾǝgäle in supplication formulas; some interlineal musical signs; most of the abbreviations; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals. The incipit parts of most of the constituent texts are written alternately in red and black lines (e. g., fols. 1ra-rc, 49va-vc, 62ra-rc).

    Date: Early 20th century

    Early 20th century

    Abbreviations

  • ይካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡራ፡(- - -) for ቡራኬ፡ (occasionally)
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:34.946+02:00
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 01:01:59
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamm012/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamm012
    idno
    type=filename
    ESamm012.xml
    idno
    type=ID
    ESamm012

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamm012 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-012ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamm012 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Iosif Fridman last edited in Ethio-SPaRe on 14.12.2014
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 21.7.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.5.2010

    Attributions of the contents

    Denis Nosnitsin, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.