Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-008

Sophia Dege-Müller (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamm008
ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssār “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam

Nǝguś (of Gondar) Walda Gyorgis (r. 1917-1918, s. EAE, IV, 1100) is mentioned on check the viewer101ra , 101rb, 101vc. šum ʾagāme Kāsā donor , the governor of ʿAgāma in 1914-18, is mentioned in Additio 2.

Provenance

šum ʾagāme Kāsā donor (the son of rās Sǝbḥāt ) is mentioned as the donor in Additio 2. His baptismal name, Walda ʾAragāwi (cp. Mss. AMQ-011, MKL-006), has been written in the supplication formulas in a secondary hand, over erasures. The names of the original donors have been erased from almost all supplication formulas. The names Walda Rufāʾel and ʾAmata Māryām have been preserved on some fols. e.g., 25vb, 61rb, 83vb, 84rb, 127va, 128rab, 167vc.

Summary

I) Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the second half of the year (fols. 3ra-172rb) I-1) Maggābit: (fols. 3ra-31rc) I-2) Miyāzyā: (fols. 31ra-53va) I-3) Gǝnbot: (fols. 54ra-81vc) I-4) Sane: (fols. 82ra-111va) I-5) Ḥamle: (fols. 112ra-141vc) I-6) Naḥāse: (fols. 142ra-167va) I-7) Ṗagʷǝmen: (fols. 167vb-172rb) - Postscript: fol. 172rb The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–172rb ), Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the second half of the year
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–31rc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Maggabit
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 31ra–53va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Miyazya
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 54ra–81vc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Genbot
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 82ra–111va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Sane
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 112ra–141vc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Hamle
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 142ra–167va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Nahase
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 167vb–172rb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Pagwemen

Contents


check the viewerFols 3ra–172rb Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the second half of the year (CAe 4035 SecondHalf) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns

Subscription ( ): - A postscript, typical for Synaxarion mss., is written on check the viewer172rb in hand b.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 53vb (Type: Inventory)

    Inventory of the books of the church Madḫāne ʿĀlam.

    Text in Gǝʿǝz

    Written in a recent crude hand. The books in the possession of Madḫāne ʿĀlam church of ʿĀddigrāt are listed.
  2. check the viewerFol. 172rb (Type: DonationNote)

    Donation note.

    ( gez ) check the viewer172rb ዝመጽሐፍ፡ ዘተሳየጦ፡ በንዋዩ፡ ሹም፡ አጋሜ፡ ካሳ፡ ወልዱ፡ ለቡርክ[sic]፡ ራስ፡ ሰብሐት፡ ዘወሀቦ፡ ለታቦተ፡ መድኃኔ፡ ዓለም፡ አድግራት፡ ከመ፡ ይኩኖ፡ መርሀ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡

    Written in a well-trained hand, in red ink. The note states that šum ʾagāme Kāsā donor (in office 1914-18, 1941-48), the son of rās Sǝbḥāt (b. 1844, d. 1914), donated this book to the church Madḫāne ʿĀlam in ʿĀddigrāt.

Extras

  1. check the viewer53va check the viewer111vab

    Two notes, almost completely erased and illegible, written in red ink.
  2. check the viewer172rc check the viewer173vc

    , Crude pencil notes
  3. check the viewer31rab check the viewer100rc

    , Erased passages
  4. check the viewer28va check the viewer32vc check the viewer38vb check the viewer39rb

    , , , A number of interlinear addition and/or corrections.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 174.0 (leaf) , Entered as 174.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r, 2v, 172v, 173r, 173v, 174r, 174v, in 21.0 (quire) .Entered as 21.0 quires (A+19+B). 335 265 95
Outer dimensions
Height 335
Width 265
Depth 95

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 7 Fols 13r–19v ፪II(7; s.l.: 2, stub after 6; 4, stub after 4; 6, stub after 2/fols. 13r-19v)
4 8 Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v)
5 8 Fols 28r–35v IV(8/fols. 28r-35v)
6 10 Fols 36r–45v V(10/fols. 36r-45v)
7 8 Fols 56r–53v VI(8/fols. 56r-53v)
8 8 Fols 54r–61v VII(8/fols. 54r-61v)
9 8 Fols 62r–69v VIII(8/fols. 62r-69v)
10 12 Fols. 12, Fols 70r–81v IX(12/fols. 70r-81v)
11 10 Fols 82r–91v X(10/fols. 82r-91v)
12 10 Fols 92r–101v XI(10/fols. 92r-101v)
13 10 Fols 102r–111v XII(10/fols. 102r-111v)
14 10 Fols 112r–121v XIII(10/fols. 112r-121v)
15 10 Fols 122r–131v XIV(10/fols. 122r-131v)
16 10 Fols 132r–141v XV(10/fols. 132r-141v)
17 8 Fols 142r–149v XVI(8/fols. 142r-149v)
18 10 Fols 150r–159v XVII(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 150r-159v)
19 8 Fols 160r–167v XVIII(8/fols. 160r-167v)
20 5 Fols 168r–172v XIX(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 168r-172v)
21 2 Fols 173r–174v B(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub before 1/fols. 173r-174v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(7; s.l.: 2, stub after 6; 4, stub after 4; 6, stub after 2/fols. 13r-19v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(8/fols. 20r-27v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 28r-35v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(10/fols. 36r-45v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(8/fols. 56r-53v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 46 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 54 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 62r-69v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 62 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(12/fols. 70r-81v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 70 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

X(10/fols. 82r-91v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 82 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 92r-101v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 92 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 102r-111v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 102 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 112r-121v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 112 121 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols. 122r-131v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 122 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 132r-141v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 132 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(8/fols. 142r-149v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 142 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 150r-159v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 150 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XVIII(8/fols. 160r-167v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 160 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 168r-172v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 168 Unit #1 Unit #2 Unit #3

B(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub before 1/fols. 173r-174v).
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 174 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols 3r–12v) – III(4+3/s.l. 2, stub after 6; s.l. 4, stub after 4; s.l. 6, stub after 2/Fols 13r–19v) – IV(8/Fols 20r–27v) – V(8/Fols 28r–35v) – VI(10/Fols 36r–45v) – VII(8/Fols 56r–53v) – VIII(8/Fols 54r–61v) – IX(8/Fols 62r–69v) – X(12/Fols. 12, Fols 70r–81v) – XI(10/Fols 82r–91v) – XII(10/Fols 92r–101v) – XIII(10/Fols 102r–111v) – XIV(10/Fols 112r–121v) – XV(10/Fols 122r–131v) – XVI(10/Fols 132r–141v) – XVII(8/Fols 142r–149v) – XVIII(8+2/s.l. 3, stub after 8/Fols 150r–159v) – XIX(8/Fols 160r–167v) – XX(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 168r–172v) – XXI(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2, stub before 1/Fols 173r–174v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols 13r–19v ፪II(7; s.l.: 2, stub after 6; 4, stub after 4; 6, stub after 2/fols. 13r-19v) ; Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v) ; Fols 28r–35v IV(8/fols. 28r-35v) ; Fols 36r–45v V(10/fols. 36r-45v) ; Fols 56r–53v VI(8/fols. 56r-53v) ; Fols 54r–61v VII(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–69v VIII(8/fols. 62r-69v) ; Fols. 12, Fols 70r–81v IX(12/fols. 70r-81v) ; Fols 82r–91v X(10/fols. 82r-91v) ; Fols 92r–101v XI(10/fols. 92r-101v) ; Fols 102r–111v XII(10/fols. 102r-111v) ; Fols 112r–121v XIII(10/fols. 112r-121v) ; Fols 122r–131v XIV(10/fols. 122r-131v) ; Fols 132r–141v XV(10/fols. 132r-141v) ; Fols 142r–149v XVI(8/fols. 142r-149v) ; Fols 150r–159v XVII(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 150r-159v) ; Fols 160r–167v XVIII(8/fols. 160r-167v) ; Fols 168r–172v XIX(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 168r-172v) ; Fols 173r–174v B(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub before 1/fols. 173r-174v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (7), 4 (8), 5 (8), 6 (10), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (12), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (8), 18 (10), 19 (8), 20 (), 21 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (7), 4 (8), 5 (8), 6 (10), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (12), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (8), 18 (10), 19 (8), 20 (), 21 (2),

State of preservation

good

Condition

Water stains: e.g., check the viewer3r-4r , 12r, 12v. check the viewer89 , 94, 99, 157, 161, 169, 172 are of smaller size. The quality of the parchment differs from fine (e.g., check the viewer97 , 98) to rather rough and coarse (e.g., check the viewer59 , 112).

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays.

Sewing Stations

4

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 36

H 238mm
W 223mm
Intercolumn mm
Margins
top 36
bottom 61
right 31
left 11
intercolumn
All data for check the viewer87r .

Ms ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-008 main part

looks ok for measures computed width is: 265mm, object width is: 265mm, computed height is: 335mm and object height is: 335mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1D-1D-1D1D-1D1D/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: mediocre, irregular. The down strokes of certain letters like ማ, ላ, ዎ, ሢ stretch below the baseline. The vowel marker of the letter ቆ is slanted to the right. Hairlines are visible.

    Ink: Black, red (strong crimson for the regular rubrication; vivid scarlet for the names of the donors)

    Rubrication: Nomina sacra; the donors' names; several lines or groups of lines in the page opening the commemorative notices for each month; one or two initial lines of each commemorative notice; the word salām; elements of the punctuation signs throughout the Ms. (e.g., nine dot asterisks in red and black, separating the commemoration notes); elements of the Ethiopian numerals.

    Date: Early 20th century

    check the viewerFols 3r–141v Early 20th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: well trained. Slender upright letters; the vertical elements appear parallel and perpendicular. Letters such as ሀ, በ, ዘ have strong shadings.

    check the viewer142r-172rb
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:32.949+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    26.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamm008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESamm008
    idno
    type=filename
    ESamm008.xml
    idno
    type=ID
    ESamm008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESamm008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Dorothea Reule, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Madḫāne ʿĀlam, AMM-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 26.11.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamm008 [Accessed: 2024-04-18+02:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: updated Sǝnkǝssār ID on 26.11.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 24.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 28.1.2015
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 30.5.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.5.2010

    Attributions of the contents

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.