Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-007

Sophia Dege-Müller (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsm007
Sabayā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Sabayā Māryām

Däǧǧazmač Dästa Sǝbḥāt (d. 1908) is mentioned as donor in Additio 2.

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” the second half of the year (fols. 3ra-142va) I-1) Maggābit (fols. 3ra-37vb) I-2) Miyāzyā (fols. 38ra-58vb) I-3) Gǝnbot (fols. 59ra-76vc) I-4) Sane (fols. 77ra-92rc) I-5) Ḥamle (fols. 93ra-120vc) I-6) Naḥāse (fols. 121ra-137va) I-7) Ṗagʷǝmen (fols. 137vb-142va) - Za-ʾaqrabku māḥleta… “The song I am offering…” (concluding prayer): fol. 142va - Postscript: fol. 142vab The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-2; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- A prayer to be recited after the reading on check the viewer142va : ዘአቅረብኩ᎓ ማኅሌተ᎓ አዘኪርየ᎓ አዕላፈ። እምእለ᎓ ተጸምዱከ᎓ ዘልፈ… Written in the same hand as the main text. This prayer Za-ʾaqrabku māḥleta... is often recited after Synaxarion readings. The same prayer can be found in Mss.DD-037,FBM-007,MR-041,FBM-007. - Postscript in check the viewer142va : ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ስንክሳር፡ ዜና፡ መላእክት፡ ትጉሐን፨ ወተዝካረ፡ ነቢያት፡ ቅዱሳን፨ ወሰብከተ፡ ሐዋርያት፡ ፍጹማን፨ ወገድለ፡ ሰማዕታት፡ መዋዕይን። ወተዝካረ፡ ኵሎሙ፡ ጻድቃን፨ … Written in the same hand as the main text.

Colophon

check the viewer142vb

: ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመኒ፡ በጻዓና፡ ወበሰላም። እንዘ፡ እጽሑፍ፡ በቀይሕ፡ ወበጸሊም፨ ገድላቲሆሙ፡ ለኵሎሙ፡ ክቡራነ፡ ሰም፨ ገበሩ፡ ኃጥእ፡ ወአባሲ፡ ኃይለ፡ ማርያም፡ እንዘ፡ ኅይልያ፡ ማስኪን፡ ወድኩም፡ ዕቀበኒ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ ወአንትሙ፡ አበው፡ ዘዐነ[l.n.]ክሙ፡ በገዳም፡ ኢትርሥዐኒ፡ በጸሎትክሙ፡ ጥዑም፨ አሜን፡ ወአሜን፡ ወይኩን፡ ለይኩን፨ ፨ ፨ በዝየ፡ ተፈጻመ፡ ስንክሳር፡ በሰለመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፨ ፨ ፨ The colophon is rhymed. Ḫāyla Māryām is mentioned as the scribe.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 142vc

    : Donation note.

    check the viewer142vc : ዘመጽሐፍ፡ ዘማርያም፡ ሰበያ፡ ዘወሐባ፡ ሹም፡ አጋሜ፡ ደስታ፨ ወአ፩፡ ስሙ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ከመ፡ ትኩኖ፡ መርሃ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት። ። check the viewer142vc : This is the book of (the church of) Māryām Säbäya that šum ʾagame Dästa donated, and one (of his) name(s) is Gabra Ḥǝywat, so that it might be for him a guide to the Kingdom of Heaven. Written in red and black, in a recent hand. The full name of the mentioned donor (šum ʾagame Dästa) is däǧǧazmač Dästa Sǝbḥāt (d. 1908 A.D., s. EAE II, 106), who also built a residence in Säbäya. His baptismal name, Gabra Ḥǝywat, is written in some of the supplication formulas in pencil or pen.
  2. check the viewerff. 142vc-143 check the viewer143rb

    rc: Land donation note.

    check the viewer142vc : በ፲፱፻፲፱ አመተ፡ መሕረት፡ በዘመነ፡ ሉቃስ … Recent, crudely written in red, in Amharic, barely legible. The record concerns gʷǝlt-land. The date indicated is 1919 A.M. (= 1926/27 A.D.). Dabra Maʾṣo (Qǝddus Yoḥannǝs) is mentioned on , l.11 from the bottom.

Extras

  1. check the viewer1r

    - Numerous spaces for rubrication are left unfilled throughout the Ms. - Scribbles and doodles: , 8v, 69v, 94r, 123vc, 146v.

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer121r : Crude coloured (red, black) ornamental band.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 146.0 (leaf) , Entered as 146.0 folios, of which 6.0 (leaf, blank) .Entered as 6.0 blank 1r-2v, 37vc, 58vc, 92v, 143r-146v., in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires ((A+18+B)). 345 288 80
Outer dimensions
Height 345
Width 288
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks on 3r, 13r, 21r, 31r, 39r, 47r, 55r, 61r, 69r, 77r, 85r, 129r.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v ፩I(10/fols. 3r-12v)
3 8 Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v)
4 10 Fols. 10, Fols 21r–30v ፫III(10/fols. 21r-30v)
5 8 Fols 31r–38v ፬IV(8/fols. 31r-38v)
6 8 Fols 39r–46v ፭V(8/fols. 39r-46v)
7 8 Fols 47r–54v ፮VI(8/fols. 47r-54v)
8 6 Fols 55r–60v ፯VII(6/fols. 55r-60v)
9 8 Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v ፱IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols.69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v ፲X(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v ፲፩XI(8/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v [፲፪]XII(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v [፲፫]XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v [፲፬]XIV(8/fols. 109r-116v)
16 4 Fols 117r–120v [፲፭]XV(4/fols. 117r-120v)
17 8 Fols 121r–128v [፲፮]XVI(8/fols. 121r-128v)
18 6 Fols 129r–134v ፲፯XVII(6/fols. 129r-134v)
19 8 Fols 135r–142v [፲፰]XVIII(8/fols. 135r-142v)
20 4 Fols 143r–146v B(4/fols. 143r-146v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

፩I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(10/fols. 21r-30v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(8/fols. 31r-38v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 31 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 39r-46v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 39 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 47r-54v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 47 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(6/fols. 55r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 55 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3

፰VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols.69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፲፪]XII(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

[፲፫]XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፲፬]XIV(8/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፲፭]XV(4/fols. 117r-120v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 120 Unit #1 Unit #2

[፲፮]XVI(8/fols. 121r-128v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 121 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፯XVII(6/fols. 129r-134v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 129 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3

[፲፰]XVIII(8/fols. 135r-142v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 135 142 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

B(4/fols. 143r-146v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 143 146 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(10/Fols. 10, Fols 21r–30v) – V(8/Fols 31r–38v) – VI(8/Fols 39r–46v) – VII(8/Fols 47r–54v) – VIII(6/Fols 55r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 69r–76v) – XI(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(6+2/s.l. 2, stub after 6/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(4/Fols 117r–120v) – XVII(8/Fols 121r–128v) – XVIII(6/Fols 129r–134v) – XIX(8/Fols 135r–142v) – XX(4/Fols 143r–146v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v ፩I(10/fols. 3r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v) ; Fols. 10, Fols 21r–30v ፫III(10/fols. 21r-30v) ; Fols 31r–38v ፬IV(8/fols. 31r-38v) ; Fols 39r–46v ፭V(8/fols. 39r-46v) ; Fols 47r–54v ፮VI(8/fols. 47r-54v) ; Fols 55r–60v ፯VII(6/fols. 55r-60v) ; Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v ፱IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols.69r-76v) ; Fols 77r–84v ፲X(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v ፲፩XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v [፲፪]XII(8; s.l.: 2, stub after 6; 7, stub after 1/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v [፲፫]XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v [፲፬]XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–120v [፲፭]XV(4/fols. 117r-120v) ; Fols 121r–128v [፲፮]XVI(8/fols. 121r-128v) ; Fols 129r–134v ፲፯XVII(6/fols. 129r-134v) ; Fols 135r–142v [፲፰]XVIII(8/fols. 135r-142v) ; Fols 143r–146v B(4/fols. 143r-146v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (8), 4 (10), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (6), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (4), 17 (8), 18 (6), 19 (8), 20 (4),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (8), 4 (10), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (6), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (4), 17 (8), 18 (6), 19 (8), 20 (4),

State of preservation

good

Condition

The leather cover is torn off from the spine. Holes and tears carefully amended in check the viewer79 , 87, 100, 108, 122, 125).

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (spine cover is missing); textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two rows of small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

leather

wood

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 27

H 253mm
W 244mm
Intercolumn mm
Margins
top 34
bottom 62
right 23
left 21
intercolumn
All data for check the viewer81r .

Ms Gulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-007 main part

has a sum of layout height of 349mm which is greater than the object height of 345mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Ḫāyla Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Poor

    Ink: Black, red (moderate – brilliant amaranth).

    Rubrication: Nomina sacra, the word salām; four sets of red lines on the incipit pages of the months Maggābit, Ḥamle, Naḥāse; three sets of red lines on the incipit pages of the months Miyāzyā, Gǝnbot, Sane; two red lines on the incipit page of Ṗagʷǝmen; one or two initial lines of each commemorative notice; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopian numerals.

    Date: Early 19th cent.

    Ḫāyla Māryām scribe Ḫāyla Māryām is mentioned as the scribe in the colophon.Early 19th cent.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Extremely strong hairlines for all letters, to the extant that some signs are hardly distinguishable, such as ሸ and ሰ, or ች and ት.


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:59.71+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T09:31:04.992+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsm007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESsm007
    idno
    type=filename
    ESsm007.xml
    idno
    type=ID
    ESsm007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESsm007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsm007 [Accessed: 2024-04-23+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 10.3.2015
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 14.2.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 14.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.