Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-010

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmsm010
Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mänäbäyti Ṣǝyon Māryām/ MSM

Mid-17th to mid-18th century (?).

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 1ra-25va) II) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 26ra-39vb; 56ra-65ra) III) Anaphoras (fols. 48ra-55vb; 65ra-172va) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 65ra-71vb; 48ra-53rb) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 54ra-55vb; 72ra-73rb), preceded by “The Testament of the Lord” (fols. 53rb-54ra) III-3) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 73va-84va) III-4) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 84vb-96rb) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 96rb-106va) III-6) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 106va-114va) III-7) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 114va-121ra) III-8) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 121ra-132va) III-9) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 132vb-140vb) III-10) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 141ra-149ra) III-11) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 149ra-152ra) III-12) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 152ra-159vb) III-13) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 160ra-172va) IV) Maḫbärä mǝʾmänan "Congregation of the Faithful" (fols. 173ra-175vb), (A. DILLMANN, Chrestomathia Aethiopica, Lipsiae 1866 [repr. in E. HARMMERSCHMIDT, Anthologia Aethiopica, Hildesheim – Zürich – New York 1988], 131-136) V) Unidentified hymn to Virgin Mary (fol. 176ra-vb), possibly incomplete Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Hand a is unstable, on some folios even and uneven lines alternate, the letters are generally slanting to the right. Hand b is characterized by more upright letters. ff.176-177(quire XXIII) are smaller in size than the rest of the folios. Text V: Incipit (?): እሰግድ፡ ለኪ፡ ኦእግዝእትየ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ በከመ፡ ወደሰኪ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ በድርሳኑ፡ እንዘ፡ ይብል፨ Explicit: ኦእግዝእትየ፡ ማ፡ ጸልይ፡ ወሰአሊ፡ ሐበ፡ ፍቁር፡ ወልድኪ፡ ከመ፡ ይስረይ፡ ለነ፡ ኃጠውኢነ፨

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 7vb

    : Ownership note.

     check the viewer7vb : ዝመጽሐፍ፡ ዘወልደ፡ ኢየሱ፡ ዘወሀቦ፡ ለወልዱ፡ አትናቴዎስ፡ ወለእሙ፡ ወለተ፡ ማርያም። check the viewer7vb : This book belongs to Walda ʾIyäsu(s) who has given it to his son ʾAtnatewos and to his mother Walatta Māryām. 
  2. check the viewerf. 23v

    : Note on grain donations to the church.

      In Amharic. The note mentions rās Walda Śǝllāse.
  3. check the viewerf. 25vb

    : Note on grain donations to the church.

      In Amharic. Incomplete. The note mentions rās Wäräñña and nǝguś Yoḥannǝs.
  4. check the viewerf. 172vb

    : Supplication for the owner of the Ms. and for his relatives.

     check the viewer172vb : በረከቶሙ፡ ለአበዊነ፡ ሐዋርያት፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሮሙ፡ ወልደ፡ ኢየሱስ፡ ወለወልዱ፡ አትናቴዎስ፡ ወለእሙ፡ ወለተ፡ ማርያም። ዘአንበብክዋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ኢትርስኡነ፡ አቡነ፡ ዘበሰማያት። check the viewer172vb : May the blessing of our fathers the Apostles be with their beloved Walda ʾIyasus, and with his son ʾAtnatewos, and with his mother Walatta Māryām. You who read this book, do not forget us; (recite for us) the Paternoster. 

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer17r check the viewer17v check the viewer101r check the viewer38v check the viewer64r check the viewer43v check the viewer151r check the viewer176vb

    - Two apparently recent marginal notes: ዘደብረ ጽዮን ቅድስት ማርያም መጽሓፈ ቅዳሴ and ደብረ ጽዮን ቅድስት ማርያም ቤተ ክርስቲያን ዘብሄረ ነቢያት።: . - Crude drawings of crosses in the margins: , 28v, 40r, 69r, 87r, 88r, - Notes (mostly crude) in the upper margin: , 33v, 43v, 46r, 46v, etc. C- rude notes in the right-hand margin (writing exercise): . - Pieces of parchment possibly originating from different Mss., sewn onto the leaves, with text: , 43r. - Ms. of smaller size sewn on to the leaf. The Ms. consists of 3 folios and contains prayers from the Ordinary of the Mass: . - Parchment stripe sewn on to the leaf: . - Part of the Anaphora of St Epiphanius, crudely written in brown ink: , in the upper margin, 151va-vb, 152r, in the upper and right-hand margins. - Arithmetical calculation (1984 – 996 = 988) written in European digits: .
  2. (Type: findingAid)

    - Threads are inserted in the upper outer corners of fols. 34, 148, 152, 160.

Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

Other Decorations

  1. drawing:

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 177.0 (leaf) , Entered as 177.0 folios, of which 2.0 (leaf, blank) .Entered as 2.0 blank 177rv, in 23.0 (quire) .Entered as 23.0 quires . 198 182 90
Outer dimensions
Height 198
Width 182
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 7 Fols 1r–7v I(7/s. l.: 1, stub after 7/fols. 1r-7v)
2 8 Fols 8r–15v II(8/fols. 8r-15v)
3 8 Fols 16r–23v III(8/fols. 16r-23v)
4 8 Fols 24r–31v IV(8/fols. 24r-31v)
5 8 Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v)
6 8 Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v)
7 8 Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v)
8 8 Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v)
9 8 Fols 64r–71v IX(8/fols. 64r-71v)
10 8 Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v)
11 8 Fols 80r–87v XI(8/fols. 80r-87v)
12 8 Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v)
13 8 Fols 96r–103v XIII(8/fols. 96r-103v)
14 8 Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v)
15 8 Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v)
16 8 Fols 120r–127v XVI(8/fols. 120r-127v)
17 8 Fols 128r–135v XVII(8/fols. 128r-135v)
18 8 Fols 136r–143v XVIII(8/fols. 136r-143v)
19 8 Fols 144r–151v XIX(8/fols. 144r-151v)
20 8 Fols 152r–159v XX(8/fols. 152r-159v)
21 8 Fols 160r–167v XXI(8/fols. 160r-167v)
22 8 Fols 168r–175v XXII(8/fols. 168r-175v)
23 2 Fols 176r–177v XXIII(2/fols. 176r-177v) Quires VI, VII, VIII, IX have been misplaced. For details s. State of preservation.

Collation diagrams


I(7/s. l.: 1, stub after 7/fols. 1r-7v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 8r-15v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 8 15 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 16r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 16 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 24r-31v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 32r-39v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 39 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 40r-47v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 40 47 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 48r-55v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 48 55 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 56r-63v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 56 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 64r-71v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 64 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 72r-79v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 72 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 80r-87v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 88r-95v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 88 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 96r-103v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 104r-111v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 104 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 112r-119v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 120r-127v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 128r-135v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 128 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 136r-143v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 136 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 144r-151v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 144 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 152r-159v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 152 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 160r-167v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 160 167 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 168r-175v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 168 175 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(2/fols. 176r-177v) Quires VI, VII, VIII, IX have been misplaced. For details s. State of preservation.
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 176 177 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(6+1/s.l. 1, stub after 7/Fols 1r–7v) – II(8/Fols 8r–15v) – III(8/Fols 16r–23v) – IV(8/Fols 24r–31v) – V(8/Fols 32r–39v) – VI(8/Fols 40r–47v) – VII(8/Fols 48r–55v) – VIII(8/Fols 56r–63v) – IX(8/Fols 64r–71v) – X(8/Fols 72r–79v) – XI(8/Fols 80r–87v) – XII(8/Fols 88r–95v) – XIII(8/Fols 96r–103v) – XIV(8/Fols 104r–111v) – XV(8/Fols 112r–119v) – XVI(8/Fols 120r–127v) – XVII(8/Fols 128r–135v) – XVIII(8/Fols 136r–143v) – XIX(8/Fols 144r–151v) – XX(8/Fols 152r–159v) – XXI(8/Fols 160r–167v) – XXII(8/Fols 168r–175v) – XXIII(2/Fols 176r–177v) –

Formula: Fols 1r–7v I(7/s. l.: 1, stub after 7/fols. 1r-7v) ; Fols 8r–15v II(8/fols. 8r-15v) ; Fols 16r–23v III(8/fols. 16r-23v) ; Fols 24r–31v IV(8/fols. 24r-31v) ; Fols 32r–39v V(8/fols. 32r-39v) ; Fols 40r–47v VI(8/fols. 40r-47v) ; Fols 48r–55v VII(8/fols. 48r-55v) ; Fols 56r–63v VIII(8/fols. 56r-63v) ; Fols 64r–71v IX(8/fols. 64r-71v) ; Fols 72r–79v X(8/fols. 72r-79v) ; Fols 80r–87v XI(8/fols. 80r-87v) ; Fols 88r–95v XII(8/fols. 88r-95v) ; Fols 96r–103v XIII(8/fols. 96r-103v) ; Fols 104r–111v XIV(8/fols. 104r-111v) ; Fols 112r–119v XV(8/fols. 112r-119v) ; Fols 120r–127v XVI(8/fols. 120r-127v) ; Fols 128r–135v XVII(8/fols. 128r-135v) ; Fols 136r–143v XVIII(8/fols. 136r-143v) ; Fols 144r–151v XIX(8/fols. 144r-151v) ; Fols 152r–159v XX(8/fols. 152r-159v) ; Fols 160r–167v XXI(8/fols. 160r-167v) ; Fols 168r–175v XXII(8/fols. 168r-175v) ; Fols 176r–177v XXIII(2/fols. 176r-177v) Quires VI, VII, VIII, IX have been misplaced. For details s. State of preservation.;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (2),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (2),

State of preservation

deficient

Condition

The front board is broken; the back board is cracked and repaired by means of cord. Several text fragments have been misplaced: text from check the viewer39vb is continued on check the viewer56ra ; text from check the viewer55vb is continued on check the viewer72ra ; text from check the viewer71vb is continued on check the viewer48ra . check the viewer46 is rumpled and has a hole. check the viewer66 and 67 are torn, part of the text on these folios is lost.

Binding

Two wooden boards (both broken). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Remnants of former leather covering are visible on the inner side of the back board.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 15

H 135mm
W 135mm
Intercolumn mm
Margins
top 25
bottom 38
right 30
left 15
intercolumn 15
check the viewer1ra-175vb (texts I-IV). All data are for check the viewer170r .

Ms Gulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-010 main part

looks ok for measures computed width is: 180mm, object width is: 182mm, computed height is: 198mm and object height is: 198mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 140mm
W 136mm
Intercolumn mm
Margins
top 25
bottom 25
right 30
left 12
intercolumn 11
check the viewer176ra- vb (text V). All data are for check the viewer176r .

Ms Gulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-010 main part

looks ok for measures computed width is: 178mm, object width is: 182mm, computed height is: 190mm and object height is: 198mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • average number; actual numbers vary from 18 to 20
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.
  • Pricking and ruling are not visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: mediocre but careful. Hand b: mediocre but careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; name of the owner in some of the supplication formulas; headings or incipits of the constituent texts; directives for the ministers; most of the abbreviations; part of the musical notation signs above the lines; elements of the punctuation signs and Ethiopic numbers. Incipits of some of the texts (e. g., fols. 1ra-rb, 106vb) are written alternately in red and black lines.

    Date:

    Abbreviations

  • (ይ)ካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • (ይ)ዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • (ይ)ሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቅ(ዱስ)፡ ቅ፡ ቅ፡ for ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer1ra-172va
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer173ra-176vb

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:09.527+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmsm010
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmsm010
    idno
    type=filename
    ESmsm010.xml
    idno
    type=ID
    ESmsm010

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmsm010 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-010ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmsm010 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 20.2.2015
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.12.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.