Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-008

Sophia Dege-Müller (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmsm008
Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the first half of the year)

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti

Additio 1 mentions the date 1936 A.M. (= 1943/44 A.D.), therefore the Ms. must antedate this year.

Summary

I) Sǝnkǝssar “Synaxarion” for the first half of the year (3ra-178rb) I-1) Maskaram (fols. 3ra–32vb) I-2) Ṭǝqǝmt (fols. 33ra–58vb) I-3) Ḫǝdār (fols. 59ra–8rc) I-4) Tāḫśāś (fols. 89ra–122vc) I-5) Ṭǝrr (fols. 122ara–155vc) I-6) Yakkātit (fols. 156ra–178ra) - Za-ʾaqrabku māḥleta… “The song I am offering…”(concluding prayer): fol. 178rab The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additio 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


- A prayer to be recited after each commemorative reading on check the viewer178ra : ዘአቅረብኩ᎓ ማኅሌተ᎓ አዘኪርየ᎓ አዕላፈ᎓ እምእለ᎓ ተጸምዱከ᎓ ዘልፈ… Written in the same hand as the main text. This prayer is often recited after commemorative readings; it is usually included at the end of a Synaxarion Ms., cp. Mss.DD-037,FBM-007,MR-041,FBM-007,UM-005,SM-007,MSM-005. - The Mss.MSM-008andMSM-005cover the whole year and were owned by the same person.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 178rb

    : Ownership note.

    check the viewer178rb : ዝመጽሓፍ፡ ዘቤት፡ ነቢያቲ፡ ዘደብረ፡ ማርያም፡ ወደብረ፡ ተክለ: ሃይማኖት፡ ዘ[{ተ}ተክለ፡ በቄስ፡ ገብረ፡ እስጢፋኖስ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ መድኅን፡ ወደቂቁ፡ ገብረ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ እግዚእ፡ ሃረያ፡ ወለተ፡ ገብርኤል፡ ገንዘቡንም፡ የቤተ፡ ክርስቲያን፡ ነው፡ የቄስና፡ የጨዋ፡ የዐቢይና፡ የንኡስ፡ ገንዘብ፡ ነው። በቄሰ፡ ግብዝነት፡ በቄስ፡ ገብረ፡ እስጢፋኖስ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወጌላዊ፡ በ፲፱፻፴ወ፮፡ ዓመተ፡ ምህረት፡ ዘሰርቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዛ፡ ለይኩን፡ በስልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ አሜን፡ ለይኩን: ለይኩን፨ ፨ ፨ Written in a more recent hand, in Gǝʿǝz and Amharic. Apart from Mänäbäyti Ṣǝyon Māryām, the note mentions two other churches, Dabra Māryām and Dabra Takla Hāymānot (?). The latter is said to have been established by priest Gabra ʾƎsṭifānos Walda Mikāʾel. His wife is Walatta Madḫǝn, and his children are Gabra Takla Hāymānot, ʾƎgziʾ Haräya and Walatta Gabrǝʾel. The Ms. was bought with church money in the year of John the Evangelist 1936 A.M. (= 1942/43 A.D.). The note is nearly identical to Additio 2 in Ms. MSM-005.

Extras

  1. check the viewer7vc check the viewer2r check the viewer2r

    - Tamallas sign: e.g., l.1, 11rc l.4, 15rc l.32, 16va l.11. - Recent notes and scribbled phrases: , 46v, 122ar, 179va. - Recent notes and scribbled phrases: , 46v, 122ar, 179va.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 179.0 (leaf) , Entered as 179.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 32vc, 58vc, 88v, 178rc, 178v-179vc, in 24.0 (quire) .Entered as 24.0 quires (A+23). 380 282 70
Outer dimensions
Height 380
Width 282
Depth 70

Foliation

Number 66 was omitted and number 122 was given twice (thus the new order is: 122, 122a).

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks in the inner upper corner: 11r, 19r, 27r, 35r, 43r, 51r, 59r, 84r..

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v [፩]I(8/fols. 3r-10v) - ፪II(8/fols. 11r-18v) - ፫III(8/fols. 19r-26v)
3 8 Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v)
4 8 Fols 35r–42v ፭V(8/fols. 35r-42v)
5 8 Fols 43r–50v ፮VI(8/fols. 43r-50v)
6 8 Fols 51r–58v ፯VII(8/fols. 51r-58v)
7 8 Fols 59r–67v ፯VIII(8/fols. 59r-67v)
8 8 Fols 68r–75v [፱]IX(8/fols. 68r-75v)
9 8 Fols 76r–83v ፲X(8/fols. 76r-83v)
10 5 Fols 84r–88v ፲፩XI(5; s.l.: 2, stub after 4/fols. 84r-88v)
11 8 Fols 89r–96v XII(8/fols. 89r-96v)
12 8 Fols 97r–104v XIII(8/fols. 97r-104v)
13 8 Fols 105r–112v XIV(8/fols. 105r-112v)
14 8 Fols 113r–120v XV(8/fols. 113r-120v)
15 8 Fols 121r–127v XVI(8/fols. 121r-127v)
16 8 Fols 128r–135v XVII(8/fols. 128r-135v)
17 8 Fols 136r–143v XVIII(8/fols. 136r-143v)
18 8 Fols 144r–151v XIX(8/fols. 144r-151v)
19 8 Fols 152r–159v XX(8/fols. 152r-159v)
20 8 Fols 160r–167v XXI(8/fols. 160r-167v)
21 8 Fols 168r–175v XXII(8/fols. 168r-175v)
22 4 Fols 176r–179v XXIII(4/fols. 176r-179v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

[፩]I(8/fols. 3r-10v) - ፪II(8/fols. 11r-18v) - ፫III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 35r-42v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VIII(8/fols. 59r-67v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፱]IX(8/fols. 68r-75v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 76r-83v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(5; s.l.: 2, stub after 4/fols. 84r-88v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XII(8/fols. 89r-96v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 72 79 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 97r-104v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 80 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 105r-112v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 88 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 113r-120v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 121r-127v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 104 111 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 128r-135v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 112 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 136r-143v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 144r-151v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 128 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 152r-159v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 136 143 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 160r-167v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 144 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 168r-175v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 152 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(4/fols. 176r-179v).
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 160 163 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v) – III(8/Fols 27r–34v) – IV(8/Fols 35r–42v) – V(8/Fols 43r–50v) – VI(8/Fols 51r–58v) – VII(8/Fols 59r–67v) – VIII(8/Fols 68r–75v) – IX(8/Fols 76r–83v) – X(4+1/s.l. 2, stub after 4/Fols 84r–88v) – XI(8/Fols 89r–96v) – XII(8/Fols 97r–104v) – XIII(8/Fols 105r–112v) – XIV(8/Fols 113r–120v) – XV(8/Fols 121r–127v) – XVI(8/Fols 128r–135v) – XVII(8/Fols 136r–143v) – XVIII(8/Fols 144r–151v) – XIX(8/Fols 152r–159v) – XX(8/Fols 160r–167v) – XXI(8/Fols 168r–175v) – XXII(4/Fols 176r–179v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v, Fols 11r–18v, Fols 19r–26v [፩]I(8/fols. 3r-10v) - ፪II(8/fols. 11r-18v) - ፫III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v ፭V(8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v ፮VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v ፯VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–67v ፯VIII(8/fols. 59r-67v) ; Fols 68r–75v [፱]IX(8/fols. 68r-75v) ; Fols 76r–83v ፲X(8/fols. 76r-83v) ; Fols 84r–88v ፲፩XI(5; s.l.: 2, stub after 4/fols. 84r-88v) ; Fols 89r–96v XII(8/fols. 89r-96v) ; Fols 97r–104v XIII(8/fols. 97r-104v) ; Fols 105r–112v XIV(8/fols. 105r-112v) ; Fols 113r–120v XV(8/fols. 113r-120v) ; Fols 121r–127v XVI(8/fols. 121r-127v) ; Fols 128r–135v XVII(8/fols. 128r-135v) ; Fols 136r–143v XVIII(8/fols. 136r-143v) ; Fols 144r–151v XIX(8/fols. 144r-151v) ; Fols 152r–159v XX(8/fols. 152r-159v) ; Fols 160r–167v XXI(8/fols. 160r-167v) ; Fols 168r–175v XXII(8/fols. 168r-175v) ; Fols 176r–179v XXIII(4/fols. 176r-179v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (5), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (4),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (5), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (4),

State of preservation

good

Condition

Holes and tears carefully amended: e.g., check the viewer17 , 32, 63, 73, 99, 102, 118, 138, 150.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Three pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 35

H 290mm
W 260mm
Intercolumn mm
Margins
top 32
bottom 80
right 49
left 19
intercolumn
All data for check the viewer3r .

Ms Gulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-008 main part

has a sum of layout height of 402mm which is greater than the object height of 380mm has a sum of layout width of 328mm which is greater than the object height of 282mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1E-1E-1E1E-1E1E/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Regular

    Ink: Black, red (vivid to strong scarlet)

    Rubrication: Nomina sacra; the word salām; four groups of red lines on the incipit page of the months Maskaram, Tāḫśāś, Yakkātit; three groups of red lines on the incipit page of the months Ṭǝqǝmt, Ḫǝdār, Ṭǝrr; one or two initial lines of each commemorative notice; elements of the punctuation signs (e.g., nine dot asterisks in red and black, separating the commemoration notes and the days); elements of Ethiopic numerals.

    Date: Late 19th–early 20th cent.

    Late 19th–early 20th cent.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:08.299+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmsm008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmsm008
    idno
    type=filename
    ESmsm008.xml
    idno
    type=ID
    ESmsm008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmsm008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Ekaterina Gusarova, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Dabra Ṣǝyon Qǝddǝst Māryām Manabayti, MSM-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmsm008 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Ekaterina Gusarova Ekaterina Gusarova: last edited in Ethio-SPaRe on 9.1.2015
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 6.3.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.5.2010

    Attributions of the contents

    Ekaterina Gusarova, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.