Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Gulo Maḵadā, Mǝdra Rubā Sǝllase, MR-014

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmr014
Mǝdra Rubā Sǝllase[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Nägär bäkämä konä ḥǝywätu la-qǝddus Yoḥannǝs Maṭmǝq wa-ʾǝfo konä mǝträtä rǝʾǝsu, Discourse by John Chrysostom on the life and decollation of John the Baptist / Homily by John Chrysostom on the glory of John the Baptist / Taʾammǝra Yoḥannǝs Maṭmǝq “Miracles of John the Baptist” / Malkǝʾa Yoḥannǝs Maṭmǝq “Image of John the Baptist”

Number of Text units: 4

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mǝdra Ruba /MR

1800-1900

Provenance

Probably original owners were Walatta Ṣādǝqān and Walatta Kidān mentioned in the concluding supplication formula (check the viewer54ra ).

Summary

I) Nägär bäkämä konä ḥǝywätu la-qǝddus Yoḥannǝs Mäṭmǝq wa-ʾǝfo konä mǝträtä rǝʾǝsu, Discourse by John Chrysostom on the life and decollation of John the Baptist (fols. 3ra – 30rb, l.11) II) Homily by John Chrysostom on the glory of John the Baptist (fols. 30rb, l.12 – 41vb, l.9) III) Taʾammǝra Yoḥannǝs Maṭmǝq “Miracles of John the Baptist”: 6 miracles (42ra – 50rb, l.13) IV) Mälkǝʾa Yoḥannǝs Mäṭmǝq “Image of John the Baptist”: 27 strophes (50rb, l.15 – 54ra, l.8).
  1. ms_i1 (check the viewer3ra – 30rb, l.11 ), Discourse on the life and on the decollation of John the Baptist, ascribed to John Chrysostom (Nagar bakama kona ḥǝywatu la-qǝddusYoḥannǝs Maṭmǝq ... )
  2. ms_i2 (check the viewer30rb, l.12 – 41vb, l.9 ), Homily on the glory of John the Baptist, ascribed to John Chrysostom (Dǝrsān za-darasa Yoḥannǝs ʿAfa Warq … baʾǝnta kǝbru la-Yoḥannǝs Maṭmǝq)
  3. ms_i3 (check the viewer42ra – 50rb, l.13 ), Taʾammǝra Yoḥannǝs Maṭmǝq “Miracles of John the Baptist”
  4. ms_i4 (check the viewer50rb, l.15 – 54ra, l.8 ), Malkǝʾa Yoḥannǝs Maṭmǝq “Image of John the Baptist”

Contents


check the viewer3ra – 30rb, l.11 Discourse on the life and on the decollation of John the Baptist, ascribed to John Chrysostom (Nagar bakama kona ḥǝywatu la-qǝddusYoḥannǝs Maṭmǝq ... ) (CAe 2085)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer3ra : በስመ፡ʼʼ… ዝንቱ፡ ነገር፡ በከመ፡ ኮነ፡ ሕይወቱ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ወከመ፡ እፎ፡ ኮነ፡ እምትረተ[sic]፡ ርእሱ፡ ወተርጕሞ[sic]፨ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ በትርያክ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ብሂል፡ በሀገረ፡ ቍስጥ[|]ንጥያ[sic]፡ … In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. This (is) the discourse on the life of St John the Baptist and how the decapitation of his head happened. And St John Chrysostom interpreted it, the patriarch (and) head of the bishops, meaning - in the country of Constantinople …

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer30rb , l.1: ... ወሶበ፡ ኮነ፡ አባ፡ ማርቆስ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወሰማዕት፡ ረሰዩ፡ ሥጋሆሙ፡ ኅቡረ፨ እግዚአብሔር፡ ይምሐረነ፡ ለኵልነ፡ ሕዝበ፡ ክርስቲያን፡ ወለጸሐፊሁኒ፡ ኃጥእ፡ ወምስኪን፨ ወለዓመቱ [vac] ለዓ፨ ዓለ፨ አሜን፨ ... and when ʾabbā Marqos was bishop and the martyrs placed their body together(??) May the Lord have compassion of us, of all of us, people of Christ, and even of his scribe, sinner and poor. And for his year... Forever and ever. Amen.


check the viewer30rb, l.12 – 41vb, l.9 Homily on the glory of John the Baptist, ascribed to John Chrysostom (Dǝrsān za-darasa Yoḥannǝs ʿAfa Warq … baʾǝnta kǝbru la-Yoḥannǝs Maṭmǝq) (CAe 2125)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer30rb , l.12: በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ ዐፈ፡ ወርቅ፡ ካህን፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘቍስጥንጥን[s.l.]ያ: በእንተ፡ ክብሩ፡ ለዮሐንስ፡ [|]መጥምቅ፡ …In the name of the Father and Son and Holy Spirit. This (is) one homily which the priest John Chrysostom, patriarch of Constantinople, composed on the glory of John the Baptist …

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer41va , l.13: ...ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ነፍሳተ፡ አግብርቲሁ፡ [n.l.] [|]ወምስለ፡ አእማቲሁ፡ [vac.] ለዓ፡ ዓለ፡ አሜን። ወለጸሐፊሁኒ፡ አድኅነኒ፡ አምከራ[sic]፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ [vac.] ፨ ፨ ፨  ...and may his blessing be with the souls of his servants ... and with his maids ... forever  and ever. Amen. And save also his scribe from the temptation of the body and the spirit.


check the viewer42ra – 50rb, l.13 Taʾammǝra Yoḥannǝs Maṭmǝq “Miracles of John the Baptist” (CAe 6166)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer42ra : በስመ፡ʼʼ… ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጽሒፈ፡ ተአምሪሁ፡ ኮከበ፡ ዮርዶኖስ[sic]፡ ገዳም፡ ወማኅቶተ፡ ፄኖን፡ ቅሩበ፡ ሳፈም፡ ብርሃነ፡ ሰፉህ፡ ዓለም፨ [n.l.]እምሰብአ፡ ኅርመት፡ ኅሩም፨ ዘሰደደ፡ ለሥልጣነ፡ [n.l.]ፍትወት፡ ግረም፨ In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. We start, with the help of the Lord, the writing of his Miracles: the star of the monastery Yordanos, and lamp of Ḍenon, close to …, the light of the wide world. From the man of the illicit ceremony, which he banished, to the power of the terrible concupiscence. …

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer50rb , l.3: ...ወአውደቆ፡ በጊዜሃ፡ ውስተ፡ ዓቢይ፡ ጸድፍ፡ ወሞተ፡ እኩየ፡ ሞተ፨ ወተአውቀት፡ ዛቲ፡ ተአምር፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ በሐውርት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሐሉ፡ ዓመቱ፡ ወለተ፡ ጻድቃን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ፨ ፨ ፨ ... and in that moment he dropped him in a big precipice and he died, he died badly. And this miracle was revealed in all the regions. May his prayer and his blessing be [with] his maid Walatta Ṣādǝqān. Forever and ever. Amen.    


check the viewer50rb, l.15 – 54ra, l.8 Malkǝʾa Yoḥannǝs Maṭmǝq “Image of John the Baptist” (CAe 2999)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer50rb , l.15: በስመ፡ እግዚአብሔር፡ እሳት፡ በሐቅለ፡ ሕሊና፡ ነደዱ፨ ወበስመ፡ ማር[check the viewer50va ]ያም፡ ድንግል፡ መጥበቢተ፡ ዓለም፡ አባዲ፡ ማኅቶተ፡ ፀዳል፡ ዮሐንስ፡ ጽልመተ፡ አባሳ፡ ሰዳዲ፨... check the viewer50rb , l.15: In the name of the Lord, the fire burned in the field of the understanding and in the name of the virgin Mary, John, teacher of the ignorant world, lamp of light, persecuting the darkness of sin...

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer53vb , l.16: ...እምእደ፡ መበለት፡ አሐቲ፡ ጸራይቀ፡ ፪ኤ። [


]ወለአመትከ፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ አድህና፡ እመከራ፡ ሥጋ፡ ወነፍስ፡ ሊተኒ፡ ለኃጥዕ፡ ገብርከ፡ ጸሐፊሁ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ተፈጸመ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አብ፡ አሜን: ፨ ፨ ፨ ... from the hand of one nun two thin cakes. And to your maid Walatta Kidān, save her from the temptation of the body and the spirit; for your sinner servant, its scribe, ʾabuna Gabra Krǝstos, it was completed in the peace of the Lord Father. Amen.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 56.0 (leaf) , Entered as 56.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1rv , 2rv, 54r, 55rv, 56rv, in 9.0 (quire) .Entered as 9.0 quires (A+7+B). 195 140 50
Outer dimensions
Height 195
Width 140
Depth 50

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Signatures: Quire marks are written in the upper margin of the following leaves: 3r: ፩ “1”; 12r: ፪ “2”; 21r: ፫ “3”; 29r: ፬ “4”; 37r: ፭ “5”; 44r: ፮ “6”; 52r: ፯ “7”.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 9 Fols 3r–11v ፩I(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 3r-11v)
3 9 Fols 12r–20v ፪II(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 12r-20v)
4 8 Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v)
6 7 Fols 37r–43v ፭V(7; s.l. 5, stub after 2/fols. 37r-43v)
7 8 Fols 44r–51v ፮VI(8/fols. 44r-51v)
8 3 Fols 52r–54v ፯VII(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 52r-54v)
9 2 Fols 55r–56v B(2/fols. 55r-56v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

፩I(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 3r-11v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 12r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 12 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(7; s.l. 5, stub after 2/fols. 37r-43v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 44r-51v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 52r-54v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 52 54 Unit #1 Unit #2

B(2/fols. 55r-56v).
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 55 56 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8+1/s.l. 7, stub after 2/Fols 3r–11v) – III(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 12r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(6+1/s.l. 5, stub after 2/Fols 37r–43v) – VII(8/Fols 44r–51v) – VIII(2+1/s.l. 2, stub after 2/Fols 52r–54v) – IX(2/Fols 55r–56v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–11v ፩I(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 3r-11v) ; Fols 12r–20v ፪II(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 12r-20v) ; Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–43v ፭V(7; s.l. 5, stub after 2/fols. 37r-43v) ; Fols 44r–51v ፮VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols 52r–54v ፯VII(3; s.l.: 2, stub after 2/fols. 52r-54v) ; Fols 55r–56v B(2/fols. 55r-56v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (9), 3 (9), 4 (8), 5 (8), 6 (7), 7 (8), 8 (3), 9 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (9), 3 (9), 4 (8), 5 (8), 6 (7), 7 (8), 8 (3), 9 (2),

State of preservation

good

Condition

Stains on check the viewer6v , 7r, 11v-13v, 14rb, 29v-38r, 51v-52ra. Many leaves are affected by humidity.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

leather

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 17

H 130mm
W 110mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 15
bottom 45
right 20
left 10
intercolumn 10

Ms Gulo Maḵadā, Mǝdra Rubā Sǝllase, MR-014 main part

looks ok for measures computed width is: 140mm, object width is: 140mm, computed height is: 190mm and object height is: 195mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are partly visible (s. (Excerpt from check the viewer17r)
    ).
Other
  • no

Punctuation

Executed: not quite regularly.

Usage: not always logical.

punctuation:

  • Dividers:
  • I. Colon.
  • II. Four dot asterisk (e.g. fols.: 27va, l.7, 27vb, l.8, 29rb, l.4);
  • nine dot asterisk (used throughout the text);
  • six dot asterisk composed of two black dots and four red dots (used throughout the text);
  • three nine dots asterisks (esp. check the viewer41vb , l.10, 50rb, l.13, 54ra, l.18).

CruxAnsata

Yes

CruxAnsata: no

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; six lines in both columns of the incipit page (fol. 3r), divided into three groups, alterning with black lines; four lines divided into two groups, alterning with black lines, in both columns of fols. 25r and 30r (beginning of Text II); three groups of two/three lines on fol. 42r (beginning of Text III); the beginning two lines of each miracle within Text III; the first two lines of Text IV; the horizontal dashes above and below Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs; the word salām ; name of one donor (fol. 54ra, ls. 1-2) and of the scribe (fol. 54ra, ls. 5-6). Nomina sacra; six lines in both columns of the incipit page (fol. 3r), divided into three groups, alterning with black lines; four lines divided into two groups, alterning with black lines, in both columns of fols. 25r and 30r (beginning of Text II); three groups of two/three lines on fol. 42r (beginning of Text III); the beginning two lines of each miracle within Text III; the first two lines of Text IV; the horizontal dashes above and below Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs; the word salām ; name of one donor (fol. 54ra, ls. 1-2) and of the scribe (fol. 54ra, ls. 5-6). Nomina sacra; six lines in both columns of the incipit page (fol. 3r), divided into three groups, alterning with black lines; four lines divided into two groups, alterning with black lines, in both columns of fols. 25r and 30r (beginning of Text II); three groups of two/three lines on fol. 42r (beginning of Text III); the beginning two lines of each miracle within Text III; the first two lines of Text IV; the horizontal dashes above and below Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs; the word salām ; name of one donor (fol. 54ra, ls. 1-2) and of the scribe (fol. 54ra, ls. 5-6). Nomina sacra; six lines in both columns of the incipit page (fol. 3r), divided into three groups, alterning with black lines; four lines divided into two groups, alterning with black lines, in both columns of fols. 25r and 30r (beginning of Text II); three groups of two/three lines on fol. 42r (beginning of Text III); the beginning two lines of each miracle within Text III; the first two lines of Text IV; the horizontal dashes above and below Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs; the word salām ; name of one donor (fol. 54ra, ls. 1-2) and of the scribe (fol. 54ra, ls. 5-6).

    Date: 19th century

    The concluding supplication formula (check the viewer54ra ) mentions ʾabuna Gabra Krǝstos as the scribe (different from the scribe of QSM-023 and FBM-001).19th century

    Abbreviations

  • ሰላ᎓ for ሰላም᎓ on check the viewer50va , l.16; 50vb, l.8; 51ra, ls. 1, 10; 51rb, ls. 1, 10; 51va, ls. 2, 11; 52ra, ls. 4, 11; 52rb, ls. 1, 10; 52va, ls. 2, 10; 52vb, ls. 1, 9, 17; 53ra, ls. 6-7, 13-14; 53rb, ls. 5, 13; 53va, ls. 6, 15; 53vb, l.7.
  • ዮሐ፡ for ዮሐንስ፡ on check the viewer52vb , ls. 5, 13; 53ra, ls. 3, 10; 53va, l.1; 53vb, l.2.
  • ዮሐን፡ for ዮሐንስ፡ on check the viewer53rb , ls. 1, 10, 53va, l.10.
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    22.2.2024 at 00:43:55
    date
    type=lastModified
    20.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmr014/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmr014
    idno
    type=filename
    ESmr014.xml
    idno
    type=ID
    ESmr014

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmr014 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, Mǝdra Rubā Sǝllase, MR-014ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 20.2.2024) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmr014 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted on 20.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa last edited in Ethio-SPaRe on 3.11.2014
    • Vitagrazia Pisani catalogued in Ethio-SPaRe on 21.4.2011
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 11.5.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Vitagrazia Pisani, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.