Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-019

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmy019
Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Miracles of John the Baptist, St Libānos, Jesus Christ, St Michael, the Holy Trinity

Number of Text units: 32

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1820-1867 . Unit 1 can be dated to 1841-1867 , Unit 2 to the same or slightly earlier time. At an unknown time, Unit 2 was included into the binding of Unit 1.

Contents

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

48 (leaf) , Entered as 48 3 (leaf, blank) : Entered as 3 check the viewerFols. 1ra, 20v, 48v +NaN (quire) .Entered as A + 6 175 135 40
Outer dimensions
Height 175
Width 135
Depth 40

Foliation

Foliation by Ethio-SPaRE, in pencil, in the outer corner of the bottom margin.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 A 1 Fol. 1r s.l. 1, stub before 1
2 1 10 Fols 2r–11v
3 2 6 Fols 12r–17v
4 3 3 Fols 18r–20v s.l., 3, no stub
5 4 10 Fols 21r–30v
6 5 10 Fols 31r–40v
7 8 Fols 41r–48v

Collation diagrams


s.l. 1, stub before 1
Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 2 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 12 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3

s.l., 3, no stub
Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 20 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 21 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 31 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : A(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fol. 1r) – I(10/Fols 2r–11v) – II(6/Fols 12r–17v) – III(2+1/s.l. 3, no stub /Fols 18r–20v) – IV(10/Fols 21r–30v) – V(10/Fols 31r–40v) – VII(8/Fols 41r–48v) –

Formula: Fol. 1r s.l. 1, stub before 1 ; Fols 2r–11v ; Fols 12r–17v ; Fols 18r–20v s.l., 3, no stub ; Fols 21r–30v ; Fols 31r–40v ; Fols 41r–48v ;

Formula 1: 1 (1), 2 (10), 3 (6), 4 (3), 5 (10), 6 (10), 7 (8),

Formula 2: 1 (1), 2 (10), 3 (6), 4 (3), 5 (10), 6 (10), 7 (8),

State of preservation

deficient

Condition

Binding

Two wooden boards, crudely cut. Four sewing stations.

Binding material

wood

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Origin of codicological unit 1

1841-1867 The concluding supplication of Content Item 2 of codicological unit 1 Two miracles of Libānos (CAe 4717) mentions the metropolitan ʾabuna Salāmā III , as well as the sponsors Tasfā Māryām and Gadla Giyorgis who acquired the manuscript for the church of Dabra Māʿḍo Yoḥannǝs . Other supplication formulas mention, apart from Tasfā Māryām (check the viewerfols. 4ra, 6ra, 8ra, 9vb, 13rb, 18rb ) and Gadla Giyorgis (check the viewerfolss. 4rb, 11rb, 17va, ), also Walatta Mikāʾel (check the viewerfols. 13va, ) and Nǝgǝśta Māryām (check the viewerfol. 4vb , poorly visible), possibly Tasfā Māryām ’s family members.

Summary of codicological unit 1

  1. p1_i1 (check the viewerFols 2ra–17va ), Ten miracles of John the Baptist
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 2ra–2rb ), ተአምራቲሁ፡ ለዮሐንስ፡ መጥምቅ፡, Introduction
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 2rb–4ra ), The first story about Yǝkunno ʾƎgziʾ
    3. p1_i1.3 (check the viewerFols 4ra–5ra ), A story about a man “whose name was mentioned above”
    4. p1_i1.4 (check the viewerFols 5ra–6rb ), The second story about the ruler Yǝkunno ʾƎgziʾ
    5. p1_i1.5 (check the viewerFols 6rb–8ra ), The third story about Yǝkunno ʾƎgziʾ
    6. p1_i1.6 (check the viewerFols 8ra–9vb ), A story about the church of John the Baptist in Tadren
    7. p1_i1.8 (check the viewerFols 9vb–11rb ), Story about a monk who wanted to prohibit to the people to bring gifts to a church of John the Baptist
    8. p1_i1.9 (check the viewerFols 11rb–13rb ), Story about the healing of Habta ʾƎgziʾ
    9. p1_i1.10 (check the viewerFols 13va–15rb ), Story about monk who stole a book of the Miracles of Mary
    10. p1_i1.11 (check the viewerFols 15rb–16ra ), Story about salvation from a falling stone
    11. p1_i1.13 (check the viewerFols 16ra–17va ), Story about the ruler of Ḫǝrguṣ
  2. p1_i2 (check the viewerFols 17vb–19rb ), Two miracles of Libānos
    1. p1_i2.1 (check the viewerFols 17vb–19rb ), Healing of a man with a paralized hand
    2. p1_i2.2 (check the viewerFols 18rb–19rb ), Healing of a man with a paralized hand
  3. p1_i3 (check the viewerFols 19ra–20va ), ፊደለ፡ ሐዋርያ፡

Contents


check the viewerFols 2ra–17va Ten miracles of John the Baptist (CAe 6166)

Incipit (Gǝʿǝz ):


check the viewerFols 2ra–2rb ተአምራቲሁ፡ ለዮሐንስ፡ መጥምቅ፡, Introduction (CAe 6166 Introduction)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 78ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ንዌጥን፡ በረድኤት፡ እግዚአብHኤር፨ ጽሒፈ፡ ተአምራቲሁ፡ ለኮከበ፡ ዮርዳኖስ፡ ገዳም፡ ወማኅቶተ፡ ሄኖን፡ ቅሩበ፡ ሳሌም፨


check the viewerFols 2rb–4ra The first story about Yǝkunno ʾƎgziʾ (CAe 6166 Miracle1)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 2rb–2vb ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ጸሎቱ፡. . . . .ommission by Denis Nosnitsin ንነግረክ


ሙ፡ አበዊነ፡ ወአኃዊነ፡ ዕድ፡ ወአንስት፡ አዕሩግ፡ ሕፃናት፡. . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወነበረ፡ ፩ብእሲ፡ ዘረሰየ፡ ብሔሮ፡ መልዕልተ፡ አሐቲ፡ ደብር፡ ዘምድረ፡ ሕርጉጽ፡ እ|ንተ፡ ይእቲ ሃገረ፡ ጽልማ፡ ዘስሙ፡ ይኩኖ፡ እግዚእ፡ ወውላጤ፡ ስሙ፡ ቍንዱር፡

In other witnesses the name of the land is Ḫǝrguṣ

check the viewerFols 4ra–5ra A story about a man “whose name was mentioned above” (CAe 6166 Miracle2)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 4ra–4rb ተአምሪሁ፡ ወቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ጸሎቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ |ገብሩ Gadla Giyorgis ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወካዕበ፡ ስምዑ፡ ንንግርክሙ፡ ዘገብረ፡ ሎቱ፡ ተአምረ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ ለውእቱ፡ ብእሲ፡ ዘአቅደምነ፡ ዘክሮተ፡ ስሙ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ሀለዉ፡ አበ፡ ደም፡ ጽኑዓነ፡ ኃይል፡ እለ፡ ርኁቅ፡ ብሔሮሙ፡


check the viewerFols 5ra–6rb The second story about the ruler Yǝkunno ʾƎgziʾ (CAe 6166 Miracle3)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 5ra–5rb ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስሌነ፡ አሜን፨ ስምዑ፡ ዘገብረ፡ ተአምረ፡ ወመንክረ፡ ዮሐንስ፡ ገሣሤ፡ መለኮት፡ በውስተ፡ ዮርዳኖስ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin| ሀለዉ፡ ሰብእ፡ ቅሩባን፡ እለ፡ ይነብሩ፡ ደወለ፡ ሀገሩ፡ ለይኩኖ፡ እግዚእ፡ እለ፡ ይጸልዕዎ፡ በአልባቢሆሙ፡ ወይትመነዩ፡ ድቀተ፡ ዚአሁ፡


check the viewerFols 6rb–8ra The third story about Yǝkunno ʾƎgziʾ (CAe 6166 Miracle4)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 6rb–6va ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሩ ረምኃ፡ ሥላሴ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin


ካዕበ፡ ንነግርክሙ፡ ተአምረሁ፡ ዘገብረ፡ በይእቲ፡ ሀገር፡ ሀለዉ፡ ሰብእ፡ ዘይቀንዮሙ፡ ይኩኖ፡ እግዚእ፡ ወኮኑ፡ አግብርተ፡ ዚአሁ፡ እንዘ፡ ይወፍሩ፡ ወየአትዉ፡ ዘይነሥኡ፡ አንስቲያሆሙ፡


check the viewerFols 8ra–9vb A story about the church of John the Baptist in Tadren (CAe 6166 Miracle6)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 8ra–8rb ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥመቀ፡ መለኮት፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለነ፡ አሜን፨ ወካዕበ፡ ንነግረክሙ፡ ወእምድኅረ፡ ሖረ፡ እምድኅረ፡ ጽልማ፡ ውስ|ተ፡ ምድር፡ ተድሬን፡ ዘትሰመይ፡ ቤተ፡ ዮሐንስ፡ ወይብልዋ፡ ማየ፡ ወገዴ፡ እንተ፡ ኃደረ፡ ውስቴታ፡ ለሊሁ፡ ወነበረት፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፡ ውስተ፡ መርህብ፡ ምዕላደ፡ ኵስሕ፡ ወፈድፋደ፡ ጼና፡ ጺአቱ፡


check the viewerFols 9vb–11rb Story about a monk who wanted to prohibit to the people to bring gifts to a church of John the Baptist (CAe 6166 Miracle7)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 9vb–10ra ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥመቂ፡ ክርስቶስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወነበረ፡


፩መነኮስ፡ ዘስሙ፡ ቆሞስ፡ ውስተ<፡> ይእቲ፡ ብሔር፡ ዘአቅደምነ፡ ነጊረ፡ በእንቲአሃ፡ ወኮነ፡ ይሜር፡ (!) sic by Denis Nosnitsin በድፍረት፡ ለሰብአ፡ ይእቲ፡ ሀገር፨ እንዘ፡ ይብል፡ ኢይደሉ፡ ጸዊረ፡ አምኃ፡ ለቤተ፡ ዮሐንስ፡ እስመ፡ ሕዝባዊ፡ ውእቱ፨


check the viewerFols 11rb–13rb Story about the healing of Habta ʾƎgziʾ (CAe 6166 Miracle8)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 11rb–11va ተአምሪሁ፡ ለብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ <መጥ>supplied by Denis Nosnitsinምቅ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin፨ ወነበረ፡ ፩ብእሲ፡ ዘስሙ፡ ሀብተ፡ እግዚእ፡ ወውእቱሰ፡ ብእሲ፡ ፈራኄ፡ እግዚአብሔር፡ ወባዕል


፡ ውእቱ፡ ፈድፋደ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ወይሁብ፡ ምጽዋተ፡ ለነንያን፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ወለምስኪናን፨ ወይሁብ፡ ወአምኃ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያነ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ ወይገብር፡ ፈቃደ፡ ወትረ፡


check the viewerFols 13va–15rb Story about monk who stole a book of the Miracles of Mary (CAe 6166 Miracle9)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 13va ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወነበረ፡ ፩ቀሲስ፡ ጊጉይ፡ ዘለስምሰ፡ ቀሲስ፡ ወመጽአ፡ እምርኁቅ፡ በረኃብ፡ ወሐደረ፡ ውስተ፡ ብሔር፡ ዘቤተ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፨ ወይቤልዎ፡ ካህናት፡ ነዓ፡ ተራድአነ፡ በተግባረ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ወይቤሎሙ፡ ኦሆ፡ በትም|ይንት፡ ወእንዘ፡ ይትራድኦሙ፡ ሖረ፡ ጽሚተ፡ ወሠረቀ፡ መጽሐፈ፡ ተአምሪሃ፡ ለእግዚእትነ፡


check the viewerFols 15rb–16ra Story about salvation from a falling stone (CAe 6166 Miracle11)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 15rb–15va ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ይዕቀቦ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወሀለወት፡ አሐቲ፡ በዓት፡ ዘትነብር፡ ማዕከለ፡ ፪አፍላግ፡ ዘአፈልፈለ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ በኃይለ፡ ሥልጣኑ፡ እስመ፡ ከማሁ፡ ጥንተ፡ ልማዱ፡ ያፈለፍል፡ ማየ፡ ኀበ፡ ረሰየ፡ ምርፋቀ፡ ወአመ፡ ሖረ፡ እምነ፡ ቀ


ዳሚት፡ ብሔሩ፡ እንተ<፡>supplied by Denis Nosnitsinስማ፡ ሕርጉጽ፡


check the viewerFols 16ra–17va Story about the ruler of Ḫǝrguṣ (CAe 6166 Miracle12)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 16rb–16va ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ ውኩፍ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin


ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘሥሉጥ፡ ላዕለ፡ ምድረ፡ ኅርጉጽ፡ ወሰሙዓ፡ ዜና፡ ውእቱ፡ በኃይሉ፡ ወበጽንዕ፡ እስከ፡ ምድረ፡ ንጉሥ። ወኀበ፡ ሖረ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ ፍኖቱ፡ ፀብዕ፡ ወቀትል፡ ይሠራሕ፡


check the viewerFols 17vb–19rb Two miracles of Libānos (CAe 4717)

check the viewerFols 17vb–19rb Healing of a man with a paralized hand (CAe 4717 miracle16)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 17vb ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሊባኖስ፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወሀሎ፡ ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘየብሰት፡ እዴሁ፡ ወበጽሐ፡ ኀበ፡ መካኑ፡ ለቅዱስ፡ ሊባኖስ፡ ወተሳለመ፡ ቤተ፡ ክርስቲያኑ፨


check the viewerFols 18rb–19rb Healing of a man with a paralized hand (CAe 4717 miracle16)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 17vb ተአምሪሁ፡ ለአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ጸሎቱ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወካዕበ፡ መጽአት፡ አሐቲ፡ ብእሲት፡ መስለ፡ ወልዱ፡ ዘኦረ፪አዕይንቲሁ፨ ወኢይሬኢ፡ ኢምንተኒ፡

The concluding supplication states that the manuscript was purchased and donated to the church of Dabra Maʿṣo by Gadla Giyorgis and Tasfā Māryām donor . Condemnation formula mentions ʾabuna Salāmā III (in tenure 1841-67). The red ink is faded and poorly readable.

check the viewerFols 19ra–20va ፊደለ፡ ሐዋርያ፡ (CAe 5905)

Incipit (Gǝʿǝz ):መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሐዋርያ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ቀዳማዊ፨ ንዜንወክሙ፡ በእንተ፡ ውእቱ፡ ዘሀሎ፡፨ እምቀደም፡ ውእቱ፨

Explicit (Gǝʿǝz ):

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerFols 1va–1vb (Type: GuestText)

    One miracle of Gabra Manfas Qǝddus (CAe 3977)

    ( gez ) ተአምሪሁ፡ ለአቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ተስፋ፡ ማርያም፡ ለዓለ፡ ወነበረ፡ ፩ነዳይ፡ ዘአልቦቱ፡ ጥሪት፡ ዘእንበለ፡ አሐዱ፡ ዶርሖ፡

    Starting from 1vb not found in this file, l.5 the scribe (Hand 1) used a different, thinner pen, wrote in smaller script.

Extras of codicological unit 1

  1. check the viewerFol. 20ra (Type: Unclear)

    A chart with three letters (repeated eight times each) of the Ethiopic syllabary, in a decorated frame: አ in the upper row, ዬ the row in the middle, ነ in the bottom row. Possibly a writing exercise or a magic design.

    Written in Hand 2.

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Crudely processed, some leaves are of slightly smaller size, irregular shape.

Extent of codicological unit 1

20 (leaf) : Entered as 20 check the viewerFols 1r–20v 2 (leaf, blank) : Entered as 2 check the viewerFols. 1ra, 20v

Layout of codicological unit 1

Layout note 1(check the viewerFols 2r–20v )

Number of columns: 2

Number of lines: 17

H 125mm
W 100mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 15
bottom 34
right 20
left 5
intercolumn 10
All data are for check the viewerfol. 3r .9-10 characters per line.

Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-0191

looks ok for measures computed width is: 125mm, object width is: 135mm, computed height is: 174mm and object height is: 175mm.
Ruling of codicological unit 1
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    First half of the nineteenth-century raqiq script.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Divine names; names of the donors and the scribe; incipits of the texts and their subsections; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs. Rubrication has been executed in the same hand, after the copying of the main text.

    check the viewerFols 1va–19ra Careful, somewhat irregular; by a mediocre scribe. Broad, right sloping script. Rounded letter shapes.
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    First half of the nineteenth-century raqiq script.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Incipit of the text; elements of the punctuation signs. Rubrication has been executed in the same hand, probably along with the copying of the text.

    check the viewerFols 19ra–20ra Careful but irregular, nearly crude; by an unskilled scribe. Broad, upright script. Rectangular letter shapes.
  • Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Unit 2 can be dated to the First half of the nineteenth-century The text was copied by the scribe Za-Dǝngǝl scribe . The supplication formulas mention Tasfā Ḥǝywat (21r not found in this file 25r not found in this file 34r not found in this file 36v not found in this file 40v not found in this file 42v not found in this file 44r not found in this file 46v not found in this file), Walatta Mikāʾel (29r not found in this file 38v not found in this file 45r not found in this file), Ṣǝge Mikāʾel (47v not found in this file 46r not found in this file 48r not found in this file) (different from the sponsors of Unit 1). Unit 2 could be a circulation unit before it was included into the binding of Codicological Unit p1 .

    Summary of codicological unit 2

    1. p2_i1 (check the viewerFols 21r–44r ), Eleven miracles of Jesus
      1. p2_i1.1 (check the viewerFols 21r–25r ), Excerpt from the Introduction
      2. p2_i1.2 (check the viewerFols 25r–27r ), Miracle of Jesus: The stolen cows of Ṭǝṭmǝnā, a neighbour of the Holy Family
      3. p2_i1.3 (check the viewerFols 27r–29r ), Miracle of Jesus: The fisher of the lake Tiberias whose fish were stolen
      4. p2_i1.4 (check the viewerFols 29r–31r ), Miracle of Jesus: The stolen calf
      5. p2_i1.5 (check the viewerFols 31r–32v ), An excerpt from the Infancy Miracles: Jesus makes 12 sand birds and makes them fly
      6. p2_i1.6 (check the viewerFols 32v–34r ), An excerpt from the Infancy Miracles: death of a child who hit Jesus in chest
      7. p2_i1.7 (check the viewerFols 34r–36v ), Miracle of Jesus: The inundated field
      8. p2_i1.8 (check the viewerFols 36v–38v ), Miracle of Jesus: The adulterous woman
      9. p2_i1.9 (check the viewerFols 38v–40v ), Miracle of Jesus: Raising of Yonās, the son of the widow of Nāyn
      10. p2_i1.10 (check the viewerFols 40v–42r ), Miracle of Jesus: The lions of Ashkelon
      11. p2_i1.11 (check the viewerFols 42v–44r ), Miracle of Jesus: Healing of the blind man by Jesus
    2. p2_i2 (check the viewerFols 44r–46v ), Excerpt from , the Miracle for the month of Ḫǝdār, preceded by a preamble
    3. p2_i3 (check the viewerFols 46v–48r ), An excerpt from the Miracles of the Trinity
      1. p2_i3.1 (check the viewerFols 46v–47r ), Creation of Eva
      2. p2_i3.2 (check the viewerFols 47v–48r ), Eva’s “marriage” with Adam

    Contents


    check the viewerFols 21r–44r Eleven miracles of Jesus (CAe 2382)

    check the viewerFols 21r–25r Excerpt from the Introduction (CAe 6396)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 21r በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወሶበ፡ ልህቀት፡ እግዚእትነ፡ ማርያም፡ ጥዕምተ፡ ስም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ አብዓ፡ አቡሃ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መቅደስ፡ ከመ፡ ትትለአኮ፡ ለእግዚአብሔር፨ ወነበረት፡ ውስተ፡ ቅድስተ፡ ቅዱሳን፡ እንዘ፡ እልሕቅ፡

    A part of the extensive Introduction to the Miracles of Mary that is shaped here as a separate miracle (Grébaut 1917, “Premier miracle”).

    check the viewerFols 25r–27r Miracle of Jesus: The stolen cows of Ṭǝṭmǝnā, a neighbour of the Holy Family (CAe 6014)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 25r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘቦቱ፡ ብዙኅ፡ አልሕምት፨ ወመፍቀሬ፡ ምጽዋት፡ ውእቱ፨ ወይሲፎ፡ ምጽአተ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ<፡ >supplied by Denis Nosnitsinርስቶስ፡ <፡>supplied by Denis Nosnitsinወመድኃኒቶሙ፡ ለእስራኤል፨ ወመጽኡ፡ ፈያት፡ እምሰበአ፡ ሀገረ፡ ቍድስ፡ ላዕላይ፡


    check the viewerFols 27r–29r Miracle of Jesus: The fisher of the lake Tiberias whose fish were stolen (CAe 6015)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 27r–27v ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡. . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወአሚሃ፡ ሖረ፡ ሀገረ፡ ጥብርያዶስ፡ ዘኮነ፡ ለዮሴፍ፡ ወለእግዚእትነ፡ መፍቅድ፡ በህ


    የ። ወሶበ፡ ቦኡ፡ ሀገረ፡ ጥብርያዶስ፡ ሐደጎሙ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ወሠረ፡ ኀበ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ጥብርያዶስ፨ ወእንዘ፡ ይቀውም፡ ህየ፡ እምአሕማር፡ መጽአ፡ ፩ብእሲ፡


    check the viewerFols 29r–31r Miracle of Jesus: The stolen calf (CAe 6016)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 29r–29v ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡. . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወእንዝ፡ የሐውር፡ አሐተ፡ ዕለተ፡ በፍኖት፡ ርእየ፡ ሠረቂ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ዘሠረቀ፡ ዕጐልተ፡ እምሀገረ፡ ፍልስጥኤም። ወ


    ረከቦ፡ በዓለ፡ ዕጐልት፡ ለሠራቂ፡ ወአኃዞ፡ ወተበዓሱ፡ ፪ሆሙ፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ ዘዚአየ፡ ይእቲ፨ ወሶበ፡ ርእይዎ፡ ለእግዚእ፡


    check the viewerFols 31r–32v An excerpt from the Infancy Miracles: Jesus makes 12 sand birds and makes them fly (CAe 6401)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 31r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወእንዘ፡ ሕፃን፡ ውእቱ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ<፡>supplied by Denis Nosnitsin በውእቱ፡ መዋዕል፡ ወልደ፡ ፭ዓመት፡ የአክል፡ ወእንዘ፡ ይትዋነይ፡ ኀበ፡ ሙኃዘ፡ ማይ፨ ወይውኅዝ፡ ወየዓቅል፡ እንተ፡ ኆፃ፡

    See Grébaut 1917.

    check the viewerFols 32v–34r An excerpt from the Infancy Miracles: death of a child who hit Jesus in chest (CAe 2382)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 32v–33r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsinወካዕበ፡ ሖረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ምስለ፡ አብ፡ ወ


    መንፈስ፡ ቅዱስ፨ ወእንዘ፡ ይረውጽ፡ ፩ወልድ፡ ጐድዓ፡ እንግድዓሁ፡ ለእግዚእ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ኢየሱስ

    See Grébaut 1917.

    check the viewerFols 34r–36v Miracle of Jesus: The inundated field (CAe 4721)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 34r–33r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin፨ ወእንዘ፡ የሐውር፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ በፍኖተ፡ ናዝሬት፨ ወምስሌሁ፡ ዮሴፍ፡ ወተጋብዑ፡ ኀቤሁ፡ ብዙኃን፡ ሕዝብ፨ ምስለ፡ ሀገረ፡ ናዝሬት። ወመጽአ፡ ኀቤሁ፡ ፩ብእሲ፡ እምሀገረ፡ ናብሊስ፡ እንዘ፡ ይበኪ፡


    check the viewerFols 36v–38v Miracle of Jesus: The adulterous woman (CAe 6019)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 36v–37r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsinነገረ፡ ፍትሕ፡ ዘገብረ፡ በብእሲት፡ ዘማዊት፨ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወእንዘ፡ ሀሎ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin


    እየሩሳሌም፡ በአሐቲ፡ ዕለት፡ ተጋብኡ፡ ኀቤሁ፡ ሊቃውንተ፡ አይሁድ፡ ወጸሐፍቶሙ፡ ወሐራሁ፡ ወይቤልዎ፡ ንሕነ፡ ነአምር፨ ከመ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ተፈኖከ፨


    check the viewerFols 38v–40v Miracle of Jesus: Raising of Yonās, the son of the widow of Nāyn (CAe 4720)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 36v–37r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin፨ ወእንዝ፡ የኃልፍ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ ሀገረ፡ ናይን፡ ምስለ፡ አርዳኢሁ፡ ስምዖን፡ ወእንድርያስ፡ ወዮሐንስ፡ ወያዕቆብ፨ ወርእዮ፡ በህየ፡ አራተ፡ ዘይጸውሩ፨ ቦቱ፡ ምዉተ፨ ወዝንቱ፡ ምዉት፨ ወልዳ፡ ለአሐቲ፡ መበለት፡ ብእሲት፨


    check the viewerFols 40v–42r Miracle of Jesus: The lions of Ashkelon (CAe 6416)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 40v ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin፨ ወሀለዉ፡ ብዙኃን፡ አናብስት፡ በምድረ፡ አስቃላን፨ እስከ፡ ኢክህሉ፡ ሰብአ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ ይፃኡ፡ እምአንቀጸ፡ ቤቶሙ፡ እምእርበተ፡ ፀሐይ፨ ወሠሩ፡ ሰብአ፡ አስቃላን፡ ኀበ፡ እግዚእ፡


    check the viewerFols 42v–44r Miracle of Jesus: Healing of the blind man by Jesus (CAe 3941)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 42v–37r ተአምር፡ ዘገብረ፡ እግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወእንዝ፡ የሐልፍ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ኢየሩሳሌም፡ ሀገረ፡ እግዚአብሔር፨ ርእየ፡ ብእሴ፡ ዘዕዉሩ፡ ተወልደ፡ እምከርሠ፡ እሙ፡ ወሶበ፡ ሰምዓ፡ እንዘ፡ የኃልፍ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ጸርኃ፡ በከመ፡ ክሂሎቱ፡


    check the viewerFols 44r–46v Excerpt from Dǝrsāna Mikāʾel, the Miracle for the month of Ḫǝdār, preceded by a preamble (CAe 1295 MiracleHedar)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 44r–44v ንወጥን፡ በርድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጸሒፈ፡ ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፨ ትንብልናሁ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin


    ይቤ፡ እግዚአብሔር፡ ዓቢይ፡ ወስቡሕ፡ ወልዑል፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡ ዘኢየአምሮ፡ ሕሊና፡ ሰብእ፡ ወኢይክል፡ አይን፡ ነጽሮቶ፨ ለፈጣሪ፡ ኵሉ፡ ዘነፍስ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ይቤ፨ ወኮነ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin

    ተአምር፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት፡. . . . .ommission by Denis Nosnitsin። እከሥት፡ በምሳሌ፡ አፉየ፡ ወእነብብ፡ ኅቡአተ፡ ዘእምትካት፨ ወእፈክር፡ ለክሙ፡ ኃይሎ፡

    ለቅዱስ፡ ሚካኤል<፡>supplied by Denis Nosnitsin ሊቀ<፡>supplied by Denis Nosnitsin መላእክት፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወናሁ፡ እዜንወክሙ፡ ዘኮነ፡ ቀዲመ፡ ጊሡ፡ በአሕማር፨ ብዙኃን፡ ሰብእ፡ እምብሔረ፡ ግብፅ፡ በማዕዶተ፡ ዮርዳኖስ፡


    check the viewerFols 46v–48r An excerpt from the Miracles of the Trinity (CAe 2281)

    check the viewerFols 46v–47r Creation of Eva (CAe 2281 Miracle11)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. ዝውእቱ፡ ተአምሪሆሙ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ቅዱስ፡ ምሕረተ፡ ዚአሆሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወናሁ፡ እምድኅረ፡ ኮኖ፡ ለአዳም፡ ፪ተ፡ ሱባዔ፡ ይቤሎ፨ ሥላሴ፡ ንዑ፡ ንግበር፡ ሎቱ፡ ቢጸ፡ ዘትረድኦ፨ ወሶቤሃ፡ ወሃብዎ፡ ኀድመት (!) ፨ ወኖመ፡

    The same story is noted in Hammerschmidt and Six 1983.

    check the viewerFols 47v–48r Eva’s “marriage” with Adam (CAe 2281 Miracle13)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. [ዝውእ]ቱ፡ ተአምሪሆሙ፡ [ለአብ፡] ወወልድ፡ ወመንፈስ[፡ ቅዱ]supplied by Denis Nosnitsinስ፡ . . . . .ommission by Denis Nosnitsin ወሶበ፡ ወእምዝ፡ ናሁ፡ አዘዝዎሙ፡ ለመላእክት፨ ወበልዎሙ፨ ሥላሴ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ለሚካኤል፡ ወለገብርኤል፡ ሑሩአ፡ ወንሥኡአ፡ አልባሰ፡ ዘመርዓ፡

    The same story is noted in Hammerschmidt and Six 1983.

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Crudely processed, some leaves are of slightly smaller size, irregular shapes.

    Extent of codicological unit 2

    27 (leaf) , Entered as 27 1 (leaf, blank) : Entered as 1 check the viewerFols. 48v, check the viewerFols 21r–48v

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1(check the viewerFols 21r–48v )

    Number of columns: 1

    Number of lines: 16-17

    H 125mm
    W 82mm
    Margins
    top 15mm
    bottom 20mm
    right 15mm
    left 5mm
    Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 22r .

    Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-0192

    looks ok for measures computed width is: 102mm, object width is: 135mm, computed height is: 160mm and object height is: 175mm.
    Ruling of codicological unit 2
    Pricking of codicological unit 2
    • Pricking and ruling are visible.

    Palaeography of codicological unit 2

  • Hand 3

    of codicological unit 2

    Scribe: Zadǝngǝl scribe

    Script: Ethiopic

    First half of the nineteenth-century raqiq script.

    Ink: Black, red.

    Rubrication: Divine names (the name of ማርያም፡); names of the donors; name of the scribe; elements of the numerals and punctuation signs. Rubrication has been executed in the same hand, after the copying of the main text.

    Date: 1822-1828

    check the viewerFols 21ra–48rb Zadǝngǝl scribe , active at least in 1822-1828 as attested in Ms. ˁAddi Qolqʷāl Giyorgis 2, and probably also in a later period. Not very careful, somewhat irregular, hasty; by a mediocre scribe. Broad, right sloping script. Both rounded and rectangular shapes. Somewhat similar to Hand 1.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:19.382+02:00
    date
    type=expanded
    26.2.2024 at 10:24:21
    date
    type=lastModified
    15.8.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy019/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmy019
    idno
    type=filename
    ESmy019.xml
    idno
    type=ID
    ESmy019

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmy019 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-019ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 15.8.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy019 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin incorporated suggestions by Eugenia Sokolinska on 15.8.2020
    • Denis Nosnitsin continued description on 1.8.2020
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 6.3.2015
    • Vitagrazia Pisani catalogued in Ethio-SPaRe on 8.10.2010
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.5.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Vitagrazia Pisani, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.