Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-015

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmy015
Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Story of the Trinity

Number of Text units: 18

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Late 19th/first half of the 20th century. The manuscript was copied by Walda Māryām scribe . The name of the original commissioner has been erased. The more recent owners and donors were bāšāy Asfāhā Gabra Māryām with baptismal name Gabra Libānos donor (cp. also 13vb not found in this file) and his wife Walatta Libānos donor (see Addition 2, 16rb not found in this file). Other names, probably of their family members, are added in red ink, in crude hand over erasures, such as Gabra Māryām (15rb not found in this file, ʾAskāla Māryām (19va not found in this file), ʾAmata Māryām (23rb not found in this file).

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 5ra–43ra ), Story of the Matter of the Trinity
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5ra–7rb ), Sword of the Trinity
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 7va–11va ), Prayer for Monday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 11va–16rb ), Prayer for Tuesday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 16rb–19vb ), Prayer for Wednesday
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 19vb–24rb ), Prayer for Thursday
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 24rb–29vb ), Prayer for Friday
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 30ra–33ra ), Prayer for Saturday
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 33ra–36rb ), Prayer for Sunday
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 36rb–37rb ), Reading for each day
  2. ms_i2 (check the viewerFols 37rb–43ra ), Seven Miracles of the Trinity
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 37rb–37vb ), Miracle 1. The God Father announces the future Reign of the Trinity
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 38ra–38vb ), Miracle 2. The words of the Trinity towards the faithful
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 38vb–39rb ), Miracle 3. The demons inside the beer
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 39rb–39vb ), Miracle 4. The governor is angry with his troops who were doing the commemoration of the Trinity
    5. ms_i2.5 (check the viewerFols 39vb–41va ), Miracle 5. The promises of the Persons of the Trinity to the faithful.
    6. ms_i2.6 (check the viewerFols 41vb–41va ), Miracle 6. The promise of the God Father to the faithful
    7. ms_i2.7 (check the viewerFols 41va–43va ), Miracle 7. Commandment of the Trinity concerning the celebration of the Feast of the Trinity.

Contents


check the viewerFols 5ra–43ra Story of the Matter of the Trinity (CAe 2296) The work is known under the title Sayfa śǝllāse “Sword of the Trinity”. The content of the manuscript seems to be similar to Mss Rome, ANL Conti Rossini 53 () and Conti Rossini 62 (), [link],and a few others. The arrangement of the Miracles of the Trinity is different as in the aforementioned manuscripts they represent continuation of the daily readings. A few of the Miracles are found also in other collections of the Miracle of the Trinity of various length.

check the viewerFols 5ra–7rb Sword of the Trinity (CAe 2296 Introduction)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ፩አምላክ፡ ስቡሕ፡ ወእኩት፡ ንጽሕፍ፡ ዜና፡ ነገሮሙ፡ ጽሒፍሰ፡ ኢንክል፡ ፈጽሞ፡ አላ፡ በከመ፡ እክሀለነ፡ እግዚእብሔር፡ ነጊረ፡ ውዳሴሆሙሰ፡ ኢይክሉ፡ ሰማይ፡ ወምድረ፡ ኢይበቁዑ፡ ባሕረ፡ ኆዛ፡ ለክርስቶስ፡ ሰማየ፡ ወምድረ፡ ዓለምሰ፡ ኢተፈጥረት፡ እምቅድመ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወእንዘ፡ ሀለዉ፡ ቅድመ፡ እምፍጥረተ፡


ዓለም፡ ወምድር፡ በተጠይቆ፡ ፫አካላት፡ ፩ኅቡረ፡ በሥምረት፡ በባሕርይ፡ በእዘዝ፨


check the viewerFols 7va–11va Prayer for Monday (CAe 2296 PrayerMonday)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ፩አምላክ፡ እትነሣእ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አአትብ፡ ገጽየ፡ በትዕምርተ፡ መስቀል፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አ አምን፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅ፡ እትመኃፀን፡


check the viewerFols 11va–16rb Prayer for Tuesday (CAe 2296 Tuesday)

Incipit (Gǝʿǝz ):አአትብ፡ ፍጽምየ፡ በመለኮተ፡ ሥሉስ፤ ቅዱስ፡ አኃትም፡ አኃትም፡ ከዋላየ: በመለኮተ፡ ሥሉስ፤ ቅዱስ፡ አኃትም፡ ጸጋምየ፡


check the viewerFols 16rb–19vb Prayer for Wednesday (CAe 2296 Wednesday)

Incipit (Gǝʿǝz ):አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ኅቡረ፡ ህላዌ፡ ሥሉስ፤ በተገጽዎ፡ አብ፡ ወወልድ፤ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ በጽማሬ፡ ሥሉስ፡ በሥላሴ፡ ጽሙር፡ አብ፡ በአካሉ፨


check the viewerFols 19vb–24rb Prayer for Thursday (CAe 2296 Thursday)

Incipit (Gǝʿǝz ):አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ በግፃዌ፡ ሥሉስ፡ በሥላሴ፡ ዋህድ፡ አምላክ፡ ፫አዕማደ፡ ብርሃን፡ ፩አምጣኖሙ፡ ው፩ስኖሙ፡ ፫መባርቅት፡ ፩ንጥረ፡ መለኮት፡


check the viewerFols 24rb–29vb Prayer for Friday (CAe 2296 Friday)

Incipit (Gǝʿǝz ):አይ፡ ልሳን፡ ወአይ<፡>supplied by Denis Nosnitsin ከናፍር፡ ዘይክል፡ ነቢበ፡ ዕበየ፡ ክብሩ፡ ለሥላሴ፡ ቅዱስ፡ አይ፡ ልቡና፡


check the viewerFols 30ra–33ra Prayer for Saturday (CAe 2296 Saturday)

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለፍቅረ፡ መለኮት፡ በትሥብዕቱ፡ ዘጾመ፡ እንበይነ፡ ዚአነ፡ አርአያሁ፨ ከመ፡ የሀበነ፡ ሰላም፡ ለፍቅረ፡ መለኮትከ፨


check the viewerFols 33ra–36rb Prayer for Sunday (CAe 2296 Sunday)

Incipit (Gǝʿǝz ):አኃሥሥ፡ ዘእምኀቤከ፡ ኦቀመረ፡ ጽድቅ፡ አኃሥሥ፡ ጥበበ፡ እምኔከ፨ ኦሙዳየ፡ ጥበብ፡


check the viewerFols 36rb–37rb Reading for each day (CAe 2296 Daily)

Incipit (Gǝʿǝz ): አብ፤ ወላዲ፤ ወልድ፤ ቅዱስ፤ ይትባረክ፤ እግዚአብሔር፤ ወልድ፤ ወ<ል>supplied by Denis Nosnitsinደ፤ አብ፤ ዋህድ፤ ይትባረክ፤ እግዚአብሔር፤ ጸራቅሊቶስ፡ መንፈሰ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈሰ፡ አብ፡ አ


ምላክ፡ ውእቱ፡


check the viewerFols 37rb–43ra Seven Miracles of the Trinity

check the viewerFols 37rb–37vb Miracle 1. The God Father announces the future Reign of the Trinity

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 37rb–37vb ተአምራቲሆሙ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ በረከተ፡ ጸሎቶሙ፡ ወሣህለ፡ ረድኤቶሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ግብርክሙ፡ አስለ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ አተዉ፡ ቤቶሙ፡ ውስተ፡ ገጸ፡ አርያም፡ ሀለውኒ፡ ይቤ፨ ሀለወኒ፡ ጊዜ፡ ይመጽእ፡ ቃልየ፡

Cp. Miracle 6 (no. 14) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53, ; Miracle 3 (no. 7) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, .

check the viewerFols 38ra–38vb Miracle 2. The words of the Trinity towards the faithful

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሆሙ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ፈለገ፡ ጸቃውዕ፡ ወተናገሩ፡ ጥቀ፡ በነገረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፤ እንዘ፡ ቃልነ፡ ይትናገር፡ ወይትናበብ፡ ዘሰምዓ፡ ቃል፡ በጥቡዕ፡ ልብ፡ በእሲ፨

Cp. Miracle 5 (no. 12) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53, ; Miracle 5 (no. 11) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, .

check the viewerFols 38vb–39rb Miracle 3. The demons inside the beer (CAe 2388 Miracle3)

Incipit (Gǝʿǝz ):ተአምሪሆሙ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin check the viewerFols 38vb–39ra ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ ፍልስጥኤም፡ ወርእየ፡ ምዕዛረ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ለገቢረ፡ ተዝካሮሙ፡ ወመጽኡ፡ ብዙኃን፡


ሰይጣናት፡

Cp. Miracle 2 (no. 5) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53, ; Miracle 4 (no. 9) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, . Edited .

check the viewerFols 39rb–39vb Miracle 4. The governor is angry with his troops who were doing the commemoration of the Trinity (CAe 2388 Miracle2)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 39rb–39vb ተአምራቲሆሙ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ወሀሎ፡ ፩መኰንን፡ በሀገረ፡ ፍልስጥኤም፡ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ አዘዘ፡ ይትጋብኡ፡ ሠራዊቱ፡ ወሶበ፡ ር


እየ፡ መኰንን፡ ከመ፡ ገብኡ፡ ሠራዊቱ፡ ወይቤሎሙ፡ መኰንን፡ ለዘገብሮሙ፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡

Cp. Miracle 3 (no. 7) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53 (); Miracle 6 (no. 13) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, ; Miracle 4 in Cod. orient. 409, ; In Ms. [link], it is the only miracle. Edited .

check the viewerFols 39vb–41va Miracle 5. The promises of the Persons of the Trinity to the faithful. (CAe 2388 Miracle1)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer ተአምራቲሆሙ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ይቤ፡ አብ፡ ዘአንበሩኒ፨ አነ፡ አከብሮሙ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ገጸ፡ አርያም፡ ይመሰል፡

Cp. Miracle 1 (no. 3) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53, ; Miracle 1 (no. 3) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, ; possibly Miracle 8 in Cod. orient. 409 , . Edited .

check the viewerFols 41vb–41va Miracle 6. The promise of the God Father to the faithful

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer ተአምራቲሆሙ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ቦኡ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ውስተ፡ ጽርሐ፡ አርያም፡ ወአዕረፈ፡ በላዕለ፡ መ


ናብርቲሆሙ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡

Cp. Miracle 4 (no. 10) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53, ; Miracle 2 (no. 5) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, .

check the viewerFols 41va–43va Miracle 7. Commandment of the Trinity concerning the celebration of the Feast of the Trinity.

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFols 41va–41vb ተአምራቲሆሙ፡(…)ommission by Denis Nosnitsin ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ቦኡ፡ ውስተ፡ አርያም፡ ወከሠቱ፡ አፉሆሙ፡ አብ፡ ወ


ወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ወይቤሉ፡ ኵሉ፡ ሕዘብ፡ ያጸምዕ፡

This miracle seems to be missing in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 53, but cp. Miracle 7 (no. 15) in Ms. Rome, ANL Conti Rossini 62, ; Miracle 7 (Miraculum septium) in [link], .

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 34r (Type: MagicText)

    Recipe, written in a hand similar to the main Hand 1

    ( am ) ሰሊጥ፡ ጥቁር፡ መጣፈጥ፡ ነጭ፡ ሽንኩት፡ ጤናአዳም፡ ድብስል፡ ኮረሪማ፡ ዝጅብል፡ ከየብልቱ፡ ሥጋ፡ ቆርጠህ፡ ቦለት፡ ውሀ፡ አንፍረህ፡ ግበር፡ ከግራ፡ ጠጉር፡ ከግራ፡ እግሩ፡ ከግራ፡ ቀርኑ፡ ቆርጠህ፡ እጠን፡ በቅቤ፡ ቅባ። ፫ዕለት፡ ስውር፡

  2. check the viewerFol. 43rb (Type: DonationNote)

    The note written in red, in a crude hand, in part poorly readable, mentions the names of the donors bāšāy Asfāhā Gabra Māryām donor and his wife Walatta Libānos donor .

    ( gez ) ዛቲ፡ መጽሃፍ፡ ዘባሻይ፡ አስፉሃ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ወስመ፡ ጥምቀቱ፡ ገብረ፡ ሊባኖስ፡ ወስመ፡ ብእሲቱ፡ ወለተ፡ ሊባኖስ፡ ዘወሐብዎ፡ ለደብረ፡ ዮሐንስ፡ ደብረ፡ ማዕፆ፡ ከመ፡ ይኩኖሙ፡ መርሀ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ አሜን።

Extras

  1. (Type: findingAid)

    Readings are indicated by the names of the days of the week crudely written in the upper margin, encircled in thin black frames, check the viewerfol. 7v : ዘሠኑይ (recent, in pencil), check the viewerfol. 11v : ዘሠሉስ, check the viewerfol. 15r : ዘረቡዕ (decorated with a small design of a cross), check the viewerfol. 36r : ዘዘወትር (recent, in pencil), check the viewerfol. 37r : ዘሰኑይ, check the viewerfol. 38r : ዘሠሉስ, check the viewerfol. 38v : ረቡዕ, check the viewerfol. 39r : ዘሐሙስ, check the viewerfol. 40v : ዘቀዳሚት, check the viewerfol. 41v : ዘእሁድ.

Decoration In this unit there are in total 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

    Drawing of The Holy Trinity on the inner side of the front board, in pencil, poorly visible.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

44 (leaf) , Entered as 44 10 (leaf, blank) : Entered as 10 check the viewerFols. 1r, 1v, 2v, 3r, 3v, 4r, 4v, 33r, 44r, 44v +NaN (quire) .Entered as A+4+B 175 125 35
Outer dimensions
Height 175
Width 125
Depth 35

Foliation

Foliation by Ethio-SPaRE, in pencil, in the outer corner of the bottom margin.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 A 4 Fols 1r–4v
2 1 8 Fols 5r–12v
3 2 8 Fols 13r–20v
4 3 8 Fols 21r–28v
5 4 8 Fols 29r–36v s.l.: 3, stub after 7 s.l.: 2, stub after 7
6 5 8 Fols 37r–44v

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

s.l.: 3, stub after 7 s.l.: 2, stub after 7
Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : A(4/Fols 1r–4v) – I(8/Fols 5r–12v) – II(8/Fols 13r–20v) – III(8/Fols 21r–28v) – IV(6+2/s.l. 3, stub after 7; s.l. 2, stub after 7/Fols 29r–36v) – V(8/Fols 37r–44v) –

Formula: Fols 1r–4v ; Fols 5r–12v ; Fols 13r–20v ; Fols 21r–28v ; Fols 29r–36v s.l.: 3, stub after 7 s.l.: 2, stub after 7 ; Fols 37r–44v ;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8),

State of preservation

good

Condition

The back board is split and repaired, the original sewing partly missing, crudely repaired with recent synthetic threads.

Binding

Two wooden boards. Four sewing stations.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1(check the viewerFols 5r–43r )

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 125mm
W 120mm
Margins
top 20
bottom 35
right 27
left 12
intercolumn 12
All data are for check the viewerfol. 8r .All data are for check the viewerfol. 8r .The leaves check the viewerfols. 1, 2, 3, 4 are not ruled.

Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-015 main part

has a sum of layout height of 180mm which is greater than the object height of 175mm has a sum of layout width of 159mm which is greater than the object height of 125mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Māryām (mentioned on check the viewerfols. 19va, 42va ). scribe

    Script: Ethiopic

    Late nineteenth-/first half of the twentieth-century script.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Divine names (in particular the Ethiopic word for Trinity, ሥላሴ፡); incipits of the texts; names of the commissioners and the scribe; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. Rubrication has been executed is the main hand along with the copying of the main text.

    Walda Māryām (mentioned on check the viewerfols. 19va, 42va ). scribe Careful but irregular, poorly executed; by a mediocre scribe. Broad, broadly spaced script. Downstrokes are right-sloping, tops are horizontal or slightly inclined to the right (cp. the letters ወ, መ, ሠ). Rounded letter shapes. The top of ጥ is flat (e.g. check the viewerFols. 28ra, , check the viewer33ra ); the left leg of ለ is leant upon the right leg. The heads of ይ and ደ extend downwards touching the foundation of the letter. The hand is similar to Hand 1 of AMQ-011.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:18.367+02:00
    date
    type=expanded
    4.12.2023 at 11:04:03
    date
    type=lastModified
    15.9.2022
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy015/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmy015
    idno
    type=filename
    ESmy015.xml
    idno
    type=ID
    ESmy015

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmy015 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, ʻGulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-015ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 15.9.2022) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy015 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Denis Nosnitsin minor revision, change of the hierarchy on 15.9.2022
    • Denis Nosnitsin created TEI XML description on 3.10.2021
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.5.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Vitagrazia Pisani, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.