Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-001

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESap001
ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-13

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 19

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos

Mid-18th - mid-19th century (?).

Provenance

Owner Walda Kidān (s. Additio 2, and supplication formulas in the main text). Additio 2 also mentions the donor’s father Tawalda Madḫǝn, his mother Sabana Giyorgis and his wife ʾAskāla Māryām as well as other relatives.

Summary

I) Ṣalota ʿǝṭān “Prayer of the Incense” (fols. 3ra-25vc) II) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 26ra-40ra) III) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 40ra-62rb) IV) Anaphoras (fols. 62rc-135rc) IV-1) Anaphora of the Apostles (fols. 62rc-71vb) IV-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ preceded by an excerpt from the “Book of the Testament” (71vb-74vc) IV-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 74vc-83rb) IV-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 83rc-90vb) IV-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 90vb-101va) IV-6) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 101va-106va) IV-7) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 106vb-111rb) IV-8) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 111rb-112va) IV-9) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 112va-116rb) IV-10) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 116rc-120va) IV-11) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 120va-129ra) IV-12) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 129rb-132rc) IV-13) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 132rc-135rc), incomplete Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–135rc ), Maṣḥafa qǝddāse
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–25vc ), Ṣalota ʿǝṭān “Ritual of the Incense”
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 26ra–40ra ), Daily Office Prayers and Litanies
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 40ra–62rb ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 62rc–135rc ), Anaphoras
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 62rc–71vb ), Anaphora of the Apostles
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 71vb–74vc ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
        1. ms_i1.4.2.1 (check the viewerFol. 71vb ), Extract from the Testamentum domini
      3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 74vc–83rb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
      4. ms_i1.4.4 (check the viewerFols 83rc–90vb ), Anaphora of St John, son of Thunder
      5. ms_i1.4.5 (check the viewerFols 90vb–101va ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
      6. ms_i1.4.6 (check the viewerFols 101va–106va ), Anaphora of St Basil of Caesarea
        1. ms_i1.4.7 (check the viewerFols 106vb–111rb ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
        2. ms_i1.4.8 (check the viewerFols 111rb–112va ), Anaphora of St Dioscorus of Alexandria
        3. ms_i1.4.9 (check the viewerFols 112va–116rb ), Anaphora of St John Chrysostom
        4. ms_i1.4.10 (check the viewerFols 116rc–120va ), Anaphora of St Jacob of Serug
        5. ms_i1.4.11 (check the viewerFols 120va–129ra ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
        6. ms_i1.4.12 (check the viewerFols 129rb–132rc ), Anaphora of St Cyril of Alexandria
      7. ms_i1.4.14 (check the viewerFols 132rc–135rc ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)

Contents


check the viewerFols 3ra–135rc Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

check the viewerFols 62rc–135rc Anaphoras (CAe 3189)

check the viewerFols 71vb–74vc Anaphora of Our Lord Jesus Christ (CAe 1100)

check the viewerFol. 71vb Extract from the Testamentum domini (CAe 2461) The excerpt from the “Book of the Testament" is not marked with the heading ʾƎm-maṣḥafa kidān za-nagaromu....

check the viewerFols 101va–106va Anaphora of St Basil of Caesarea (CAe 1098)

check the viewerFols 132rc–135rc Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (CAe 2038) Text is preserved up to the words በአሚነ፡ ዚአሁ፡ ለክርስቶስ፡ ንገኒ፡, end missing

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerfol. 2r (Type: Record)

    Record concerning the income of the church.

    Text in Gǝʿǝz

    Text in Amharic

      In Gǝʿǝz and Amharic.
  2. check the viewerf. 135va-vb (Type: DonationNote)

    Donation note.

    Text in Amharic

    ( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘወልደ፡ ኪዳን፡ በዘጠኝ፡ ብር፡ ር፡ ከኍለት፡ ሻማ፡ ተሣይጦ፡ ወሀቦ፡ ለመቅደሰ፡ ጰራቅሊጦስ፡ ከመ፡ ይኵኖ፡ መርሃ፡ ውስተ፡ መንግሥተ፡ ሰማያት፡ ሐዳስ፨ ወከመ፡ ያንብሮ፡ ምስለ፡ አቡሁ፡ ተወልደ፡ መድኅን፡ ወእሙ፡ ሰበነ፡ ጊዮርጊስ፡ ወብእሲቱ፡ አስካለ፡ ማርያም፡ ወልዱ፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ገብረ፡ ኢየሱስ፡ ተክለ፡ ሊባኖስ፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ወለተ፡ ሊባኖስ፡ ወለተ፡ ኪሮስ፡ ምስለ፡ ሕሩያን፡ ጻድቃን፡ ልበሳነ፡ ግርማ፡ ወሞገስ፨ ያድኅኖ፡ ያድኅኖ፡ ያድኅኖ፡ ብላቹኽ፡ በጊዜ፡ ጸሎት፡ ወቅዳሴ። ፩፩አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ እየ፡ ደገማቹኽ፡ አትርሱኝ፡ አንትሙ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት። This is a book of Walda Kidān, he bought (it) for nine Bǝrr and two šämmas and donated to the sanctuary of Ṗarāqliṭos, so that it might be for him a guide to the new Kingdom of Heaven, and so that He might place him together with his father Tawalda Madḫǝn, and his mother Säbänä Giyorgis and his wife ʾAskāla Māryām, and his son Walda Māryām, Gabra ʾIyasus, Takla Libānos, Gabra Giyorgis, Walatta Libānos, Walatta Kiros, together with the select righteous who are clad in glory and grace. Saying: “May He save him, may He save him, may He save him!”, do not forget me, reciting, each of you, the Paternoster at the time of prayer and liturgy, oh you priests and deacons.

      In Gǝʿǝz and Amharic. The price has been written over an erasure the last letter of which is still visible.
  3. check the viewerf. 136ra-rc (Type: ProtectivePrayer)

    Litanical prayer to the Holy Cross.

    Text in Gǝʿǝz

      Possibly an extract from the Ordinary of the Mass (CAe 1960 SerataQeddase) . Musical notation signs are written above the lines.
  4. check the viewerf. 136v (Type: CalendaricNote)

    Sǝfra saʿāt "Measuring of the Hours".

    Text in Amharic

      Note on computus (?), about counting the time during the liturgy. In Amharic; cp. Sǝfra saʿātāt in Ms. FBM-011 f. 185v.

Extras

  1. - Short title of the book and crudely written notes (writing exercises): check the viewer1r .

  2. - Beginning of Jn. 1 (writing exercise?): check the viewer1v .

  3. - Psalm 110:10 (writing exercise?): check the viewer2v .

  4. - Notes, including pen trial, partly in Amharic: check the viewer2r .

  5. - Crude, very recent note in Tǝgrǝñña on the ownership of the Ms.: check the viewer2v .

  6. - Crude notes in the upper margin: check the viewer88r , 89r, 90v, 93r, 94r, etc.

  7. - Pen trials: check the viewer135v .

  8. - Unfinished note (?): check the viewer136v .

  9. (Type: findingAid)

    - White thread is inserted in the upper outer edge of check the viewerfol. 42r . Red cloth is inserted at the upper edge of check the viewerfol. 44r . Dark blue threads are inserted at the upper outer edge of fols. 46r, 48r. Red cloth is inserted at the lower outer edge of check the viewerfol. 65r . Blue thread is inserted at the upper inner edge of check the viewerfol. 132r .

Decoration In this unit there are in total 2 , 6 s, 1 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer26r : Wide coloured (red, white, black) ornamental band with two central and two lateral extensions reaching the bottom of the text, over the incipit of Text II.
  2. frame: - check the viewer62rb : Narrow coloured (red, white, black) ornamental band with four ails at the corners, at the end of text III.
  3. frame: - check the viewer74vc : Narrow coloured (red, white, black) ornamental band, at the end of Text IV-2.
  4. frame: - check the viewer120va : Narrow coloured (red, white, black) ornamental band, at the end of Text IV-10.
  5. frame: - check the viewer129ra : Narrow uncoloured (white, black) ornamental band, at the end of Text IV-11.
  6. frame: - check the viewer132rc : Narrow coloured (red, white, black) ornamental band, at the end of Text IV-12.

Miniatures notes

  1. miniature:

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerfol. 2r:

    Ornamental bars.

  2. drawing: check the viewerfol. 76v:

    Geometric pattern.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 136.0 (leaf) , Entered as 136.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1rv, 2rv, in 19.0 (quire) .Entered as 19.0 quires (A+18). 226 190 65
Outer dimensions
Height 226
Width 190
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8; s. l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–42v V(8; s. l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v)
8 8 Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v)
9 8 Fols 59r–66v VIII(8/fols. 59r-66v)
10 8 Fols 67r–74v IX(8/fols. 67r-74v)
11 8 Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v)
12 8 Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v)
13 8 Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v)
14 8 Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v)
15 8 Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v)
16 8 Fols 115r–122v XV(8/fols. 115r-122v)
17 8 Fols 123r–130v XVI(8/fols. 123r-130v)
18 4 Fols 131r–134v XVII(4/fols. 131r-134v)
19 2 Fols 135r–136v XVIII(2/fols. 135r-136v) In quire XVIII, the stubs of two bifolios which have been cut short can be seen.

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8; s. l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8; s. l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 75r-82v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 107r-114v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 115r-122v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 115 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 123r-130v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 123 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(4/fols. 131r-134v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 131 134 Unit #1 Unit #2

XVIII(2/fols. 135r-136v) In quire XVIII, the stubs of two bifolios which have been cut short can be seen.
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 135 136 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(8/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(8/Fols 91r–98v) – XIV(8/Fols 99r–106v) – XV(8/Fols 107r–114v) – XVI(8/Fols 115r–122v) – XVII(8/Fols 123r–130v) – XVIII(4/Fols 131r–134v) – XIX(1+1//Fols 135r–136v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8; s. l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v V(8; s. l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v IX(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v XIII(8/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v) ; Fols 115r–122v XV(8/fols. 115r-122v) ; Fols 123r–130v XVI(8/fols. 123r-130v) ; Fols 131r–134v XVII(4/fols. 131r-134v) ; Fols 135r–136v XVIII(2/fols. 135r-136v) In quire XVIII, the stubs of two bifolios which have been cut short can be seen.;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (4), 19 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (4), 19 (2),

State of preservation

deficient

Condition

Some fols. at the end of the Ms. are missing.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Sewing Stations

4

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 20

H 150mm
W 148mm
Intercolumn 7mm
Margins
top 26
bottom 47
right 28
left 8
intercolumn 7
All data are for check the viewer133r .

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-001 main part

looks ok for measures computed width is: 184mm, object width is: 190mm, computed height is: 223mm and object height is: 226mm.

Layout note 1

Ruling
  • or 21
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black; red; brown (names of the donor and his relatives in supplication formulas).

    Rubrication: Nomina sacra; first words (headings or parts of headings) of constituent texts; directives for the ministers; some of the musical notation signs above the lines; most of the abbreviations; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals. The incipit parts of texts I, II, III are written alternately in red and black lines (s. fols. 3r, 26r, 40ra).

    Date: Second half of the 18th or first hald of the 19th century (?)

    Second half of the 18th or first hald of the 19th century (?)

    Abbreviations

  • ይ፡ ካ፡ or ካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይ፡ ዲ፡ or ዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይ፡ ሕ፡ or ሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡ፡ for ቡራኬ፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • በዝ፡ for በዝየ፡
  • እግ፡ ተሣ፡ for እግዚኦ፡ ተሣሀለነ፡
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:48.162+02:00
    date
    type=expanded
    14.9.2022 at 14:14:29
    date
    type=lastModified
    12.3.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESap001/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESap001
    idno
    type=filename
    ESap001.xml
    idno
    type=ID
    ESap001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESap001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 12.3.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESap001 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema split msitems (no person IDs created) on 12.3.2020
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Iosif Fridman last edited in Ethio-SPaRe on 9.1.2015
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 24.5.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 3.5.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.