Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-010

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsm010
Sabayā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Sabayā Māryām

Main unit: mid or late 15th - first half of the 16th cent. Quire I is of more recent time (18th or 19th cent.).

Summary

I) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” I-1) Introductory exhortation (fols. 1ra-4rb) I-2) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee…” (fols. 4va-5va) I-3) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 6ra-9vb) I-4) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”: 109 miracles (fols. 9vb-116vb) Additio 1.
  1. p1_i1 (check the viewerFols 2ra–5v ), Taʾammǝra Māryām
    1. p1_i1.1 (check the viewerFols 2ra–4rb ), Introductory exhortation
    2. p1_i1.2 (check the viewerFols 4va–5va ), ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki
  2. p2_i1 (check the viewerFols 6ra–116vb ), Taʾammǝra Māryām
    1. p2_i1.1 (check the viewerFols 6ra–9vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
    2. p2_i1.2 (check the viewerFols 9vb–116vb ), Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”: 109 miracles

Contents

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. - The title ተአምረ፡ ማርያም is written on the front board with red modern paint.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has ancient restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 117.0 (leaf) , Entered as 117.0 folios, of which 2.0 (leaf, blank) : Entered as 2.0 blank check the viewer1rv , 117rv, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+16+B). 260 205 70
    Outer dimensions
    Height 260
    Width 205
    Depth 70

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 1 Fol. 1r A(1; s.l.: 1, no stub/fol. 1rv)
    2 4 Fols 2r–5v <I(4/fols. 2r-5v)>
    3 7 Fols 6r–12v II(7; s.l.: 3, no stub/fols. 6r-12v)
    4 9 Fols 13r–21v III(9; s.l.: 3, no stub/fols. 13r-21v)
    5 8 Fols 22r–29v IV(8/fols. 22r-29v)
    6 8 Fols 30r–37v V(8/fols. 30r-37v)
    7 8 Fols 38r–45v VI(8/fols. 38r-45v)
    8 8 Fols 46r–53v VII(8/fols. 46r-53v)
    9 6 Fols 54r–59v VIII(6/fols. 54r-59v)
    10 6 Fols 60r–65v IX(6/fols. 60r-65v)
    11 8 Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v)
    12 2 Fols 74r–75v XI(2/fols. 74r-75v)
    13 8 Fols 76r–83v XII(8/fols. 76r-83v)
    14 8 Fols 84r–91v XIII(8/fols. 84r-91v)
    15 8 Fols 92r–99v XIV(8/fols. 92r-99v)
    16 8 Fols 100r–107v XV(8/fols. 100r-107v)
    17 9 Fols 108r–116v XVI(9; s.l.: 4, no stub/fols. 108r-116v)
    18 1 Fol. 117r B(1; s.l.: 1, no stub/fol. 117rv).

    Collation diagrams


    A(1; s.l.: 1, no stub/fol. 1rv)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

    <I(4/fols. 2r-5v)>
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 2 5 Unit #1 Unit #2

    II(7; s.l.: 3, no stub/fols. 6r-12v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 6 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(9; s.l.: 3, no stub/fols. 13r-21v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 13 21 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    IV(8/fols. 22r-29v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 22 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(8/fols. 30r-37v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 30 37 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8/fols. 38r-45v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 38 45 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(8/fols. 46r-53v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 46 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(6/fols. 54r-59v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 54 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    IX(6/fols. 60r-65v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 60 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    X(8/fols. 66r-73v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(2/fols. 74r-75v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 74 75 Unit #1

    XII(8/fols. 76r-83v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(8/fols. 84r-91v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8/fols. 92r-99v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 92 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XV(8/fols. 100r-107v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 100 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(9; s.l.: 4, no stub/fols. 108r-116v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 108 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    B(1; s.l.: 1, no stub/fol. 117rv).
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 117 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, no stub/Fol. 1r) – II(4/Fols 2r–5v) – III(6+1/s.l. 3, no stub/Fols 6r–12v) – IV(8+1/s.l. 3, no stub/Fols 13r–21v) – V(8/Fols 22r–29v) – VI(8/Fols 30r–37v) – VII(8/Fols 38r–45v) – VIII(8/Fols 46r–53v) – IX(6/Fols 54r–59v) – X(6/Fols 60r–65v) – XI(8/Fols 66r–73v) – XII(2/Fols 74r–75v) – XIII(8/Fols 76r–83v) – XIV(8/Fols 84r–91v) – XV(8/Fols 92r–99v) – XVI(8/Fols 100r–107v) – XVII(8+1/s.l. 4, no stub/Fols 108r–116v) – XVIII(0+1/s.l. 1, no stub/Fol. 117r) –

    Formula: Fol. 1r A(1; s.l.: 1, no stub/fol. 1rv) ; Fols 2r–5v <I(4/fols. 2r-5v)> ; Fols 6r–12v II(7; s.l.: 3, no stub/fols. 6r-12v) ; Fols 13r–21v III(9; s.l.: 3, no stub/fols. 13r-21v) ; Fols 22r–29v IV(8/fols. 22r-29v) ; Fols 30r–37v V(8/fols. 30r-37v) ; Fols 38r–45v VI(8/fols. 38r-45v) ; Fols 46r–53v VII(8/fols. 46r-53v) ; Fols 54r–59v VIII(6/fols. 54r-59v) ; Fols 60r–65v IX(6/fols. 60r-65v) ; Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–75v XI(2/fols. 74r-75v) ; Fols 76r–83v XII(8/fols. 76r-83v) ; Fols 84r–91v XIII(8/fols. 84r-91v) ; Fols 92r–99v XIV(8/fols. 92r-99v) ; Fols 100r–107v XV(8/fols. 100r-107v) ; Fols 108r–116v XVI(9; s.l.: 4, no stub/fols. 108r-116v) ; Fol. 117r B(1; s.l.: 1, no stub/fol. 117rv).;

    Formula 1: 1 (), 2 (4), 3 (7), 4 (9), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (6), 10 (6), 11 (8), 12 (2), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (9), 18 (),

    Formula 2: 1 (), 2 (4), 3 (7), 4 (9), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (6), 10 (6), 11 (8), 12 (2), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (9), 18 (),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    The Ms. is very worn. The Ms. has probably been rebound and received an additional layer of leather cover (a previous layer is visbile on the inner side of the back board). The sewing is severely damaged and has been crudely repaired. Tear amended on check the viewer67 .

    Binding

    Two wooden boards covered by reddish-brown tooled leather (over a previous layer of leather cover). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Remains and traces of chains of endband stitches at the spine cover. The first leaf (fol. 1) is used as pastdown, on the inner side of the front board.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    No

    Codicological Unit p1

    Origin of codicological unit 1

    18th or 19th cent.

    Summary of codicological unit 1

    I) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” I-1) Introductory exhortation (fols. 1ra-4rb) I-2) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... “I worship Thee…” (fols. 4va-5va)
    1. p1_i1 (check the viewerFols 2ra–5v ), Taʾammǝra Māryām
      1. p1_i1.1 (check the viewerFols 2ra–4rb ), Introductory exhortation
      2. p1_i1.2 (check the viewerFols 4va–5va ), ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki

    Contents


    check the viewerFols 2ra–5v Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

    Language of text:

    Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .

    Frame notes

    1. frame: check the viewer5va (explicit page of Text I-2): narrow coloured (red and black) ornamental band; geometric motifs.

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    Made of 4 (leaf) .Entered as 4 folios, in 1 (quire) .Entered as 1 quires (I).

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 27

    H 210mm
    W 160mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 20
    bottom 35
    right 35
    left 10
    intercolumn 10

    Ms Gulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-0101

    has a sum of layout height of 265mm which is greater than the object height of 260mm
    Ruling of codicological unit 1
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern is not visible.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking of codicological unit 1
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are partly visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 2

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Hand b: more recent hand of quire I.

    Ink: Black; red.

    Date: 18th or 19th cent. (?)

    18th or 19th cent. (?)
  2. Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Mid or late 15th - first half of the 16th cent.

    Summary of codicological unit 2

    I) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” I-3) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 6ra-9vb) I-4) Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”: 109 miracles (fols. 9vb-116vb) Additio 1.
    1. p2_i1 (check the viewerFols 6ra–116vb ), Taʾammǝra Māryām
      1. p2_i1.1 (check the viewerFols 6ra–9vb ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
      2. p2_i1.2 (check the viewerFols 9vb–116vb ), Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary”: 109 miracles

    Contents


    check the viewerFols 6ra–116vb Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

    Language of text:

    Supplication (Gǝʿǝz ):check the viewerFols 116vb–117r Short concluding supplication in red script; names of donors (Habta Mikāʾel donor ) are added in a secondary hand

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 1 .

      Extras of codicological unit 2

      1. (Type: findingAid)

        - Monthly readings are indicated by the names of the month, written in the upper margin: fols. 9v, 20v, 24r, 29r, 33r, 37r, 44v, 51v, 55v, 61v, 69v, 76v, 79v, 86r, 94r, 104r, 109r.

      Decoration of codicological unit 2 In this unit there are in total 2 .

      Frame notes

      1. frame: check the viewer6r (incipit page of Text I-3): elaborate coloured (red, amber ansd black) ornamental band; interlaces.
      2. frame: check the viewer9vb (incipit page of Text I-4): elaborate coloured (red) ornamental band.

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      Made of 112 (leaf) , Entered as 112 folios, of which 1 (leaf, blank) : Entered as 1 blank check the viewerfol. 117rv , in 15 (quire) .Entered as 15 quires (II-XVI).

      Layout of codicological unit 2

      Layout note 1

      Number of columns: 2

      Number of lines: 27

      H 210mm
      W 160mm
      Intercolumn 10mm
      Margins
      top 20
      bottom 35
      right 35
      left 10
      intercolumn 10

      Ms Gulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-0102

      has a sum of layout height of 265mm which is greater than the object height of 260mm

      Layout note 1

      Ruling of codicological unit 2
      • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
      • The upper line is written above the ruling.
      • The bottom line is written above the ruling.
      Pricking of codicological unit 2
      • Pricking and ruling are visible.
      • Primary pricks are partly visible.
      • Ruling pricks are visible.
      Other of codicological unit 2

      CruxAnsata

      Yes

      CruxAnsata: check the viewerFol. 102v)

      coronis

      Yes

      coronis: check the viewerFols. 105rv, 106r)

      Palaeography of codicological unit 2

    1. Hand 1

      of codicological unit 2

      Script: Ethiopic

      Careful, by well-trained hand (quires II-XVI). The hand uses no dashes below and above the numbers.

      Ink: Black; red.

      Rubrication: Holy names; groups of lines on the incipit page of Texts I-3 and I-4; incipit of sections and subsections; section numbers; notes in the upper margins; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals.

      Date: 15th century.

      15th century.
    2. Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:47:00.763+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      3.7.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsm010
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESsm010
      idno
      type=filename
      ESsm010.xml
      idno
      type=ID
      ESsm010

      Encoding Description

      Encoded according to TEI P5 Guidelines.

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:ESsm010 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, Sabayā Māryām, SM-010ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 3.7.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsm010 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

      Revisions of the data

      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, split msparts on 3.7.2020
      • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjusting to schema on 1.7.2020
      • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
      • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 3.6.2015
      • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 29.9.2010
      • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 14.5.2010

      Attributions of the contents

      Pietro Maria Liuzzo, contributor

      Eugenia Sokolinski, contributor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.