Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-018

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmy018
Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām “Miracles of Mary” / Works on John the Baptist

Number of Text units: 40

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Second half of the sixteenth-/first half of the seventeenth-century. Unit 1 was commissioned for the church Dabra Maʿḍo Yohannǝs by Gabra Krǝstos (cp. check the viewerFols. 32ra, 33vb ), a son of the priest Sǝmʿon from Dabra Maʿḍo (see Colophon 1 of codicological unit 1 , item 1.2 and Colophon 2 of codicological unit 2 , item 2 ), and written by two scribes, one of them being Fǝqura Iyasus (his name and affiliation are provided with slight deviations in the colophons). Unit 1 was somewhat later expanded with Unit 2 containing texts dedicated to John the Baptist . The name of Takla ʾEwosṭatewos , the governor (sǝyyum) of Dabra Maʿḍo, is written in the supplication formulas over erasures (e.g., on check the viewerfols. 3ra, 6va, 9va, 19vb, 28ra ). The monk Zabāna Krǝstos scribe (attested for 1664-1671) later added concluding supplications with his name on some folia (check the viewerfols. 8ra, 28vb, 30va, 33ra, 34vb, 39vb ), and the miracles Content Item 1.2.31 of codicological unit 1 , item 1.2 Five Pains of the Virgin and Content Item 1.2.32 of codicological unit 1 , item 1.2 A poor monk whom Mary gave a garment .

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–43vb ), Miracles of Mary
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–4va ), Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 1ra–43vb ), Miracles of Mary (32 stories)
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 4va–6vb ), Miracle of Hildephonsus (Dexius) of Toledo
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 6vb–8ra ), The sinful deacon who was healed by a drop of St Mary’s milk
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 8ra–9va ), The brigand whom the king’s soldiers could not kill
      4. ms_i1.2.4 (check the viewerFols 9va–10vb ), How a brigand repented, became monk and loved to pray greeting prayer to the Virgin Mary
      5. ms_i1.2.5 (check the viewerFols 10vb–11vb ), The evel man whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest
      6. ms_i1.2.6 (check the viewerFols 11vb–13ra ), The Virgin Mary and Bishop Philoteus
      7. ms_i1.2.7 (check the viewerFols 13ra–14va ), The Virgin Mary and a deacon
      8. ms_i1.2.8 (check the viewerFols 14va–15rb ), Two pious women attacked by brigands at Madur
      9. ms_i1.2.9 (check the viewerFols 15rb–16ra ), How the Virgin Mary delivered from the devils the soul of an avaricious farmer
      10. ms_i1.2.10 (check the viewerFols 16ra–17va ), A sinful abbot who appears a year after his death to announce his salvation by Mary
      11. ms_i1.2.11 (check the viewerFols 17va–19vb ), How the Holy Vergin saves Jesus hiding him in the trunk of a sycomore at Dabra Mǝṭmāq
      12. ms_i1.2.12 (check the viewerFols 19vb–20vb ), Miracle of the scribe who wrote the name of St Mary in golden ink
      13. ms_i1.2.13 (check the viewerFols 20vb–22rb ), Miracle of a Jew of Constantinople punished for throwing out an image of Mary
      14. ms_i1.2.14 (check the viewerFols 22rb–23vb ), How the Virgin Mary made the child appear to a worshipper
      15. ms_i1.2.15 (check the viewerFols 23vb–25rb ), The rich man who threw dry bread to a beggar in the name of St Mary
      16. ms_i1.2.16 (check the viewerFols 25rb–28ra ), The Virgin Mary and the Cannibal of Qǝmǝr
      17. ms_i1.2.17 (check the viewerFols 28ra–28vb ), The young man who used to bring roses to the icon of St Mary
      18. ms_i1.2.18 (check the viewerFols 28vb–30va ), The Virgin Mary and the adulterous monk
      19. ms_i1.2.19 (check the viewerFols 30va–32ra ), The story of a priest who used to say only the Anaphora of St Mary
      20. ms_i1.2.20 (check the viewerFols 32ra–33ra ), The Virgin Mary and the widow’s son who became an thief
      21. ms_i1.2.21 (check the viewerFols 33ra–33vb ), The evel deacon whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest
      22. ms_i1.2.22 (check the viewerFols 33vb–34vb ), About a woman who dedicated her virginity to the Virgin Mary
      23. ms_i1.2.23 (check the viewerFols 35ra–35va ), A picture of Mary speaking to a worker
      24. ms_i1.2.24 (check the viewerFols 35va–37rb ), How the Virgin Mary begged forgiveness for the two thieves
      25. ms_i1.2.25 (check the viewerFols 37rb–38rb ), St Mary saves the soul of a brigand who was slain by the miraculous spring
      26. ms_i1.2.26 (check the viewerFols 38rb–39vb ), The brigands who killed each other at the miraculous spring
      27. ms_i1.2.27 (check the viewerFols 40ra–40va ), St Mary gives a thirsty dog water to drink from her shoe
      28. ms_i1.2.28 (check the viewerFols 40va–41ra ), The hungry man whom St Mary used to feed
      29. ms_i1.2.29 (check the viewerFols 41ra–42ra ), St Mary brings gifts to ʾabbā Sāmuʾel of Wāli
      30. ms_i1.2.30 (check the viewerFols 42ra–42vb ), The transmigration of the Virgin and healings in Jerusalem
      31. ms_i1.2.31 (check the viewerFols 43ra–43rb ), Five Pains of the Virgin
      32. ms_i1.2.32 (check the viewerFol. 43va ), A poor monk whom Mary gave a garment
  2. ms_i2 (), Works dedicated to John the Baptist
    1. ms_i2.1 (check the viewerFols 44ra–60va ), Discourse by John Chrysostom on the life and decollation of John the Baptist
    2. ms_i2.2 (check the viewerFols 60vb–63ra ), On the finding of the head of John the Baptist, for 30 Yakkātit
    3. ms_i2.3 (check the viewerFols 63ra–65ra ), On the finding of the body of John the Baptist, 2 Sane
    4. ms_i2.4 (check the viewerFols 65ra–74ra ), Homily by John Chrysostom on the glory of John the Baptist

Contents

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Secondary Bibliography

  • Nosnitsin, D. 2011. ‘The Manuscript Collection of Däbrä Ma’so Qeddus Yohannes (Tegray, Ethiopia): a First Assessment’, Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter, 1 (2011), 24–27 (DOI: 10.25592/uhhfdm.469).

  • Nosnitsin, D. 2012. ‘The Four Gospel Book of Däbrä Maʿṣo and its Marginal Notes, Part 1: Note on the Commemoration of Patriarch Astona’, Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter, 4 (2012), 24–32 (DOI: 10.25592/uhhfdm.531).

  • Nosnitsin, D. 2013. Churches and Monasteries of Tǝgray: A Survey of Manuscript Collections, Supplement to Aethiopica, 1 (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2013).

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

75 (leaf) .Entered as 75 +NaN (quire) .Entered as A+9 150 150 50
Outer dimensions
Height 150
Width 150
Depth 50

Foliation

Foliation by Ethio-SPaRE, in pencil, in the outer corner of the bottom margin.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 A 2 Fols 1r–2v
2 1 8 Fols 3r–10v Leaf 1 (fols. 3, ) is loose, separated from its counterpart (10).
3 2 8 Fols 11r–18v
4 3 8 Fols 19r–26v, fols. 19, fol. 26 Leaf 1 () is loose, separated from its counterpart ().
5 4 8 Fols 27r–34v
6 5 8 Fols 35r–43v, fols. 35, fol. 43 Leave 1 () is loose, separated from its counterpart ()
7 6 8 Fols 44r–51v
8 7 8 Fols 52r–59v
9 8 8 Fols 60r–67v
10 9 8 Fols 68r–75v

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1


Quire ID:q2, number:1
Notes: 1) Leaf 1 (fols. 3, ) is loose, separated from its counterpart (10).
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Leaf 1 ( ) is loose, separated from its counterpart ( ).
Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Leave 1 ( ) is loose, separated from its counterpart ( )
Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q9, number:8
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : A(2/Fols 1r–2v) – I(8/Fols 3r–10v) – II(8/Fols 11r–18v) – III(8/Fols 19r–26v, fols. 19, fol. 26) – IV(8/Fols 27r–34v) – V(8/Fols 35r–43v, fols. 35, fol. 43) – VI(8/Fols 44r–51v) – VII(8/Fols 52r–59v) – VIII(8/Fols 60r–67v) – IX(8/Fols 68r–75v) –

Formula: Fols 1r–2v ; Fols 3r–10v ; Fols 11r–18v ; Fols 19r–26v, fols. 19, fol. 26 Leaf 1 () is loose, separated from its counterpart (). ; Fols 27r–34v ; Fols 35r–43v, fols. 35, fol. 43 Leave 1 () is loose, separated from its counterpart () ; Fols 44r–51v ; Fols 52r–59v ; Fols 60r–67v ; Fols 68r–75v ;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8),

State of preservation

deficient

Condition

The original sewing is for the most part missing. Many leaves are separated from their counterparts in the quires. Folia of the guard quire 1, of irregular form and smaller size, may originate from a different manuscript.

Binding

Two wooden boards (both broken and crudely repaired). Four sewing stations.

Binding material

wood

Original binding

Yes

Codicological Unit p1

Summary of codicological unit 1

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–43vb ), Miracles of Mary
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–4va ), Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 1ra–43vb ), Miracles of Mary (32 stories)
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 4va–6vb ), Miracle of Hildephonsus (Dexius) of Toledo
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 6vb–8ra ), The sinful deacon who was healed by a drop of St Mary’s milk
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 8ra–9va ), The brigand whom the king’s soldiers could not kill
      4. ms_i1.2.4 (check the viewerFols 9va–10vb ), How a brigand repented, became monk and loved to pray greeting prayer to the Virgin Mary
      5. ms_i1.2.5 (check the viewerFols 10vb–11vb ), The evel man whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest
      6. ms_i1.2.6 (check the viewerFols 11vb–13ra ), The Virgin Mary and Bishop Philoteus
      7. ms_i1.2.7 (check the viewerFols 13ra–14va ), The Virgin Mary and a deacon
      8. ms_i1.2.8 (check the viewerFols 14va–15rb ), Two pious women attacked by brigands at Madur
      9. ms_i1.2.9 (check the viewerFols 15rb–16ra ), How the Virgin Mary delivered from the devils the soul of an avaricious farmer
      10. ms_i1.2.10 (check the viewerFols 16ra–17va ), A sinful abbot who appears a year after his death to announce his salvation by Mary
      11. ms_i1.2.11 (check the viewerFols 17va–19vb ), How the Holy Vergin saves Jesus hiding him in the trunk of a sycomore at Dabra Mǝṭmāq
      12. ms_i1.2.12 (check the viewerFols 19vb–20vb ), Miracle of the scribe who wrote the name of St Mary in golden ink
      13. ms_i1.2.13 (check the viewerFols 20vb–22rb ), Miracle of a Jew of Constantinople punished for throwing out an image of Mary
      14. ms_i1.2.14 (check the viewerFols 22rb–23vb ), How the Virgin Mary made the child appear to a worshipper
      15. ms_i1.2.15 (check the viewerFols 23vb–25rb ), The rich man who threw dry bread to a beggar in the name of St Mary
      16. ms_i1.2.16 (check the viewerFols 25rb–28ra ), The Virgin Mary and the Cannibal of Qǝmǝr
      17. ms_i1.2.17 (check the viewerFols 28ra–28vb ), The young man who used to bring roses to the icon of St Mary
      18. ms_i1.2.18 (check the viewerFols 28vb–30va ), The Virgin Mary and the adulterous monk
      19. ms_i1.2.19 (check the viewerFols 30va–32ra ), The story of a priest who used to say only the Anaphora of St Mary
      20. ms_i1.2.20 (check the viewerFols 32ra–33ra ), The Virgin Mary and the widow’s son who became an thief
      21. ms_i1.2.21 (check the viewerFols 33ra–33vb ), The evel deacon whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest
      22. ms_i1.2.22 (check the viewerFols 33vb–34vb ), About a woman who dedicated her virginity to the Virgin Mary
      23. ms_i1.2.23 (check the viewerFols 35ra–35va ), A picture of Mary speaking to a worker
      24. ms_i1.2.24 (check the viewerFols 35va–37rb ), How the Virgin Mary begged forgiveness for the two thieves
      25. ms_i1.2.25 (check the viewerFols 37rb–38rb ), St Mary saves the soul of a brigand who was slain by the miraculous spring
      26. ms_i1.2.26 (check the viewerFols 38rb–39vb ), The brigands who killed each other at the miraculous spring
      27. ms_i1.2.27 (check the viewerFols 40ra–40va ), St Mary gives a thirsty dog water to drink from her shoe
      28. ms_i1.2.28 (check the viewerFols 40va–41ra ), The hungry man whom St Mary used to feed
      29. ms_i1.2.29 (check the viewerFols 41ra–42ra ), St Mary brings gifts to ʾabbā Sāmuʾel of Wāli
      30. ms_i1.2.30 (check the viewerFols 42ra–42vb ), The transmigration of the Virgin and healings in Jerusalem
      31. ms_i1.2.31 (check the viewerFols 43ra–43rb ), Five Pains of the Virgin
      32. ms_i1.2.32 (check the viewerFol. 43va ), A poor monk whom Mary gave a garment

Contents


check the viewerFols 1ra–43vb Miracles of Mary (CAe 2384)

check the viewerFols 1ra–4va Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām (CAe 3584)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 1ra ስምዑ፡ እነግረክሙ፡ ኦአኃዊነ፡ ውሉደ፡ ቤተ፡ ክርስቲ (!) እግዚአብሔር፡ ይባርክሙ፡ ወያብርህ፡ አዕይንተ፡ ልብክሙ፡ ለሰሚዐ፡ ተአምሪሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ዘኢይክሉ፡ ሰማያውያን፡ ወምራውያን፡ ፈጽሞ፡ ውዳሴሃ፡ ኢሰማያውያን፡ ወኢምድራውያን፡ ጸሎታ፡ ወበረከታ፡ ይሀሎ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ተክለ፡ እዎስጣቴዎስ፨ ዝውእቱ፡ ቅድመ፡ ተአምር፡ ይትነበብ፡


check the viewerFols 1ra–43vb Miracles of Mary (32 stories) (CAe 2384) Each miracle except the last two is preceded by the rubricated number.

Colophon

check the viewerFols 34va–34vb

ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘአጽሐፋ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ ቀሲስ፡ ስምዖን፡ ወጸሐፊሃኒ፡ ፍቅረ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ኢየሱስ፡ ቀሲስ፡ scribe ዘደንጐሎ። ወስዩመ፡ ደብረ፡ ማዕፆ፡ ተክለ፡ ኤዎስጣቴዎስ፡ ወልደ፡ ጐቢስ፡ ትዕቀበነ፡ ኅ|ቡረ፡ እግዚእትነ፡ ማርያም፡ በጸሎታ፡ ድንግል፡ ዛቲ፡ ርግበ፡ ኤፍራታ፡ ኃባኒተ፡ ነድ፡ በክልኤ፡ ኣጥባታ፡ ከመ፡ ሐገፋ፡ ወሥሙር፡ ወልታ፡

The part of the colophon mentioning Zabāna Krǝstos was added later.


check the viewerFols 4va–6vb Miracle of Hildephonsus (Dexius) of Toledo (CAe 3586)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 4ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin|(…)ommission by Denis Nosnitsin ቀዳሚ፡ ተኣምሪሃ፡ ለእግዚእትነ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ በውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘሀገረ፡ ጥልጥልያ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ደቅስዮስ፨ ወኮነ፡ ብእሴ፡ ቡሩክ፡ ወኄረ፡ ዘያፈቀራ፡ ለእግዚእትነ፡


check the viewerFols 6vb–8ra The sinful deacon who was healed by a drop of St Mary’s milk (CAe 3693)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 6vb (…)ommission by Denis Nosnitsinተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ዲያቆን፡ ወስተ፡ አሐቲ፡ ሃገር፡ ዘኢይክል፡ ነጊረ፡ እኩዩ፡ ወኃጣውኢሁ፡ ወሕሱም፡ መግባራቲሁ፨ ኣላ፡ ኮነ፡ ሎቱ፡ ልማድ፡ ሠናይ፨


check the viewerFols 8ra–9va The brigand whom the king’s soldiers could not kill (CAe 3694)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ፈያታዊ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ ቀታሌ፡ ነፍሰ፡ ሰብእ፡ ወኢይፈርሆ፡ ለእግዚአብሔር፨


check the viewerFols 9va–10vb How a brigand repented, became monk and loved to pray greeting prayer to the Virgin Mary (CAe 3878) ?

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. (…)ommission by Denis Nosnitsinወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ እምሰብአ፡ ኣፍራስ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ኮነ፡ አባሴ፡ በኵሉ፡ ሑረቱ፡ ወበጸጋሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ (…)ommission by Denis Nosnitsin ወመነነ፡ ምግባራተ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፨


check the viewerFols 10vb–11vb The evel man whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest (CAe 3612)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 10vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ወተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ እኩይ፡ ወውሑደ፡ ሠናይ፡ ዘኢያአምሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወዘኢይአምን፡ ኣበሳ፡ ወብዙኃን፡ ሰብእ፡ ይጸልእዎ፡

The name of the protagonist is not mentioned (elsewhere is Barok), some details are different.

check the viewerFols 11vb–13ra The Virgin Mary and Bishop Philoteus (CAe 4997)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 11vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ኤጲስ፡ ቆጶስ፡ ወውእቱ፡ ያፈቅራ፡ ለእዚእትነ፡ ማርያም፡ ወውእቱኒ፡ ኮነ፡ ኄር፡ ወበመግባራቲሁ፡ ሠናይ፡ ወይፈትሕ፡ በርትዕ፡

6

check the viewerFols 13ra–14va The Virgin Mary and a deacon (CAe 3613)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 13ra (…)ommission by Denis Nosnitsin


ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ዲያቆን፡ ውስተ፡ ኣሓቲ፡ ሀገር፡ ዘያፈቅሮ፡ ለእዚአብሔር፡ ወፈድፋደ፡ ያፈቅራ፡ ለእግዚእትነ፡ ማርያም፡ ወበኵሉ፡ ጸሎቱ፡ እንተ፡ ውስቴታ፡ ውድሲያቲሃ፡ ወትፍሥሕታቲሃ፡ ወኮነ፡ ይጼሊ፡ በዛቲ፡ ጸሎት፡ ብትንብልናሃ፡ ብዙኅ፡ ብዙኅ፡ ጊዜያተ፡ ይብል፡ ተፈሥሒ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ዘወለድኪዮ፡ ለአምላክ፨

The names of the deacon and of the country are not mentioned (elswhere appearing as Anastasius and “Rome”)

check the viewerFols 14va–15rb Two pious women attacked by brigands at Madur (CAe 3597)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 14va (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀለዋ፡ ክልኤ፡ አንስት፡ አእማተ፡ እግዚእትነ፡ |ቅድስት፡ ድንግል፡ማርያም፡ እንዘ፡ የሐውራ፡ በፍኖት፡ በሃገረ፡ ሮስ፡ ማዱር፡

The names of the women are not mentioned.

check the viewerFols 15rb–16ra How the Virgin Mary delivered from the devils the soul of an avaricious farmer (CAe 3925)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 15rb (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ገብር፡ ባዕል፡ ወብዕሉኒ፡ ኮነ፡ እምንዋየ፡ ዐመፃ፡ እስመ፡ ኮነ፡ ይሀይድ፡ ንዋየ፡ አግባሪሁ፡

9

check the viewerFols 16ra–17va A sinful abbot who appears a year after his death to announce his salvation by Mary (CAe 3724)

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 16ra (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ በውስተ፡ ሀገረ፡ ኢዮጴ፡ ደብረ፡ ዘመነኮሳት፡ ወሀሎ፡ ውስተ፡ ውእቱ፡ አበ፡ ምኔት፡ ዘሕሱም፡ ልማዱ፡ ወእኩይ፡ ግዕዙ።


check the viewerFols 17va–19vb How the Holy Vergin saves Jesus hiding him in the trunk of a sycomore at Dabra Mǝṭmāq

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 17va (…)ommission by Denis Nosnitsin ወኮነ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ እምአመ፡ ነግሠ፡ ሄሮድስ፡ ወአዘዘ፡ ከመ፡ ይቅትሉ፡ ሕፃናተ፡ ዘ፩ዓመት፡ ወዘይንእስሂ፡

The story is somewhat similar to Miracle of Mary: Miracle of the flight of Egypt; Miracle of the sycomore of Dabra Mǝṭmāq, the beginning as in Miracle of Mary: Miracle of a woman and her family transformed into animals after having mistreated the Virgin. The same miracle is attested in Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-010, check the viewer.

check the viewerFols 19vb–20vb Miracle of the scribe who wrote the name of St Mary in golden ink

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 19vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ እምውስተ፡


ደብር፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በኵሉ፡ ልቡ፡ በኵሉ፡ ኀይሉ፡ ወጥዕም፡ ሎቱ፡ ጸሎታ፡ ወይትኃሠይ፡ ሶበ፡ ይዜከር፡ ስማ፡ ወኮነ፡ ውእቱ፡ መነኮስ፡ ጸሐፌ፡ ደብር፡

The name of the pious monastic scribe is not explicitly mentioned (otherwise he is Damianus from Philippi).

check the viewerFols 20vb–22rb Miracle of a Jew of Constantinople punished for throwing out an image of Mary

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 20vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ አይሁዳዊ፡ በውስተ፡ ሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ ወቦቱ፡ አሐደ፡ ዐርከ፡ ክርስቲያናዊ፡ ዘይትፋቅሩ፡ በበይናቲሆሙ፡ ወይበልዑ፡ ወ ይሰትዩ፡ ኅቡ


ረ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinወኮነ፡ አይሁዳዊ፡ ይጸልእ፡ ሃይማኖተ፡ ክርስቲያን፡


check the viewerFols 22rb–23vb How the Virgin Mary made the child appear to a worshipper

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 22rb (…)ommission by Denis Nosnitsin


ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ወት፡ (!) sic by Denis Nosnitsin አሐቲ፡ ብእሲት፡ እንተ፡ ትነብር፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በኵሉ፡ ልባ፡ ወኮነት፡ ታስተበጽዓ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወትብል፡ እፎ፡ ወለድኪዮ፡


check the viewerFols 23vb–25rb The rich man who threw dry bread to a beggar in the name of St Mary

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 23vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ወኮነ፡ እንከ፡ በ፩ሀገር፡ ብእሲ፡ ባዕል፡ ጥቀ፡ ወይገብር፡ ተዝካ


ራ፡ ለእግዝእግዝእትነ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin (…)ommission by Denis Nosnitsin ማርያም፡ ወይትቄርብ፡ ቍርባነ፡ በበዓለ፡ እግዚእትነ፡ ወአልቦ፡ ካልአ፡ መግባረ፡ ሠናይ፡


check the viewerFols 25rb–28ra The Virgin Mary and the Cannibal of Qǝmǝr

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 25rb (…)ommission by Denis Nosnitsin ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ በሀገረ፡ ቅምር፡ ባዕል፡ ክቡረ፡ ዘመድ፡ በስምሰ፡ ክርስቲያናዊ፨ ወኃጢአቱ፡ ዓቢይ፡ እምኵሉ፡ ሰብእ፡ ወባዕል፡ ፈድፋደ፡ ወኢይበልዕ፡ እክል፡


ወኢሥጋ፡ ላህም፡ አላ፡ ይበልዕ፡ ሥጋ፡ ሰብእ፡


check the viewerFols 28ra–28vb The young man who used to bring roses to the icon of St Mary

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 28ra (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀለወት፡ አሐቲ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ በአሐቲ፡ ሀገር፡ በስማ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወሀሎ፡ ህየL ሥዕለ፡ ለለእግዝእትነ፡ ዘሥዑል፡ በልብስ፡ ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ዘሠናይ፡ ግዕዙ፡ ወይትኣመና፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡

The name of the protagonist is not mentioned (elsewhere Zechariah of Rome).

check the viewerFols 28vb–30va The Virgin Mary and the adulterous monk

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 28vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ መነኮስ፡ ዘይፈርሆ፡ ለእግዚአብሔር፨ ወኵሉ፡ ሠናይ፡ ግዕዙ፡ ወመሥመሬ፡ አኃው፨ ወአኃተ፡ ዕለተ፡ ረከቦ፡ ድቀተ፡ ሥጋ፡ ዘኣምጽኣ፡ ሎቱ፡ ሰይጣን፡

The name of the protagonist is not mentioned (elsewhere is Gerdan), some details are different.

check the viewerFols 30va–32ra The story of a priest who used to say only the Anaphora of St Mary

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 30va (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ቀሲስ፡ ዘይቄድስ፡ ቅዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወኢያአምር፡ ካልአ፡ ቅዳሴ፨ ወለከይዎ፡ ሕዝብ፡ ኀበ፡ ኤጲስ፡ ቆጶስ፡


check the viewerFols 32ra–33ra The Virgin Mary and the widow’s son who became an thief

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 32ra (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀለወ|ት፡ አሐቲ፡ እቤክርስቲያን፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወተኃርጽ፡ ወትኰስትር፡ ወባቲ፡ አሐደ፡ ወልደ፡


check the viewerFols 33ra–33vb The evel deacon whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 33ra (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ዲያቆን፡ ዘይትአመና፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በጥቡዕ፡ ልቡ፡ ወይበኪ፡ ማዓልተ፡ ወሌሊተ፡ ወይብል፡ ዘእንበለ፡ አፍትን፡ ርእስየ፡

A version somewhat different from the text Content Item 1.2.5 of codicological unit 1 , item 1.2 The evel man whom his enemies could not kill until he had confessed himself to a priest (CAe 3612) above.

check the viewerFols 33vb–34vb About a woman who dedicated her virginity to the Virgin Mary

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 33vb (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀለወት፡ አሐቲ፡ ድንግል፡ እንተ፡ ብፅዓት፡ ድንግልናሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡


ወትብል፡ ኦእግዚእትየ፡ አንሰ፡ አልብየ፡ ምግባረ፡ ሠናይ፨ ወባሕቱ፡ ዕቀቢ፡ ድንግልናየ፡ ከመ፡ ኢእትኃፈር፡ በቅድሜኪ፨


check the viewerFols 35ra–35va A picture of Mary speaking to a worker

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 35ra (…)ommission by Denis Nosnitsin ተብህለ፡ ከመ፡ ሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ገባራዊ፡ ዘኮነ፡ ያወትር፡ ኵሎ፡ ዕለተ፡ ሰላማ፡ ለእግዝእትነ፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinሰርከ፡ ወነግሀ፡ ወነበረ፡ ብዙኀ፡ መዋዕለ፨ ወአሐተ፡ ዕለተ፡ ይቤላ፡ ኦእግዝእትየ፡ መስተሣህልት፡


check the viewerFols 35va–37rb How the Virgin Mary begged forgiveness for the two thieves

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 35va (…)ommission by Denis Nosnitsin|ወኮነ፡ እምድኅረ፡ ወለደቶ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ፍቁር፡ ወልዳ፡ እንዘ፡ ሀለወት፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ልሔም። አዘዘ፡ ሄሮድስ፡ ከመ፡ ይቅትሉ፡ ተባዕተ፡ ሕፃናተ።


check the viewerFols 37rb–38rb St Mary saves the soul of a brigand who was slain by the miraculous spring

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 37rb (…)ommission by Denis Nosnitsin ወእምድኅረ፡ አዕረፈት፡ እግዝእትነ፡ማርያም፡ መጽአ፡ ፈያ


ታዊ፡ ካልእ፡ ኀበ፡ ውእቱ፡ ማይ፡ ዘነቅዓ፡ እምታሕተ፡ እግራ፡ ለእግዝእትነ፡


check the viewerFols 38rb–39vb The brigands who killed each other at the miraculous spring

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 38rb (…)ommission by Denis Nosnitsin ወኮነ፡ እምድኅረ፡ ዕርገቱ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ መጽአ፡ ካልእ፡ ፈያታይ፡ ወነጸሮ፡ እንዘ፡ ይትሐፀብ፡ ወይቤ፡ በልቡ፡ እቅትሎ፡ ለቢጽየ፡ በድኅረ፡ መትከፍቱ፡ ሊቀ፡ ፈያት፡


check the viewerFols 40ra–40va St Mary gives a thirsty dog water to drink from her shoe

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 40ra (…)ommission by Denis Nosnitsinሰምዑኬ፡ ዘከመ፡ ገብረት፡ ወዘከመ፡ ኣስተየቶ፡ ለከልብ፡ ጽመእ፡ በአሣእና፡ ወሀለዋ፡ አንስት፡ ምስለ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወመጽኣት፡ ከልብ፡ ጽሙእ፡ ወሰደዳሁ፡ አንስት፡ ወእግዝእትነሂ፡ ድንግል፡ ሶበ፡ ርእየቶ፡ አስተዓፀበት፡


check the viewerFols 40va–41ra The hungry man whom St Mary used to feed

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 40va (…)ommission by Denis Nosnitsin|(…)ommission by Denis Nosnitsinወሀሎ፡ ርኁብ፡ ዘያፈቅራ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ በክሌ፡ ድንግል፡ ወይስእላ፡ መብልዐ፡ ለከርሡ፡ ወትረ፡ ወይእቲኒ፡ ትሁቦ፡ ኅብስተ፡ ሠናየ። ወከመዝ፡ ነበረ፡ ብዙኃ፡ መዋዕለ።


check the viewerFols 41ra–42ra St Mary brings gifts to ʾabbā Sāmuʾel of Wāli

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 41ra (…)ommission by Denis Nosnitsin |(…)ommission by Denis Nosnitsinወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡ ጻድቅ፡ ወንጹሕ፡ ዘይነብር፡ ውስተ፡ ገዳመ፡ ዋሊ፡ ዘይሰመይ፡ ሳሙኤል፡ ወውእቱ፡ ያነብብ፡ ወትረ፡ ውዳሴሃ፡ ለእግዝእትነ፡ ቅድስት፡ (…)ommission by Denis Nosnitsinበአንብዕ፡ ወበገዓር፡


check the viewerFols 42ra–42vb The transmigration of the Virgin and healings in Jerusalem

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 42ra (…)ommission by Denis Nosnitsin |(…)ommission by Denis Nosnitsinርእዩኬ፡ ተአምራት፡ ወመንክራት፡ ዘይገብር፡ ክርስቶስ፡ በቤተ፡ ልሔም፡ በእንተ፡ እግዝእትነ፣ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ወኵሎሙ፡ እለ፡ ቦሙ፡| ደዌ፡ ወሕማመ፡ ይመጽኡ፡ ኀበ፡ ቅድስት፡ ወያስተብቍዑ፡ ኀቤሃ፡ ወይትፌውሱ፡ እምሕማሙ።


check the viewerFols 43ra–43rb Five Pains of the Virgin

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 43ra (…)ommission by Denis Nosnitsin ወበአሐቲ፡ ዕለት፡ ይቤላ<፡>supplied by Denis Nosnitsin እግዚእ፡ ለወላዲቱ፡ አይ፡ የአቢ፡ እምነ፡ ሐዘናትዘረኪ፡ (!) sic by Denis Nosnitsin ወትቤሎ፡ እሉ፡ ፭ሐዘናት፡ የአብዩ፡

The miracle is written in the crude Hand 4 of Zabāna Krǝstos ; inserted as an addition on the blank space at the end of the Unit 1.

check the viewerFol. 43va A poor monk whom Mary gave a garment

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 43va (…)ommission by Denis Nosnitsin (…)ommission by Denis Nosnitsinወሀሎ፡ ፩መነኮስ፡ ዘአልቦ፡ ልብሰ፡ ወነበረ፡ እንዘ፡ ይስአላ፡ ለእግዝእትነ፡ ማርያም፡ እንዘ፡ ይብል፡ ሐበኒ፡ ዘእለብስ፡

Written in the crude Hand 4 of Zabāna Krǝstos ; inserted as an addition on the blank space at the end of the Unit 1.

Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 2 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFols 1r–2rb (Type: Unclear)

    Excerpt from a hymn or prayer, hardly readable, written without word dividers in a very crude hand, in the ink of brownish colour.

  2. check the viewerFol. 2v (Type: GuestText)

    ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki (CAe 3058)

    ( gez ) እሰግድ፡ ለኪ፡ እሰግድ፡ ለኪ፡ እሰግድ፡ ለኪ። ወእዌድሰኪ፡ አእግዚእትየ፡ ማርያም፡ በከመ፡ ወደሰኪ፡ ዮሐንስ፡ አፈወርቅ፡ በድርሳኑ፡ እንዘ፡ ይብል፡(…)ommission by Denis Nosnitsin

    The last two or three lines are missing. Written in an 18th-century hand that may be the same as Hand 1 of Ms. MY-020.
  3. check the viewerFol. 3r (Type: OwnershipNote)

    Crudely written, probably in the same crude hand as Addition 1.

    ( gez ) ዛቲ፡ ተአምር፡ ዘደብረ፡ ማእጾ፡ […]ommission by

Extras of codicological unit 1

  1. check the viewerFol. 43vb (Type: Unclear)

    Written in a very crude hand, partly erased, mentioning Samāz .

Physical Description of codicological unit 1

Form of support of codicological unit 1

Parchment Codex

Extent of codicological unit 1

41 (leaf) .Entered as 41 5 (quire) .Entered as 5 150 150
Outer dimensions of codicological unit 1
Height 150
Width 150

Layout of codicological unit 1

Layout note 1(check the viewerFols 3r–42v )

Number of columns: 2

Number of lines: 17

H 105mm
W 115mm
Intercolumn 5mm
Margins
top 15
bottom 30
right 30
left 5
intercolumn 5
Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 4r . 11-12 characters per written line.

Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-0181

looks ok for measures computed width is: 150mm, object width is: 150mm, computed height is: 150mm and object height is: 150mm.
Ruling of codicological unit 1
  • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking of codicological unit 1
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography of codicological unit 1

  • Hand 1

    of codicological unit 1

    Script: Ethiopic

    Second half of the sixteenth-/first half of the seventeenth-century script.

    Ink: Black

    Rubrication: Divine names; incipits of the texts; miracle numbers; elements of the punctuation marks (seldom, not consequently). Rubrication has been executed along with the copying of the text.

    check the viewerFols 3ra–34vb Careful but somewhat irregular; by a mediocre scribe. Broad, broadly spaced script. The downstrokes are slanted in an unusual way. Many letters are unusually left-sloping, such ለ, በ, ሰ, ን, ቀ, ር, ተ, ክ, ሐ, ዐ, ጸ, ጵ etc., and aligned together with ይ and ደ (normally left-sloping). They strongly contrast to the right-sloping መ, ማ, ም, ሣ, ሥ, ረ, ፈ, ነ, ወ, ዎ etc., and to the handwriting of the rubricator Hand 2). The tops of the letters are inclined to the left, but poorly aligned. Rounded letter shapes. Numerals are written with red and black dashes above and below. Numeral ፮ looks like numeral ፯ with short stem.
  • Hand 2

    of codicological unit 1

    Scribe: Fǝqura ʾIyasus of Dangʷalo (according to Colophon 1 of codicological unit 1 , item 1.2 ), or of Qǝfrǝyā “one of the districts of Dangalo” (according to Colophon 2 of codicological unit 2 , item 2 ). scribe

    Script: Ethiopic

    Seventeenth-century script, probably the first half.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Divine names; incipits of the texts; miracle numbers; elements of the punctuation marks (seldom, not consequently). Rubrication has been executed along with the copying of the text. The same hand carried out rubrication on check the viewerfols 1r–34v where the text is written by Hand 1.

    check the viewerFols 35ra–42vb Fǝqura ʾIyasus of Dangʷalo (according to Colophon 1 of codicological unit 1 , item 1.2 ), or of Qǝfrǝyā “one of the districts of Dangalo” (according to Colophon 2 of codicological unit 2 , item 2 ). scribe Careful, regular; by a trained scribe, skilled than Hand 1. Slender, right sloping script. The tops are slightly inclined to the left. Rounded letter shapes. Numerals are written with red and black dashes above and below. The numeral ፮ looks like ፯ with short stem. At a closer look, Hand 2 and Hand 1 appear similar. The rubrication in the entire text has been carried out in Hand 2.
  • Hand 3

    of codicological unit 1

    Scribe: Zabāna Krǝstos scribe

    Script: Ethiopic

    Second half of the sixteenth-/first half of the seventeenth-century script.

    Ink: Black (brownish).

    Date: Ca. 1664-1671.

    check the viewerFols 43ra–43va Ca. 1664-1671. Zabāna Krǝstos scribe Crude, irregular; by an unskilled scribe.
  • Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    1. ms_i2 (), Works dedicated to John the Baptist
      1. ms_i2.1 (check the viewerFols 44ra–60va ), Discourse by John Chrysostom on the life and decollation of John the Baptist
      2. ms_i2.2 (check the viewerFols 60vb–63ra ), On the finding of the head of John the Baptist, for 30 Yakkātit
      3. ms_i2.3 (check the viewerFols 63ra–65ra ), On the finding of the body of John the Baptist, 2 Sane
      4. ms_i2.4 (check the viewerFols 65ra–74ra ), Homily by John Chrysostom on the glory of John the Baptist

    Contents


    Works dedicated to John the Baptist

    Colophon

    check the viewerFols 74ra–74rb

    Translation Gǝʿǝz : ተፈጸመ፡ በዝየ፡ መጽሐፈ፡ መልእክት፡ ዘቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቀ፡ መለኮት፡ ወጸሐፊሁኒ፡ ፍቁረ፡ ኢየሱስ፡ scribe ዘቅፍርያ፡ ዘአህጒረ፡ ደንጐሎ። ወአጽሐፊሁኒ፡ ገብረ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ ቀሲስ፡ ስምዖን፡ ዘደብረ፡ ማዕፆ፡ ስረዩ፡ ሊተ፡ ወባርኩነ፡ ለኃጥኣን፡ በጊዜ፡ ዕጣን፡ ወቍርባን።| ማኅፀንትክሙ፡ ማኅፀንትክሙ፡ ኢትርስዑነ

    Translation English: Herewith the book of the epistles of St John, the Baptist of the Divinity, is completed. And the scribe is Fǝqura ʾIyasus scribe of Qǝfrǝyā, of the countries of Dangʷalo. And the commissioner is Gabra Krǝstos , a son of the priest Sǝmʿon of Dabra Māʿḍo. Forgive me and bless us, the sinful, in the time of incense and communion. Your intercession, your intercession do not forget for us!


    check the viewerFols 44ra–60va Discourse by John Chrysostom on the life and decollation of John the Baptist (CAe 2085)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 44ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ አሐዱ፡ አምላክ፡ ዝንቱ፡ ነገር፡ በከመ፡ ኮነ፡ ሕይወቱ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ወከመ፡ እፎ፡ ኮነ፡ ምትረተ፡ ርእሱ፡ ወተርጐሞ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ በትርያርክ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ብሂል፡ ዘሀገረ፡ ቈስጠንጥንያ፤ ወሶበ፡ ኮነ፡ ስደቱ፡ ውስተ፡ አብራክይስ፡ አመ፡ ተስእሎ፡ አይሁዳዊ፡ ኬልቄዶናዊ፡ ዘአምነ፡ በእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ።


    check the viewerFols 60vb–63ra On the finding of the head of John the Baptist, for 30 Yakkātit (CAe 6162)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 60vb አመ፡ ፴፡ ለየካቲት፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ ተረክበ፡ ርእሱ፡ ለዮሐንስ፡ ቅዱስ፡ ነቢይ፡ ወመጥምቅወ፡ ውእቱ፡ እስመ፡ ሄሮዶስ፡ ከሐዲ፡ ሶበ፡ አዘዘ፡ ከመ፡ ይምትሩ፡ ርእሶ፡ ወይርአይዎ፡ አሕዛብ፡ ከመ፡ የኃዝን፡ በእንተ፡ ዘገብሩ፡


    check the viewerFols 63ra–65ra On the finding of the body of John the Baptist, 2 Sane (CAe 6163)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 63ra አመ፡ ፪፡ ለሰኔ፡ አንብብ፡ በዛቲ፡ ዕለት፡ አስተርአየ፡ ሥጋሁ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ሥጋሁ፡ ለኤልሳዕ፡ ነቢይ፡ ረዱኡ፡ ለኤልያስ፡ ቀናኢ፡


    check the viewerFols 65ra–74ra Homily by John Chrysostom on the glory of John the Baptist (CAe 2125)

    Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 65ra በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ድርሳን፡ ዘደረሰ፡ ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡ ካህን፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘቍስጥንጥንያ፡ በእንተ፡ ክብሩ፡ ለዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ በከመ፡ ጽሐፍ፡ ወስተ፡ ወንጌል፡ ዘማቴዎስ፡ ምንተኑመ፡ ወፃእክሙ፡ ትርአዩ፡ ገዳመ፡ ተናገረ፡ ወይቤ፡ በእንተ፡ ሰማያት፡ ፫ዘወሀቦ፡ እግዚአብሔር፡ ለዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ እም፴፡ ለሰኔ፡ ዘይትነበብ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፡ ስምዑ፡ ኦፍቁራንየ፡ አንሰ፡ እፈቅድ፡ በእንተ፡ ዕበዩ፡ ለዮሐንስ፡

    The text is not separated from the previous one, Content Item 2.3 of codicological unit 2 , item 2 On the finding of the body of John the Baptist, 2 Sane (CAe 6163) .

    Additions of codicological unit 2 In this unit there are in total 2 .

      Extras of codicological unit 2

      1. check the viewerFol. 44r (Type: findingAid)

        Indication to the monthly reading (Maskaram). Written in a secondary hand, in red ink, within a rectangular red frame.

        ( gez ) በመስከረም

      2. check the viewerFol. 63r (Type: findingAid)

        Indication to the monthly reading (Sane). Written in a secondary hand, in red ink, within a rectangular red frame.

        ( gez ) በሰኔ

      3. check the viewerFols 74va–75ra

        A part of Hāhu Syllabarium, writing exercise written in a very crude hand, the same as that of Additions 1 and 2Additions 1 and 2 and Varia 1.

      4. check the viewerFols 75ra–75rb

        An excerpt from the Gospel of John (a part of Beginning of the Gospel of John), written as writing exercise in a very crude hand, the same as that of Additions 1 and 2Additions 1 and 2 and Varia 1 and 2Varia 1 and 2.

      Catalogue Bibliography of codicological unit 2

      This manuscript has no restorations.

      Secondary Bibliography of codicological unit 2

      • Nosnitsin, D. 2011. ‘The Manuscript Collection of Däbrä Ma’so Qeddus Yohannes (Tegray, Ethiopia): a First Assessment’, Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter, 1 (2011), 24–27 (DOI: 10.25592/uhhfdm.469).

      • Nosnitsin, D. 2012. ‘The Four Gospel Book of Däbrä Maʿṣo and its Marginal Notes, Part 1: Note on the Commemoration of Patriarch Astona’, Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter, 4 (2012), 24–32 (DOI: 10.25592/uhhfdm.531).

      • Nosnitsin, D. 2013. Churches and Monasteries of Tǝgray: A Survey of Manuscript Collections, Supplement to Aethiopica, 1 (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2013).

      Physical Description of codicological unit 2

      Form of support of codicological unit 2

      Parchment Codex

      Extent of codicological unit 2

      32 (leaf) .Entered as 32 4 (quire) .Entered as 4 150 150
      Outer dimensions of codicological unit 2
      Height 150
      Width 150

      Layout of codicological unit 2

      Layout note 1(check the viewerFols 44r–74r )

      Number of columns: 2

      Number of lines: 15

      H 90mm
      W 115mm
      Intercolumn 7mm
      Margins
      top 25
      bottom 35
      right 25
      left 10
      intercolumn 8
      Data on text area and margin dimensions taken from check the viewerfol. 48r . 14-15 characters per written line.

      Ms Gulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-0182

      looks ok for measures computed width is: 150mm, object width is: 150mm, computed height is: 150mm and object height is: 150mm.
      Ruling of codicological unit 2
      • (Subtype: pattern)1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
      • Ruling pricks are visible.
      • The upper line is written above the ruling.
      • The bottom line is written above the ruling.
      Pricking of codicological unit 2
      • Pricking and ruling are visible
      • Primary pricks are visible.

      Palaeography of codicological unit 2

    1. Hand 4

      of codicological unit 2

      Script: Ethiopic

      Second half of the sixteenth-/first half of the seventeenth-century.

      Ink: Black; red.

      Rubrication: Incipit of Content Item 2 of codicological unit 2 Works dedicated to John the Baptist ; name of John the Baptist. Rubrication has been executed along with the copying of the text.

      check the viewerFols 44ra–60vb Careful, regular; by a trained scribe. Slender, upright or slightly right sloping script. Slightly divergent downstrokes, horizontal tops. Rounded letter shapes. The numerals have dashes above and below (with the exception of ፪ on check the viewerfol. 63ra Similar to Hand 2.
    2. Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:45:18.872+02:00
      date
      type=expanded
      22.2.2024 at 00:26:02
      date
      type=lastModified
      5.4.2023
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy018/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESmy018
      idno
      type=filename
      ESmy018.xml
      idno
      type=ID
      ESmy018

      Encoding Description

      Encoded according to TEI P5 Guidelines.

      Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

      Definitions of prefixes used.

      Select one of the keywords listed from the record to see related data

      No keyword selected.
      This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
      Hypothes.is public annotations pointing here

      Use the tag BetMas:ESmy018 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

      Suggested Citation of this record

      To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

      Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, Dabra Māʿṣo Qǝddus Yoḥannǝs, MY-018ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 5.4.2023) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmy018 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

      Revisions of the data

      • Denis Nosnitsin minor revisions, titles and Ethiopic added, dating corrected on 5.4.2023
      • Eugenia Sokolinski split msParts on 14.8.2020
      • Denis Nosnitsin updated description, adjusted to TEI schema, identified miracles, introduced IDs on 7.8.2020
      • Eugenia Sokolinski corrected nesting and minor corrections, facs added on 7.8.2020
      • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
      • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 3.4.2015
      • Stéphane Ancel catalogued in Ethio-SPaRe on 22.9.2010
      • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 10.5.2010

      Attributions of the contents

      Alessandro Bausi, general editor

      Stéphane Ancel, editor

      Denis Nosnitsin, editor

      Pietro Maria Liuzzo, contributor

      Eugenia Sokolinski, contributor

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.