Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-010

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESfbm010
Faqādā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 17

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Faqādā Māryām

See the colophon, Additiones.

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 5r-20vb) II) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 21ra-48vb) III) Anaphoras (fols. 49ra-121rb) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 49ra-57vb) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 58ra-60va), preceded by “The Covenant of the Lord” (fols. 57va-58ra) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 60vb-68ra) III-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 68rb-74va) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 74va-80va) III-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 80va-88rb) III-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 88ra-94va) III-8) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 94vb-99rb) III-9) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 99rb-104ra) III-10) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 104ra-107va) III-11) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 107va-111vb) III-12) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 111vb-114va) III-13) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 115ra-119ra) III-14) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 119ra-121rb) Additiones 1-2; colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5r–20vb ), Daily Office Prayers and Litanies
  2. ms_i2 (check the viewerFols 21ra–48vb ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
  3. ms_i3 (check the viewerFols 49ra–121rb ), Fourteen Anaphoras
    1. ms_i3.1 (check the viewerFols 49ra–57vb ), Anaphora of the Apostles
    2. ms_i3.2 (check the viewerFols 58ra–60va ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
    3. ms_i3.3 (check the viewerFols 60vb–68ra ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
    4. ms_i3.4 (check the viewerFols 68rb–74va ), Anaphora of St John, son of Thunder
    5. ms_i3.5 (check the viewerFols 74va–80va ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
    6. ms_i3.6 (check the viewerFols 80va–88rb ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
    7. ms_i3.7 (check the viewerFols 88ra–94va ), Anaphora of St Basil of Caesarea
    8. ms_i3.8 (check the viewerfols. 94vb-99rb ), Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”)
    9. ms_i3.9 (check the viewerfols. 99rb-104ra ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
    10. ms_i3.10 (check the viewerFols 104ra–107va ), Anaphora of St John Chrysostom
    11. ms_i3.11 (check the viewerFols 107va–111vb ), Anaphora of St Cyril of Alexandria
    12. ms_i3.12 (check the viewerFols 111vb–114va ), Anaphora of St Dioscorus of Alexandria
    13. ms_i3.13 (check the viewerfols. 119ra-121rb ), Anaphora of St Jacob of Serug
    14. ms_i3.14 (check the viewerfols. 130vb-133rb ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)

Contents


check the viewerFols 49ra–121rb Fourteen Anaphoras (CAe 3189)

Colophon

check the viewer122ra check the viewer122rb check the viewer122ra check the viewer122rb

: ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘደብረ፡ ማርያም፡ ፈቃዳ፡ ዘአጽሐፍዎ፡ በንዋዮሙ፡ ዐቢዮሙ፡ ወንዑሶሙ፡ ከመ፡ ይኵኖሙ፡ በቍዔተ፡ በሥጋ፡ ወነፍስ፡ ተጽ{ሕ}ፈ፡ በ፶፻ወበ፭፻ዓ፡ ዓለም፡ ወበ፲፻ወ፱፻፵ወ፭ዓ፡ ም፡ በ፩ወ፪ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ሰላም፡ ወጽድቅ፡ መፍቀሬ፡ እግዚአብሔር፡ ንጉሥነ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ወሊቀ፡ ጳጳሳት፡ አባ፡ ባስልዮስ፡ ወብፁዕ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ይስሐቅ፣ {ወ}እምድኅረ፡ ተኃፍረ፡ መንግሥተ፡ ሮሜ፡ በኃይ፡ ሥላሴ፡ ንጉሥነ፡ በ፲ወ፪ዓመት፡ ወመስፍንነ፡ ኄር፡ ወጻድቅ፡ ደጃዝማች፡ ኃይለ፡ ማርያም፡ ወልዱ፡ ለክቡር፡ ራስ፡ ስብሐት፡ ወቄሰ፡ ገበዝ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ አሜን፨ : ተፈጸመ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ ወክብር፡ እስከ፡ ለዓለም፡ አሜን፨ ወበዝመዋዕል፡ ተመይጠት፡ መንግሥተ፡ ሐማሴን፡ ወኮነት፡ አሐተ፡ ኢትዮጵያ፡ ከመ፡ ቀዳሚሃ፡ እስመ፡ አሐቲ፡ ይእቲ፡ እምጥንተ፡ ዓለም፡ እስከ፡ ዳግማዊ፡ ምኒልክ፡ ንጉሥ፨ : (The writing of) this book of Dabra Māryām Faqāda was commissioned by the great and the small of them, for their own money, so that it might be for them a benefit for the body and soul. It was written in the 5500th year (from the beginning) of the world, in 1945 A.M., in the 22th year of the reign of the king of peace and justice, the beloved of God, our king Ḫāyla Śǝllāse, and (of) the patriarch ʾabbā Basǝlyos, and (of) our blessed bishop ʾabbā Yǝsḥaq; and in the 12th year after the kingdom of Rome was put to shame by our king Ḫāy(la) Śǝllāse, and (of) our good and righteous mäsfǝn daǧǧāzmāč Ḫāyla Māryām, son of the respected rās Sǝbḥāt, and (of) qesa gabaz ʾabuna Gabra Māryām. He who stole it or erased (its text) shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul. Amen. [] Completed in the peace of God, to Him be praise and glory for ever. Amen. And in these days the kingdom of Ḥamasen was abolished and Ethiopia became one as before, for she has been one since the beginning of the world until King Mǝnilǝk II. Written in the main hand. The phrase “in the 12th year after the kingdom of Rome was put to shame“ refers to the victory over the fascist Italy in 1941 A.D. The year of the reign of Emperor Ḫāyla Śǝllāse is mistakenly indicated as ፩ወ፪. The colophone refers to the fact that in 1952 A.D. Eritrea was united with Ethiopia on a federal basis.


check the viewerFols 58ra–60va Anaphora of Our Lord Jesus Christ (CAe 1100) preceded by the excerpt from the “Book of the Testament” (cp. MQ, IV, Qǝddāse ʾǝgziʾ, §§1-17) (The Covenant of the Lord) on fols. 57va-58ra

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 121rb

    : Short supplication for the person mentioned.

    check the viewer121rb : ወ{ለ}ቄሰ፡ ገበዝሂ፡ አቡነ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ወልደ፡ ኪዳን፡ እግዚአብሔር፡ የሀቦ፡ ዓሰበ፡ ፃማሁ፡ አሜን። check the viewer121rb : And to qesa gabaz ʾabuna Gabra Māryām Walda Kidān, may God give him reward for his toil.
  2. check the viewerf. 122rb

    : Exhortation to pray for the scribe.

    check the viewer122rb : ወአነሂ፡ እስለክሙ [sic]፡ ኦአበ{ው}የ፡ ወአኃውየ፡ ከመ፡ ትስረዩ፡ ሊተ፡ ኵሎ፡ አበሳየ፡ ዘአበስኩ፡ ለክሙ፡ በእንተ፡ ሕፀተ፡ አእምሮትየ፡ ወከመ፡ ኢትርስዑኒ፡ በጊዜ፡ ጸሎትክሙ፡ እመሂ፡ በሕይወትየ፡ ወእመሂ፡ በሞትየ፡ ሊተ፡ ለኃጥእ፡ ጸሐ[sic]፡ ገብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ check the viewer122rb : And I beseech you, oh my fathers and brothers, to forgive me all my wrongdoings that I have done against you because of the paucity of my intelligence, and not to forget me at the time of your prayer, whether in my lifetime or after my death, me, the sinful scribe Gabra Giyorgis, for ever and ever. Amen. Written in the main hand.

Extras

  1. check the viewer8r check the viewer31r check the viewer46r check the viewer6r check the viewer7v

    - Notes in the upper margin referring to the texts beginning on respective pages: , 8v, 9r, 11v, 15v, 16r, etc. - Crude notes in the upper margin: , 32v, 37r, etc. - Notes in the upper margin referring to particular texts to be recited while celebrating the Anaphoras indicated: , 47v, - On certain fols., small Ethiopic numerals (partly rubricated) are written out in the margins (e. g., , 7r, 8r). In some folios these numerals are written into small drawings of houses (e. g., , 8v, 11v).

Decoration In this unit there are in total 4 s, 14 s, 1 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer5r : wide coloured (red, green, yellow, violet, black) ornamental frame, with two lateral extensions reaching the middle of the page, over the incipit of text I.
  2. frame: - check the viewer21r : wide coloured (red, green, yellow, violet, black) ornamental frame, with one central extension reaching the bottom of the page and two lateral extensions reaching l.16, over the incipit of text II.
  3. frame: - check the viewer49r : wide coloured (red, green, yellow, black) ornamental frame, with two lateral extensions reaching the middle of the page, over the incipit of text III-1.
  4. frame: - check the viewer74va : coloured (red, violet, green, yellow, black) ornamental frame, with four ails at the corners, over the incipit of text III-5.
  5. frame: - check the viewer80va : coloured (red, green, yellow, black) ornamental frame, with four ails at the corners, over the incipit of text III-6.
  6. frame: - check the viewer88r : frontispiece coloured (red, green, yellow, black) drawing of a cross separating texts III-6 and III-7.
  7. frame: - check the viewer94vb : coloured (red, green, yellow, black) ornamental frame, with floral ornamentation motifs, over the incipit of text III-8.
  8. frame: - check the viewer99rb : coloured (green, yellow, black) ornamental frame, with four ails at the corners, over the incipit of text III-9.
  9. frame: - check the viewer104r : coloured (yellow, green) drawing of a cross at the incipit of text III-10.
  10. frame: - check the viewer107vb : coloured (red, green, yellow, black) ornamental frame, with four ails at the corners, over the incipit of text III-11.
  11. frame: - check the viewer111vb : coloured (red, green, yellow, black) ornamental frame, with four ails at the corners, over the incipit of text III-12.
  12. frame: - check the viewer115ra : coloured (green, yellow, black) ornamental frame, with four ails at the corners, over the incipit of text III-13.
  13. frame: - check the viewer119ra : coloured (red, green, yellow, black) ornamental band, with four ails at the corners and floral ornamentation motifs, over the incipit of text III-14.
  14. frame: - check the viewer122v : calendar table is decorated with coloured ornamental band, with zoomorphic (mice?) and geometric ornamentation motifs.

Miniatures notes

  1. miniature:

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 4v:

    Eucharistic bread.

  2. drawing: check the viewerf. 115r (in the upper margin):

    Two swords.

  3. drawing: check the viewerf. 119v (in the left margin):

    Two angels.

  4. drawing: check the viewerfol. 121v:

    Calendar table.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 124 (leaf) , Entered as 124 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1rv, 2rv, 3rv, 4r, 122v, 123rv, 124rv, in 14.0 (quire) .Entered as 14.0 quires (A+13). 290 223 85
Outer dimensions
Height 290
Width 223
Depth 85

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated quire marks (e. g., 73v, 74r, 83v, 84r).

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v I፩(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v ፪II፪(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v III፫(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v ፬IV፬(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፭V፭(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 37r-44v)
7 10 Fols. 10, Fols 45r–54v ፮VI፮(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 45r-54v)
8 10 Fols. 10, Fols 55r–64v ፯VII፯(10/fols. 55r-64v)
9 9 Fols 65r–73v ፰VIII፰(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 65r-73v)
10 10 Fols. 10, Fols 74r–83v ፱IX፱(10/fols. 74r-83v)
11 11 Fols. 11, Fols 84r–94v ፲X(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 84r-94v)
12 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 95r–105v ፲፩XI፲፩(11; s.l.: 2, stub after 10/fols. 95r-105v)
13 11 Fols. 11, Fols 106r–116v ፲፪XII፲፪(11; s.l.: 8, stub after 3/fols. 106r-116v)
14 8 Fols 117r–124v ፲፫XIII(8/fols. 117r-124v).

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

I፩(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II፪(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III፫(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV፬(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V፭(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI፮(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 45r-54v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፯VII፯(10/fols. 55r-64v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 55 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII፰(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 65r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 65 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX፱(10/fols. 74r-83v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 84r-94v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 84 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፩XI፲፩(11; s.l.: 2, stub after 10/fols. 95r-105v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 95 105 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፪XII፲፪(11; s.l.: 8, stub after 3/fols. 106r-116v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 106 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፫XIII(8/fols. 117r-124v).
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 37r–44v) – VII(8+2/s.l. 3, stub after 8/Fols. 10, Fols 45r–54v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 55r–64v) – IX(8+1/s.l. 7, stub after 2/Fols 65r–73v) – X(10/Fols. 10, Fols 74r–83v) – XI(10+1/s.l. 3, stub after 9/Fols. 11, Fols 84r–94v) – XII(10+1/s.l. 2, stub after /Fols. 11, Fols. 10, Fols 95r–105v) – XIII(10+1/s.l. 8, stub after /Fols. 11, Fols 106r–116v) – XIV(8/Fols 117r–124v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v I፩(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II፪(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v III፫(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV፬(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v ፭V፭(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 37r-44v) ; Fols. 10, Fols 45r–54v ፮VI፮(10; s.l.: 3, stub after 8; 8, stub after 3/fols. 45r-54v) ; Fols. 10, Fols 55r–64v ፯VII፯(10/fols. 55r-64v) ; Fols 65r–73v ፰VIII፰(9; s.l.: 7, stub after 2/fols. 65r-73v) ; Fols. 10, Fols 74r–83v ፱IX፱(10/fols. 74r-83v) ; Fols. 11, Fols 84r–94v ፲X(11; s.l.: 3, stub after 9/fols. 84r-94v) ; Fols. 11, Fols. 10, Fols 95r–105v ፲፩XI፲፩(11; s.l.: 2, stub after 10/fols. 95r-105v) ; Fols. 11, Fols 106r–116v ፲፪XII፲፪(11; s.l.: 8, stub after 3/fols. 106r-116v) ; Fols 117r–124v ፲፫XIII(8/fols. 117r-124v).;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (9), 10 (10), 11 (11), 12 (11), 13 (11), 14 (8),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (10), 8 (10), 9 (9), 10 (10), 11 (11), 12 (11), 13 (11), 14 (8),

State of preservation

good

Condition

The leather cover is partly missing, cut off on the spine. The Ms. has probably been resewn.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown leather (partly missing); pages of a printed book used as inlays. Two pairs of sewing stations. The leather cover is partly missing, cut off on the spine. The Ms. has probably been resewn.

Binding decoration

Small holes and remains of the endband stitches at the spine folds, close to the head and tail of the codex.

Binding material

wood

leather

paper

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 22

H 202mm
W 184mm
Intercolumn 11mm
Margins
top 27
bottom 57
right 25
left 11
intercolumn 11
All data are for check the viewer120r . check the viewer51 is of smaller size than the other folios. The lower outer edge of check the viewer122 has been cut off.

Ms Gulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-010 main part

looks ok for measures computed width is: 220mm, object width is: 223mm, computed height is: 286mm and object height is: 290mm.

Layout note 1

Ruling
  • or 23
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Gabra Giyorgis scribe

    Script: Ethiopic

    Regular, fluent, by trained hand.

    Ink: Black; red; green (in marginal notes).

    Rubrication: Nomina sacra; first words (headings or parts of headings) of constituent texts; directives for the ministers; names of the ruling King, Patriarch and local bishop; the word እገሌ፡ in supplication formulas; some of the musical notation signs above the lines; most of the abbreviations; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals; part of the marginal notes. The incipit parts of most of the constituent texts are written alternately in red and black lines (e. g., fols. 49r, 57v). Indications concerning liturgical occasions on which respective Anaphoras are to be celebrated are written alternately in black and red letters (e. g., fols. 88rb, 94vb). Some of the text headings and marginal notes are written alternately in black and red letters (e. g., fols. 58ra, 60v, 68r).

    Date: Mid-20th century.

    Gabra Giyorgis scribe The name of the scribe is mentioned in the colophon.Mid-20th century.

    Abbreviations

  • ይ፡ ካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይ፡ ዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይ፡ ሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • እግዚ፡ ተሠ፡ or እግ፡ ተሠ፡ or እግዚኦ፡ ተሠ፡(- - -) for እግዚኦ፡ ተሣሀለነ፡ (e. g., check the viewer91ra )

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:38.783+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESfbm010
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESfbm010
    idno
    type=filename
    ESfbm010.xml
    idno
    type=ID
    ESfbm010

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESfbm010 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-010ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESfbm010 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 3.7.2015
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 30.4.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 21.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.