Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-015

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESap015
ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-9

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the second half of the year)

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos

1968 E.C. (=1975/76) according to the colophon.

Summary

I) Sǝnkǝssar ”Synaxarion”for the second half of the year (fols. 5ra-185rb) I-1) Maggābit (fols. 5ra-35rb) I-2) Miyāzyā (fols. 36ra-58vb) I-3) Gǝnbot (fols. 59ra-87va) I-4) Sane (fols. 88ra-121rc) I-5) Ḥamle (fols. 121va-153vb) I-6) Naḥāse” (fols. 154ra-180rb l.16) I-7) Ṗagʷǝmen (fols. 180rb l.17-185rb l.17) Colophon.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 5ra–185rb ), Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the second half of the year
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 5ra–35rb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Maggabit
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 36ra–58vb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Miyazya
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 59ra–87va ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Genbot
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 88ra–121rc ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Sane
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 121va–153vb ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Hamle
    6. ms_i1.6 (check the viewer154ra-180rb l.16 ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Nahase
    7. ms_i1.7 (check the viewer180rb l.17-185rb l.17 ), Sǝnkǝssār (Second revision, Dabra Libānos recension), No item: chapter: Pagwemen

Contents


check the viewerFols 5ra–185rb Sǝnkǝssār “Synaxarion” for the second half of the year (CAe 4035 SecondHalf)

Colophon

check the viewer185rc

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. Shelfmark C3-IV-9 on check the viewer100r

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 186.0 (leaf) , Entered as 186.0 folios, of which 3.0 (leaf, blank) .Entered as 3.0 blank 1rv, 4rv, 185v, in 24.0 (quire) .Entered as 24.0 quires (A + 23). 365 280 85
    Outer dimensions
    Height 365
    Width 280
    Depth 85

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 A 4 Fols 1r–4v A
    2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
    3 8 Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v)
    4 8 Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v)
    5 7 Fols 29r–35v ፬IV(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 29r-35v)
    6 8 Fols 36r–43v ፭V(8/fols. 36r-43v)
    7 6 Fols 44r–49v ፮VI(6/fols. 44r-49v)
    8 8 Fols 50r–58v ፯VII(8/fols. 50r-58v)
    9 8 Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v)
    10 8 Fols 67r–74v ፱IX(8/fols. 67r-74v)
    11 8 Fols 75r–82v ፲X(8/fols. 75r-82v)
    12 8 Fols 83r–90v ፲፩ XI(8/fols. 83r-90v)
    13 10 Fols 91r–100v ፲፪ XII(10/fols. 91r-100v)
    14 8 Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v)
    15 8 Fols 109r–116v XIV(8/fols. 109r-116v)
    16 8 Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v)
    17 8 Fols 125r–132v XVI(8/fols. 125r-132v)
    18 8 Fols 133r–140v XVII(8/fols. 133r-140v)
    19 8 Fols 141r–148v XVIII(8/fols. 141r-148v)
    20 8 Fols 149r–156v XIX(8/fols. 149r-156v) )
    21 8 Fols 157r–164v XX(8/fols. 157r-164v)
    22 8 Fols 165r–172v XXI(8/fols. 165r-172v)
    23 8 Fols 173r–180v XXII(8/fols. 173r-180v)
    24 6 Fols 181r–186v XXIII(6/fols. 181r-186v).

    Collation diagrams


    A
    Quire ID:q1, number:A
    Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

    I(8/fols. 5r-12v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፪II(8/fols. 13r-20v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፫III(8/fols. 21r-28v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፬IV(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 29r-35v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 29 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፭V(8/fols. 36r-43v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፮VI(6/fols. 44r-49v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 44 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    ፯VII(8/fols. 50r-58v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፰VIII(8/fols. 59r-66v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፱IX(8/fols. 67r-74v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፲X(8/fols. 75r-82v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፲፩ XI(8/fols. 83r-90v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፲፪ XII(10/fols. 91r-100v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 90 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XIII(8/fols. 101r-108v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 100 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(8/fols. 109r-116v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 108 115 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XV(8/fols. 117r-124v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 116 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVI(8/fols. 125r-132v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 124 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVII(8/fols. 133r-140v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 132 139 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XVIII(8/fols. 141r-148v)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 140 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIX(8/fols. 149r-156v) )
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XX(8/fols. 157r-164v)
    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 21 156 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXI(8/fols. 165r-172v)
    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 22 164 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXII(8/fols. 173r-180v)
    Quire ID:q23
    Collation diagram Quire 23 172 179 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXIII(6/fols. 181r-186v).
    Quire ID:q24
    Collation diagram Quire 24 180 185 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    Ethio-SPaRe formula : A(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 29r–35v) – VI(8/Fols 36r–43v) – VII(6/Fols 44r–49v) – VIII(8/Fols 50r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(8/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(10/Fols 91r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(8/Fols 125r–132v) – XVIII(8/Fols 133r–140v) – XIX(8/Fols 141r–148v) – XX(8/Fols 149r–156v) – XXI(8/Fols 157r–164v) – XXII(8/Fols 165r–172v) – XXIII(8/Fols 173r–180v) – XXIV(6/Fols 181r–186v) –

    Formula: Fols 1r–4v A; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–35v ፬IV(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 29r-35v) ; Fols 36r–43v ፭V(8/fols. 36r-43v) ; Fols 44r–49v ፮VI(6/fols. 44r-49v) ; Fols 50r–58v ፯VII(8/fols. 50r-58v) ; Fols 59r–66v ፰VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v ፱IX(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v ፲X(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v ፲፩ XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–100v ፲፪ XII(10/fols. 91r-100v) ; Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 125r–132v XVI(8/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–140v XVII(8/fols. 133r-140v) ; Fols 141r–148v XVIII(8/fols. 141r-148v) ; Fols 149r–156v XIX(8/fols. 149r-156v) ) ; Fols 157r–164v XX(8/fols. 157r-164v) ; Fols 165r–172v XXI(8/fols. 165r-172v) ; Fols 173r–180v XXII(8/fols. 173r-180v) ; Fols 181r–186v XXIII(6/fols. 181r-186v). ;

    Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (7), 6 (8), 7 (6), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (10), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (6),

    Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (7), 6 (8), 7 (6), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (10), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (6),

    State of preservation

    good

    Condition

    Binding

    Two wooden boards covered with reddish tooled leather; two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Binding material

    leather

    wood

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 3

    Number of lines: 34

    H 253mm
    W 232mm
    Intercolumn mm
    Margins
    top 40
    bottom 69
    right 31
    left 14
    intercolumn
    All data for check the viewer6r .

    Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-015 main part

    looks ok for measures computed width is: 277mm, object width is: 280mm, computed height is: 362mm and object height is: 365mm.
    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Divine names; incipits and headings of the texts; elements of the punctuation signs; abbreviations.

    Date: Second half of the 20th century

    The colophon mentions marigetā Muse Gabra Māryām as the scribe. Second half of the 20th century
  2. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:55.599+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    26.11.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESap015
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESap015
    idno
    type=filename
    ESap015.xml
    idno
    type=ID
    ESap015

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESap015 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Dorothea Reule, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddaqāḥarsi Ṗarāqliṭos, AP-015ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 26.11.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESap015 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Dorothea Reule Dorothea Reule: updated Sǝnkǝssār ID on 26.11.2020
    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema, no persons marked up on 24.8.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 28.1.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 26.10.2010
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 3.5.2010

    Attributions of the contents

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    Dorothea Reule, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.