Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾAsir Matirā, AM-012

Denis Nosnitsin (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESam012
ʾAsir Matirā[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

Other identifiers: C3-IV-356

General description

Śǝrʿāta mǝnkʷǝsǝnnā “The Order of the Monastic Profession”

Number of Text units: 41

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAsir Matirā

Metropolitan of Ethiopia (ṗāṗṗāsǝna) ʾabbā Sinodā (in tenure 1671/72-1692) is mentioned on check the viewerfols. 70rb, . The Patriarch of Alexandria ( liqa ṗāṗṗāsǝna) is wrongly (?) identified as ʾabbā Sinodā, check the viewer70rb .

Provenance

The concluding supplication possibly containing the name of the donor and/or owner has been erased from check the viewer70va-b .

Summary

I) Śǝrʿāta mǝnkʷǝsǝnnā “The Order of the Monastic Profession” (fols. 2ra-70va) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 2r–71v ), Śǝrʿāta ʾasira mǝnkʷǝsǝnnā
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 2ra and following ), Requirements for the novitiate; preparation of the ritual
    2. ms_i1.2 (check the viewerFol. 3va ), Investigation of the candidate, and rules given to him to observe as a monk
    3. ms_i1.3 (check the viewerFol. 7va ), Continuation; further directives for the ritual
    4. ms_i1.4 (check the viewerFol. 10vb ), Prayer of thanksgiving over the girdle
    5. ms_i1.5 (check the viewerFol. 11va ), Prayer of the tonsure
    6. ms_i1.6 (check the viewerFol. 15ra ), Prayer of thanksgiving over the monastic habit
    7. ms_i1.7 (check the viewerFol. 15vb ), Prayer over the girdle
    8. ms_i1.8 (check the viewerFol. 18vb ), Blessing of the girdle
    9. ms_i1.9 (check the viewerFol. 20rb ), New Testamental readings
    10. ms_i1.10 (check the viewerFol. 25rb ), Prayer over the candidate
    11. ms_i1.11 (check the viewerFol. 25va ), Prayer while putting on the girdle
    12. ms_i1.12 (check the viewerFol. 25vb ), Prayer while putting on the clothes
    13. ms_i1.13 (check the viewerFol. 26ra ), Prayer of thanksgiving after putting on the clothes
    14. ms_i1.14 (check the viewerFol. 27ra ), Prayer after putting on the girdle
    15. ms_i1.15 (check the viewerFol. 27rb ), Prayer over the virgins
    16. ms_i1.16 (check the viewerFol. 28ra ), Directives for the ritual
    17. ms_i1.17 (check the viewerFol. 28vb ), Precepts to be read to the monk
    18. ms_i1.18 (check the viewerFol. 37ra ), Directives for the ritual
    19. ms_i1.19 (check the viewerFol. 37vb ), Prayer over the monastic cap (qobʿ)
    20. ms_i1.20 (check the viewerFol. 40ra ), Biblical readings (Pauline Epistles)
    21. ms_i1.21 (check the viewerFol. 45va ), Narration concerning St Anthony
    22. ms_i1.22 (check the viewerFol. 46rb ), Directive for the ritual about the scapular (ʾaskemā)
    23. ms_i1.23 (check the viewerFol. 46va ), Prayer over the scapular (ʾaskemā)
    24. ms_i1.24 (check the viewerFol. 47va ), Biblical readings (Letter to the Galatians)
    25. ms_i1.25 (check the viewerFol. 51ra ), Prayer
    26. ms_i1.26 (check the viewerFol. 51va ), Prayer
    27. ms_i1.27 (check the viewerFol. 51vb ), Prayer over virgins
    28. ms_i1.28 (check the viewerFol. 52va ), Prayer over virgins
    29. ms_i1.29 (check the viewerFol. 52vb ), Prayer over monks
    30. ms_i1.30 (check the viewerFol. 54ra ), Prayer over would-be nun
    31. ms_i1.31 (check the viewerFol. 55rb ), Biblical readings (Timothy etc.)
    32. ms_i1.32 (check the viewerFol. 57va ), Prayer over the scapular
    33. ms_i1.33 (check the viewerFol. 59vb ), Prayer over the scapular
    34. ms_i1.34 (check the viewerFol. 60vb ), Prayer
    35. ms_i1.35 (check the viewerFol. 63ra ), Prayer 1
    36. ms_i1.36 (check the viewerFol. 65ra ), Prayer 2
    37. ms_i1.37 (check the viewerFol. 65vb ), Prayer 3
    38. ms_i1.38 (check the viewerFol. 66va ), Prayer 4
    39. ms_i1.39 (check the viewerFol. 68vb ), Prayer 5
    40. ms_i1.40 (check the viewerFols 69vb and following ), Absolution of the Son (Fǝtḥat za-wald)

Contents


check the viewerFols 2r–71v Śǝrʿāta ʾasira mǝnkʷǝsǝnnā (CAe 2342) The Ms. contains a text different from Mss.AQM-010andDD-041. It begins with the words Śǝrʿāta ʾasira mǝnkʷǝsǝnnā...

Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewerFol. 2ra በስመ… ዝንቱ፡ ሥርዓት፡ አሲረ፡ ምንኵስና፨ በአስኬማ፡ ቅዱስ፡ እመቦ፡ ዘፈቀደ፡ ይልበስ፡ አስኬማ፡ ቅዱስ፡ ዝውእቱ፡ ለምንኵስና፡ ይንበር፡ ማእከለ፡ መነኮሳት፡ ፩፡ ዓመተ፡ ያመክር፡ ርእሶ፡ ወይትገሠጽ፡ ብዙኃ፨

Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer70va, l.3 …ወግሩም፡ እስመ፡ ሙሉእ፡ ወቡሩክ፡ ስብሐተ፡ ስምከ፨ ኦሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ኵሎ፡ ጊዜ፡ ይእዜኒ፧ ወዘልፈኒ፧ ወለዓለምመ፧ ዓለም፧ አሜን፧ ወአሜን፨


check the viewerFols 2ra and following Requirements for the novitiate; preparation of the ritual

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ… ዝንቱ፡ ሥርዓት፡ አሲረ፡ ምንኵስና፨ በአስኬማ፡ ቅዱስ፡ እመቦ፡ ዘፈቀደ፡ ይልበስ፡ አስኬማ፡ ቅዱስ፡


check the viewerFol. 3va Investigation of the candidate, and rules given to him to observe as a monk

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዘ፡ መነኮሳት፡ ኦእኁ፡ ለምንት፡ መጻእከ፡…


check the viewerFol. 7va Continuation; further directives for the ritual

Incipit (Gǝʿǝz ):ትእዛዘ፡ መነኵስና። ለገቢረ፡ ሠናይ፡ ናሁ፡ ጾርከ፡ አስኬማ፡ ዘመላእክት፡…


check the viewerFol. 10vb Prayer of thanksgiving over the girdle

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ አኰቴት። ለማዕሰር፡ ይብል፡ ካህን፨


check the viewerFol. 11va Prayer of the tonsure

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ”… ዝንቱ፡ ሥርዓት፡ ዘመነኮሳት፡ ሕገ፡ ምንኵስና ...


check the viewerFol. 15ra Prayer of thanksgiving over the monastic habit

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ አኰቴት። ወካዕበ፡ ላዕለ፡ መልበስ፡ ነአኵተከ፡ ኪያከ።


check the viewerFol. 15vb Prayer over the girdle

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ላዕለ፡ ቅናት፡ አምላክ፡ ዘለዓለም፡ ዘይጼዓን፡ ዲበ፡ ሰረገላ…


check the viewerFol. 18vb Blessing of the girdle

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ቡራኬ፡ ላዕለ፡ ቅናት፡ እግዚእነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፨ ዘእምብዝኃ፡ ምሕረቱ…


check the viewerFol. 20rb New Testamental readings

Incipit (Gǝʿǝz ):ወጳውሎስ፡ ኤፌሳን፡ ጽንዑ…


check the viewerFol. 25rb Prayer over the candidate

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅሬሁ። ሰላም፡ ወትጸርኅ፡ ወትብል፡ ኪርያላይሶን፡ ፵፩፡ ጊዜ…


check the viewerFol. 25va Prayer while putting on the girdle

Incipit (Gǝʿǝz ):ወተአሥር፡ ሐቌሁ፡ በቅናት፡ ዘአዲሞ።…


check the viewerFol. 25vb Prayer while putting on the clothes

Incipit (Gǝʿǝz ):ወታቀንቶ፡ ወታለብሶ፡ ልብስ…


check the viewerFol. 26ra Prayer of thanksgiving after putting on the clothes

Incipit (Gǝʿǝz ):ወትብል፡ ጸሎተ፡ አኰቴት፡ እምድኅረ፡ ለብስ፡ ልብስ…


check the viewerFol. 27ra Prayer after putting on the girdle

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ እምድኅረ፡ አቅነትከ፡ መነኮሳት…


check the viewerFol. 27rb Prayer over the virgins

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ላዑለ፡ ደናግል፡ ወለያልያት[sic]…


check the viewerFol. 28ra Directives for the ritual

Incipit (Gǝʿǝz ):ትብል፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ…


check the viewerFol. 28vb Precepts to be read to the monk

Incipit (Gǝʿǝz ):እምድኅረ፡ ፈጸምከ፡ ምንኵስና፡ ላዕሌሆሙ…


check the viewerFol. 37ra Directives for the ritual

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ… እምቅድመ፡ ኵሉ፡ ትጼሊ፡ ጸሎተ፡ ወንጌል…


check the viewerFol. 37vb Prayer over the monastic cap (qobʿ)

Incipit (Gǝʿǝz ): ጸሎተ፡ ላዕለ፡ ቆብዕ…


check the viewerFol. 40ra Biblical readings (Pauline Epistles)

Incipit (Gǝʿǝz ):ጳውሎስ፡ ለሰብአ፡ ዕብራውያን…


check the viewerFol. 45va Narration concerning St Anthony

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ”…ድኅረ፡ ፈጸምከ፡ ላዕሌሁ፡ ዘንተ፡ ቃለ፡ ነገረ፡ ዘአባ፡ እንጦንስ…


check the viewerFol. 46rb Directive for the ritual about the scapular (ʾaskemā)

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ”…ዝንቱ፡ ስእለታት፡ ዘይትነበብ፡ ላዕለ፡ አስኬማ…


check the viewerFol. 46va Prayer over the scapular (ʾaskemā)

Incipit (Gǝʿǝz ):ወትብል፡ ዘንተ፡ ጸሎት፡ ላዕለ፡ አስኬማ…


check the viewerFol. 47va Biblical readings (Letter to the Galatians)

Incipit (Gǝʿǝz ):ለሰብአ፡ ገላትያ።


check the viewerFol. 51ra Prayer

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅሬሁ፡ ትብል፡ ዘንተ፡ እግዚአብሔር፡ እግዚእነ…


check the viewerFol. 51va Prayer

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ወካዕበ፡ እምድኅሬሁ፡ እግዚአብሔር…


check the viewerFol. 51vb Prayer over virgins

Incipit (Gǝʿǝz ):መነኮሳት፡ ደነግል፡ ይትዓሰሩ፡ በአስኬማ…


check the viewerFol. 52va Prayer over virgins

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ዘደነግል።


check the viewerFol. 52vb Prayer over monks

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ላዕለ፡ መነኮሳት።


check the viewerFol. 54ra Prayer over would-be nun

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ላዕለ፡ ብእሲት፡ እንተ፡ ትፈቅድ፡ ኀቤከ…


check the viewerFol. 55rb Biblical readings (Timothy etc.)

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘጢሞቴዎስ።…


check the viewerFol. 57va Prayer over the scapular

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ላዕለ፡ አስኬማ።


check the viewerFol. 59vb Prayer over the scapular

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎት፡ ላዕለ፡ አስኬማ።


check the viewerFol. 60vb Prayer

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅሬሁ። ወታነብብ፡ ዘንተ፡ ጸሎተ፡ ወበል፡ እግዚኦ፡ አምላከ፡ ኃያላን…


check the viewerFol. 63ra Prayer 1

Incipit (Gǝʿǝz ):እግዚእ፡ እግዚኦ፡ መናፍስት፡ ወለኵሉ፡ ፍጥረት…


check the viewerFol. 65ra Prayer 2

Incipit (Gǝʿǝz ):ወካዕበ፡ ናስተበቍዕ፡ ወነኃሥሥ፡ በኅቤከ፡ እግዚእነ፡ ኢያሱስ፡ ክርስቶስ።


check the viewerFol. 65vb Prayer 3

Incipit (Gǝʿǝz ):ሣልስ፡ ጸሎት። ዘይትነበብ፨


check the viewerFol. 66va Prayer 4

Incipit (Gǝʿǝz ):ራብዕ፡ ጸሎት። ዘይትነበብ፨


check the viewerFol. 68vb Prayer 5

Incipit (Gǝʿǝz ):ኃምስ፡ ጸሎት። ዘማቴዎስ፡ እግዚእ፡ እግዚኦ…


check the viewerFols 69vb and following Absolution of the Son (Fǝtḥat za-wald) (CAe 1398)

Incipit (Gǝʿǝz ):ፍትሕት፡ ዘወልድ፡ ወምላእ፡ ላዕሌነ…

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 45vb-46r (Type: OwnershipNote)

    Ownership note.

    ( gez ) check the viewerFol. 45vb : ዝመጽሐፍ፡ ዘማርያም፡ አሸር፡ መትራ፡ ደብረ፡ አለማ፡ ይእቲ፡ ዘተሣየጦ፡ በንዋየዋ፡ [fol.46r] ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ማኅበር፡ አሸር፡ መትራ፡ ደብረ፡ አላማ፡ ይእቲ

    The note is written in a very crude hand, partly in red. It states that the Ms. was purchased for the money of the church of Māryām ʾAšar Mat(ǝ)rā Dabra ʾAlamā.

Extras

  1. - The title of the work, መ/መነኰሳት, is written on a slip of paper stuck to the front board.

  2. - A word ተአም[ር] is written, in black paint, on the front board. It probably refers to the content of the ms. from which the board originates.

  3. - Omitted letters or words written interlineally, occasionally over erasurescheck the viewerfols. 5va, , check the viewer10rb, , check the viewer18ra, , check the viewer20ra, , check the viewer21ra, , check the viewer21rb, , check the viewer22vb, , check the viewer25va, , check the viewer31va, , check the viewer41ra . 42ra, 42vb, 50r, 59rb, 62rb.

  4. - Erasurescheck the viewerfols. 22vb, , check the viewer24r, , check the viewer37va .

  5. - Corrections over erasures: check the viewerfols. 40ra, , check the viewer47ra .

  6. - Cues for the rubricator check the viewerfols. 10v, , check the viewer11r, , check the viewer12r, , check the viewer14r, , check the viewer27r, , check the viewer28r

  7. Names erased from check the viewer11vb , check the viewer12ra .

  8. - An extensive note erasedcheck the viewerfol. 71r .

  9. - Minor notes, writing exercises (in Ethiopic syllabary), doodles check the viewerfols. 1rv, , check the viewer2r, , check the viewer34r, , check the viewer43r, , check the viewer45vb, , check the viewer68v .

  10. - Shelfmark C3-IV-356 (on f. 9v)

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 71.0 (leaf) , Entered as 71.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 71v, in 10.0 (quire) .Entered as 10.0 quires (A+9). 180 170 45
Outer dimensions
Height 180
Width 170
Depth 45

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Undecorated quire marks are written twice: one in the left upper corner and one in the left lower corner of the first and last fol. of the quire: 2r, 10r, 17v, 18r, 25v, 26r, 33v, 34r, 41v, 42r, 49v, 50r, 57v, 58r, 65v, 66r.

Position Number Leaves Quires Description
1 1 Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 1r-v)
2 8 Fols 2r–9v I፩(8/fols. 2r-9v)
3 8 Fols 10r–17v ፪II፪ (8/fols. 10r-17v)
4 8 Fols 18r–25v ፫III፫ (8/fols. 18r-25v)
5 8 Fols 26r–33v ፬IV፬(8/fols. 26r-33v)
6 8 Fols 34r–41v ፭V፭(8/fols. 34r-41v)
7 8 Fols 42r–49v ፮VI፮ (8/fols. 42r-49v)
8 8 Fols 50r–57v ፯VII፯(8/fols. 50r-57v)
9 8 Fols 58r–65v ፰VIII፰(8/fols. 58r-65v)
10 6 Fols 66r–71v ፱IX(6/fols. 66r-71v).

Collation diagrams


A(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 1r-v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

I፩(8/fols. 2r-9v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 2 9 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II፪ (8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III፫ (8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV፬(8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V፭(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI፮ (8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII፯(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII፰(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(6/fols. 66r-71v).
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 66 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fol. 1r) – II(8/Fols 2r–9v) – III(8/Fols 10r–17v) – IV(8/Fols 18r–25v) – V(8/Fols 26r–33v) – VI(8/Fols 34r–41v) – VII(8/Fols 42r–49v) – VIII(8/Fols 50r–57v) – IX(8/Fols 58r–65v) – X(6/Fols 66r–71v) –

Formula: Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub before 1/fol. 1r-v) ; Fols 2r–9v I፩(8/fols. 2r-9v) ; Fols 10r–17v ፪II፪ (8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v ፫III፫ (8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v ፬IV፬(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v ፭V፭(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v ፮VI፮ (8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v ፯VII፯(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v ፰VIII፰(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–71v ፱IX(6/fols. 66r-71v).;

Formula 1: 1 (1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (6),

Formula 2: 1 (1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (6),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been rebound and resewn with a thread of vegetal origin. The boards have been re-utilized; the back board is cracked and has a set of previous sewing attachment holes. Some fols. satined with wax. The bottom edge of fols. 1-2 is damaged by rodents. A hole has been carefully amended on check the viewer49 .

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (quarter cover). Two pairs of sewing stations.

Sewing Stations

4

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 15

H 120mm
W 115mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 20
bottom 40
right 35
left 15
intercolumn 10

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾAsir Matirā, AM-012 main part

looks ok for measures computed width is: 165mm, object width is: 170mm, computed height is: 180mm and object height is: 180mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Punctuation

Executed: more or less regularly

Usage: not always logical

punctuation:

  • Dividers:
  • I. Colon;
  • II. Four dot asterisk; nine dot asterisk; five red and black dot vertical colon;
  • III. Double nine dot asterisks, with chain of black and red dots in between (e. g. check the viewer15vb ); three nine dot asterisks (e. g. check the viewer37ra ).

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the metropolitan; a few lines (alternating with black lines) in the incipit page; a word, a few words, a line or a few lines of the incipit of the sections and subsections; words yǝbǝl, tǝbǝl, ǝgäle, ṣalot; elements of the punctuation signs; Ethiopic numbers or their elements.

    Date: Late 17th cent.

    Late 17th cent.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:36:27.881+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    15.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESam012
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESam012
    idno
    type=filename
    ESam012.xml
    idno
    type=ID
    ESam012

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESam012 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾAsir Matirā, AM-012ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 15.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESam012 [Accessed: 2024-04-23+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: started adjusting on 15.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 2.6.2015
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: catalogued in Ethio-SPaRe on 14.7.2010
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: registered by Ewa Balicka-Witakowska and Michael Gervers in Ethio-SPaRe on 10.12.2007

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.