Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Saglāt Qǝddus Mikāʾel, SQMM-009

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsqmm009
Saglāt Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse, Missal

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Säglat Qǝddus Mikāʾel / SQMM

check the viewer42va : Mǝnilǝk is mentioned as the ruling King. check the viewer48rb , 66va, etc.: Qerǝllos is mentioned as the Patriarch and Matewos as the Metropolitan. check the viewer96rb : Ṗeṭros is mentioned as the Patriarch. Mǝnilǝk II was the Emperor of Ethiopia in 1889-1913. Cyril V was the Patriarch of Alexandria in 1874-1927. Matewos was the Metropolitan of Ethiopia in 1889-1926. The name of Ṗeṭros is mentioned for unclear reasons.

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 3ra-20va) II) Qǝddāse za-ʾabäwinä liqawǝnt za-Gǝbḍ “The Mass of Our Fathers, the Elders of Egypt” (fol. 20va-48ra) III) Anaphoras (fols. 48ra-139rb) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 48ra-61vb) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 62va-65va), preceded by an excerpt from the “The Book of the Testament” (fols. 61vb-62va) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 65va-74vb) III-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 74vb-82vb) III-5) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 83ra-88ra) III-6) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 88ra-90va) III-7) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 90va-96ra) III-8) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 96ra-101va) III-9) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 101va-107ra) III-10) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 107ra-114ra) III-11) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 114ra-123vb) III-12) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 124ra-131va) III-13) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 131va-137ra) III-14) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 137ra-139rb) Additiones 1-9.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The text Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”, present in most Ethiopic Missals, is not singled out in this Ms. Instead, a special text unit entitled Qǝddāse za-ʾabäwinä liqawǝnt za-Gǝbḍ “The Mass of Our Fathers, the Elders of Egypt” begins on check the viewer20va , which is signalled both by rubrication and by an ornamental frame. The Anaphora of Our Lord Jesus Christ (text III-2) is not inscribed. In the Anaphora of Our Lady (text III-3), only the purported authorship (“of St Cyriacus, bishop of the town of Behnesa”) is indicated. The text at the beginning of check the viewer34ra has been enclosed in an oval and the same text begun anew on the verso side of the folio. Part of the text on check the viewer18rb (from l.7 down to the end of the column) is apparently written in a different hand.

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 1v

    : Ownership note (?).

      Crudely written, unfinished.
  2.  check the viewer2r : የዚህ፡ መጽሐፍ፡ ጌታ፡ ስሙ፡ ቃለታይ፡ አባቱ፡ ኪዳኑ፡ ጕርዲ፡ እናቱ፡ ወዘሮ፡ ኪሮስ፡ አገሩ፡ ማይ፡ [ወ]ወይን፡ ታቦቱ፡ ቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ነው፡ የተገዛበት፡ በሃያ፡ ሁለት፡ ብር፡ በ፲፱ለኅዳር፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ በንጉሥ፡ ሚካኤል፡ መንግሥት፡ በራስ፡ ሥዩም፡ መሳፍንንት (sic)፡ ዳኛው፡ መምህር፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ መቀሌ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት። In Amharic. Crudely written.
  3. check the viewerf. 2r

    : Ownership note.

     check the viewer2r : ዛቲመጽፍ (sic)፡ ዘታቦተ፡ ማርያም፡ ሠግላት፡ ገዳመ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ገብረ፡ መስቀል [check the viewer2r ]: This is a book of the tabot of Mary (of) Śäglat, the monastery of the king of kings Gabra Masqal.  Written under Additio 2 in a different ink and in smaller letters.
  4. check the viewerf. 2v

    : Donation note.

    check the viewer2v : ዝቅዳሴ፡ ዘቤተ፡ ማርያም፡ ሰግላት፡ ዘወሐበታ፡ ለማርያም፡ ወለተ፡ ኪዳን፡ ከመይኵና፡ መርሐ፡ ለመን[ግ]ሥተ፡ ሰማያት፡ ዘሰረቃ፡ ወዘፈሐቋ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በስልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ።  [check the viewer2v ]: This is a book of Beta Māryām (of) Säglat, which was donated to (St.) Mary by Walatta Kidān so that it might be for her a guide to the Kingdom of Heaven. He who stole it or erased (its text) shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul.  Crudely written alternately in red and black ink.
  5. check the viewerf. 34ra

    -rb: Unidentified prayer.

      The text is written in small-size letters, apparently in the same hand as the rest of the Ms.
  6. check the viewerf. 139rb

    : Scribe’s note on completing the writing.

     check the viewer139rb : ስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፨ ዘአፈጸመኒ፡ በሰላም፡ ወለወ[ላ]ዲቱ፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ቡርክት፨ [check the viewer139rb ]: Praise be to God who has enabled me to complete (this writing) in peace, and to His Mother, the blessed Virgin Mary. 
  7. check the viewerf. 139rb

    -va: Hymn Śarāwita malāʾǝktihu la-Madḫāne ʿĀlam „The hosts of the angels of the Saviour of the world“ written out for various liturgical occasions.

     
  8. check the viewerf. 139va

    : Donation/ownership note (?).

      Except for the first few letters, the text of the note has been erased.
  9. check the viewerff. 139vb-140

    va: Prayer after the Eucharist (?).

     Incipit (check the viewer139vb ): እግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ ዘይነብር፡ ዲበ፡ መላእክት፡ ዘመልልዕት፡ ወሊቃነ፡ መላእክት፡ አጋዕዝት፡ ሥልጣናት፡ ኪሩቤል፡ ወሱራፌል፡ ዘውእቱ፡ እምቅድመ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡... Explicit (check the viewer140va ): ...እለ፡ ገነዝዎ፡ ለሥጋከ፡ ወረከቡ፡ በህየ፡ ናህየ፡ ወዕረፍተ፡ ወክብረ፡ እምኀበ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይዕዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። 

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer1v check the viewer2v check the viewer62r check the viewer65v check the viewer101v check the viewer140v

    Crude notes and drawings of lines, in ink of different colours: . Crude notes: , 2v. A text written in red and black ink, possibly an Additio, has been fully erased: . Crude notes in the bottom margin: , 71r, 72r, etc. Notes in the upper margin, in red ink. Some of them refer to the texts beginning on respective pages while others indicate liturgical occasions on which particular Anaphoras are to be celebrated: , 74v, 83r, 88r, 90v, 96r, 101v, 107r, 114r, 115v, 124r, 131v, 137r, Crude note in the upper margin, in dark green ink: . Crude drawings of (apparently meaningless) lines: .
  2. (Type: findingAid)

    Threads are inserted in the upper outer corners of fols. 26, 27, 46, 53, 74, for navigation in the text.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 140.0 (leaf) , Entered as 140.0 folios, of which 2.0 (leaf, blank) .Entered as 2.0 blank 1r, 1v, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+17). 225 180 68
Outer dimensions
Height 225
Width 180
Depth 68

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v)
6 6 Fols 35r–40v V(6/fols. 35r-40v)
7 8 Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v)
8 10 Fols. 10, Fols 49r–58v VII(10/fols. 49r-58v)
9 10 Fols. 10, Fols 59r–68v VIII(10/fols. 59r-68v)
10 8 Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v)
11 10 Fols. 10, Fols 77r–86v X(10/fols. 77r-86v)
12 10 Fols. 10, Fols 87r–96v XI(10/s. l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 87r-96v)
13 10 Fols. 10, Fols 97r–106v XII(10/fols. 97r-106v)
14 10 Fols. 10, Fols 107r–116v XIII(10/fols. 107r-116v)
15 8 Fols 117r–124v XIV(8/fols. 117r-124v)
16 10 Fols. 10, Fols 125r–134v XV(10/fols. 125r-134v)
17 4 Fols 135r–138v XVI(4/fols. 135r-138v)
18 2 Fols 139r–140v XVII(2/fols. 139r-140v)

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(6/fols. 35r-40v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3

VI(8/fols. 41r-48v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(10/fols. 49r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 49 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 59r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 77r-86v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/s. l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 87r-96v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 87 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 97r-106v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 97 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 107r-116v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 107 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 117r-124v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(10/fols. 125r-134v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 125 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(4/fols. 135r-138v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 135 138 Unit #1 Unit #2

XVII(2/fols. 139r-140v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 139 140 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(6/Fols 35r–40v) – VII(8/Fols 41r–48v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 49r–58v) – IX(10/Fols. 10, Fols 59r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(10/Fols. 10, Fols 77r–86v) – XII(9+1/s.l. 7, stub/Fols. 10, Fols 87r–96v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 97r–106v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 107r–116v) – XV(8/Fols 117r–124v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 125r–134v) – XVII(4/Fols 135r–138v) – XVIII(2/Fols 139r–140v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–40v V(6/fols. 35r-40v) ; Fols 41r–48v VI(8/fols. 41r-48v) ; Fols. 10, Fols 49r–58v VII(10/fols. 49r-58v) ; Fols. 10, Fols 59r–68v VIII(10/fols. 59r-68v) ; Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols. 10, Fols 77r–86v X(10/fols. 77r-86v) ; Fols. 10, Fols 87r–96v XI(10/s. l.: 4, 7, stubs after 3, 6/fols. 87r-96v) ; Fols. 10, Fols 97r–106v XII(10/fols. 97r-106v) ; Fols. 10, Fols 107r–116v XIII(10/fols. 107r-116v) ; Fols 117r–124v XIV(8/fols. 117r-124v) ; Fols. 10, Fols 125r–134v XV(10/fols. 125r-134v) ; Fols 135r–138v XVI(4/fols. 135r-138v) ; Fols 139r–140v XVII(2/fols. 139r-140v);

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (10), 17 (4), 18 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (6), 7 (8), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (10), 17 (4), 18 (2),

State of preservation

good

Condition

Many leaves are stained with dirt. check the viewer51an d 112 were cut and mended with the help of parchment strips.

Binding

Two wooden boards covered with dark brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 161mm
W 138mm
Intercolumn mm
Margins
top 7
bottom 37
right 8
left 12
intercolumn 11
All data are for check the viewer136r .

Ms Gulo Maḵadā, Saglāt Qǝddus Mikāʾel, SQMM-009 main part

looks ok for measures computed width is: 158mm, object width is: 180mm, computed height is: 205mm and object height is: 225mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are mostly visible.
  • Ruling pricks are mostly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fluent, tending to elaboration, of uneven quality throughout the Ms.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the ruling King, Patriarch and Metropolitan; incipits and headings of the constituent texts; directives for the ministers; musical notation signs above the lines; most of the abbreviations; elements of the punctuation signs and Ethiopic numbers. Incipits of some of the constituent texts are written alternately in red and black letters (s. fols. 48ra, 83ra, 107ra, etc.).

    Date: Late 19th – early 20th centuries.

    Late 19th – early 20th centuries.

    Abbreviations

  • ይካ፡ or ካሕ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡራ፡ for ቡራኬ፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • ቅ፡ ቅ፡ ቅ፡ for ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡
  • እግዚ(አብ)፡ for እግዚአብሔር፡
  • እግ፡ ተሣ፡ for እግዚኦ፡ ተሣሀለነ፡
  • ና፡ ከ፡ እ፡ for ናስተበቍዕ፡ ከመ፡ እግዚአብሔር፡
  • ጸሎ፡ for ጸሎተ፡
  • በእን፡ for በእንተ፡
  • ወእም፡ for ወእምዝ፡
  • ተፈ፡ for ተፈሥሒ፡
  • ሠራ፡ for ሠራዊተ፡
  • ዘማቴ፡ for ዘማቴዎስ፡
  • ዘማር፡ for ዘማርቆስ፡
  • ዘዮሐን፡ for ዘዮሐንስ፡

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:47:09.345+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsqmm009
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESsqmm009
    idno
    type=filename
    ESsqmm009.xml
    idno
    type=ID
    ESsqmm009

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESsqmm009 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Saglāt Qǝddus Mikāʾel, SQMM-009ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsqmm009 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 7.9.2015
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: last edited in Ethio-SPaRe on 7.9.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 17.11.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.