Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Ṣabalā Dabra Gannat Māryām, SDGM-003

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESsdgm003
Ṣabalā Dabra Gannat Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”

Number of Text units: 18

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Ṣabalā Dabra Gannat Māryām

19th cent. (?)

Summary

I) Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (fols. 1ra-151vb) I-1) Introduction (fols. 1ra-2va) I-2) Eve of Palm Sunday (fols. 2va-4vb) I-3) Palm Sunday (fols. 4vb-10vb) I-4) Monday (fols. 10vb-25va), including: Homily by John Chrysostom for Monday morning (fols. 16va-17rc); Homily by John Chrysostom on the fig tree for Monday morning (fols. 17rc-20rc); anonymous Homily for the ninth hour of Monday morning (fols. 23vc-24va) I-5) Tuesday (fols. 25va-37rc) I-6) Wednesday (fols. 37rc-47va) I-7) Thursday (fols. 47va-61vc) I-8) Friday (fols. 62ra-108vb), including: Homily by John Chrysostom on Christ when He says “If it be possible, let this chalice pass” (65vb-68rc) I-9) Saturday (fols. 108vb-147vc), including: Rāʾǝya Yoḥannǝs “Revelation of John” (fols. 111vb-120vb); Homily by Cyriacus of Behnesa [Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”] (fols. 130rc-139rc); Maṣḥafa dorho “Book of the Cock” (fols. 139va-142vb) I-10) Homily by Jaqob of Serug on the angel and the thief (fols. 147vc-151vb) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–151vb ), Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week”
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–2va ), Introduction
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 2va–4vb ), Eve of Palm Sunday
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 4vb–10vb ), Palm Sunday
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 10vb–25va ), Monday
      1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 16va–17rc ), Homily by John Chrysostom for Monday morning
      2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 17rc–20rc ), Homily by John Chrysostom on the fig tree for Monday morning
      3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 23vc–24va ), anonymous Homily for the ninth hour of Monday morning
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 25va–37rc ), Tuesday
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 37rc–47va ), Wednesday
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 47va–61vc ), Thursday
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 62ra–108vb ), Friday
      1. ms_i1.8.1 (check the viewerFols 65vb–68rc ), Homily by John [Chrysostom] on Christ when He says “If it be possible, let this chalice pass”
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 108vb–147vc ), Saturday
      1. ms_i1.9.1 (check the viewerFols 111vb–120vb ), Revelation of John
      2. ms_i1.9.2 (check the viewerFols 130rc–139rc ), Homily by Cyriacus of Behnesa Lāḥā Māryām “Lamentation of Mary”
      3. ms_i1.9.3 (check the viewerFols 139va–142vb ), Maṣḥafa dorho
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 147vc–151vb ), Homily by Jacob of Serug on the angel and the thief

Contents


check the viewerFols 1ra–151vb Maṣḥafa gǝbra ḥǝmāmāt “Book of the Rite of the Holy Week” (CAe 1544)

check the viewerFols 10vb–25va Monday (CAe 1544 Monday)

check the viewerFols 108vb–147vc Saturday (CAe 1544 Saturday)

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 151vc (Type: Directive)

    Directive for the minister.

    ( gez ) ኪርያላሶን፡ ፫ጊዜ፡ በል፡ ኪ፡ …

Extras

  1. Omitted letters or words written interlineally or in the margins: e.g., check the viewer1rc , 22rb, 27rb, 29rb, 33rb, 64rb, 65ra, 69rc, 82r, 95rc, 140vb.

  2. Erasure: check the viewer3v .

  3. Compressed script: e.g., check the viewer25rb , 26rc, 30r, 94vc, 120vb, 139rc.

  4. Blank space (?) filled by a crude decoration on check the viewer20ra .

  5. Blank spaces (for the name of the donor) left unfilled in the supplication formulas on check the viewer147vc , 151vb.

  6. Portions of text have been encircled (by the scribe?) by lines or dots throughout the Ms.

  7. Notes are washed out in the upper margins of check the viewer38r .

  8. Upset note in black ink on check the viewer152r .

  9. The correct reading sequence fos some fols. is indicated with notes written (within frames) in the bottom margin of check the viewer75r , 76r, 76v: check the viewer75r : ፪ብራና፡ ሐሊፈከ፡ አንብብ , check the viewer76r : ፪ብራና፡ አልፈኅ[sic for አኅልፍ]፡ አንብብ፨, check the viewer76v : ፩ብራና፡ ተመይጠከ፡ አንብብ፡

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3r (incipit page of Text I-1) Simple, coloured (red; black) ornamental band; interlaces.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 152.0 (leaf) , Entered as 152.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 20r, 35vc, 152rv, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (19 + B). 355 280 85
Outer dimensions
Height 355
Width 280
Depth 85

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 10 Fols 1r–10v I(10/fols. 1r-10v)
2 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
3 2 Fols 19r–20v III(2/fols. 19r-20v)
4 10 Fols. 10, Fols 21r–30v IV(10/fols. 21r-30v)
5 5 Fols 31r–35v V(5; s.l.: 2, stub after 5; 1, stub after 5; 4, stub after 3/fols. 31r-35v)
6 8 Fols 36r–43v VI(8/fols. 36r-43v)
7 10 Fols. 10, Fols 44r–53v VII(10/fols. 44r-53v)
8 8 Fols 54r–61v VIII(8/fols. 54r-61v)
9 8 Fols 62r–69v IX(8/fols. 62r-69v)
10 8 Fols 70r–77v X(8/fols. 70r-77v)
11 8 Fols 78r–85v XI(8/fols. 78r-85v)
12 8 Fols 86r–93v XII(8/fols. 86r-93v)
13 8 Fols 94v–101v XIII(8/fols. 94v-101v)
14 8 Fols 102r–109v XIV(8/fols. 102r-109v)
15 8 Fols 110r–117v XV(8/fols. 110r-117v)
16 8 Fols 118r–125v XVI(8/fols. 118r-125v)
17 8 Fols 126r–133v XVII(8/fols. 126r-133v)
18 8 Fols 134r–141v XVIII(8/fols. 134r-141v)
19 10 Fols 142r–151v XIX(10/fols. 142r-151v)
20 1 Fol. 152r B(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 152r-v).

Collation diagrams


I(10/fols. 1r-10v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(2/fols. 19r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 19 20 Unit #1

IV(10/fols. 21r-30v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 30 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(5; s.l.: 2, stub after 5; 1, stub after 5; 4, stub after 3/fols. 31r-35v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 36r-43v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(10/fols. 44r-53v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 44 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(8/fols. 54r-61v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 54 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 62r-69v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 62 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 70r-77v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 70 77 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 78r-85v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 78 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 86r-93v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 86 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 94v-101v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 94 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 102r-109v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 102 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 110r-117v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 110 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 118r-125v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 118 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 126r-133v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 126 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 134r-141v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 134 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(10/fols. 142r-151v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 142 151 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

B(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 152r-v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 152 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(10/Fols 1r–10v) – II(8/Fols 11r–18v) – III(2/Fols 19r–20v) – IV(10/Fols. 10, Fols 21r–30v) – V(2+3/s.l. 2, stub after 5; s.l. 1, stub after 5/Fols 31r–35v) – VI(8/Fols 36r–43v) – VII(10/Fols. 10, Fols 44r–53v) – VIII(8/Fols 54r–61v) – IX(8/Fols 62r–69v) – X(8/Fols 70r–77v) – XI(8/Fols 78r–85v) – XII(8/Fols 86r–93v) – XIII(8/Fols 94v–101v) – XIV(8/Fols 102r–109v) – XV(8/Fols 110r–117v) – XVI(8/Fols 118r–125v) – XVII(8/Fols 126r–133v) – XVIII(8/Fols 134r–141v) – XIX(10/Fols 142r–151v) – XX(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fol. 152r) –

Formula: Fols 1r–10v I(10/fols. 1r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–20v III(2/fols. 19r-20v) ; Fols. 10, Fols 21r–30v IV(10/fols. 21r-30v) ; Fols 31r–35v V(5; s.l.: 2, stub after 5; 1, stub after 5; 4, stub after 3/fols. 31r-35v) ; Fols 36r–43v VI(8/fols. 36r-43v) ; Fols. 10, Fols 44r–53v VII(10/fols. 44r-53v) ; Fols 54r–61v VIII(8/fols. 54r-61v) ; Fols 62r–69v IX(8/fols. 62r-69v) ; Fols 70r–77v X(8/fols. 70r-77v) ; Fols 78r–85v XI(8/fols. 78r-85v) ; Fols 86r–93v XII(8/fols. 86r-93v) ; Fols 94v–101v XIII(8/fols. 94v-101v) ; Fols 102r–109v XIV(8/fols. 102r-109v) ; Fols 110r–117v XV(8/fols. 110r-117v) ; Fols 118r–125v XVI(8/fols. 118r-125v) ; Fols 126r–133v XVII(8/fols. 126r-133v) ; Fols 134r–141v XVIII(8/fols. 134r-141v) ; Fols 142r–151v XIX(10/fols. 142r-151v) ; Fol. 152r B(1; s.l.: 1, stub after 1/fol. 152r-v).;

Formula 1: 1 (10), 2 (8), 3 (2), 4 (10), 5 (), 6 (8), 7 (10), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (10), 20 (),

Formula 2: 1 (10), 2 (8), 3 (2), 4 (10), 5 (), 6 (8), 7 (10), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (10), 20 (),

State of preservation

deficient

Condition

The front back is missing. Many fols. are worn and affected by the humidity; the red ink in many parts is washed out. Tears emended on fols. 4, 52, 94, 118, 131. Holes on check the viewer20 , 50, 84, 136.

Binding

Two wooden boards (the front one is missing; the back one is broken and repaired). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 35

H 300mm
W 245mm
Intercolumn mm
Margins
top 15
bottom 40
right 25
left 10
intercolumn
All data are for check the viewer2r

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Ṣabalā Dabra Gannat Māryām, SDGM-003 main part

looks ok for measures computed width is: 280mm, object width is: 280mm, computed height is: 355mm and object height is: 355mm.

Layout note 1

Ruling
  • the number of lines varies between 34 and 40
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • One ruled line was not used by the scribe at the bottom of (Excerpt from check the viewer4rv)
    , 7rv, 9rv, 10rv, 35rb-rc.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Curde, irregular.

    Ink: Blank; red (strong crimson)

    Rubrication: Holy names; groups of lines alternating with black lines in the incipit page of Text I-1; headings and incipits of the texts, their sections and subsections; titles of the Biblical books and other works; names of Hebrew letters in Text I-8; directives for the ministers; abbreviations in Texts I-8 and I-9; some words, e.g.: yǝbe, yǝtärägʷǝm in Text I-8; elements of the punctuation signs and of the Ethiopic numerals.

    Date: 19th century (?)

    The name of the scribe is missing (space left unfilled) in the supplication formula on check the viewer147vc .19th century (?)

    Abbreviations

  • ጸል፡(- - -) for ጸልዩ፡ (check the viewer128v-129v ; Text I-9)
  • ኦ፡/ኦእ(- - -) for ኦእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ (check the viewer109r ; Text I-8)
  • ይተረ᎓/ይተረጕ᎓(- - -) for ይተረጕም᎓ (check the viewer79v-81vc , 99r-100r; Text I-8)
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:46:39.759+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    20.11.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsdgm003
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESsdgm003
    idno
    type=filename
    ESsdgm003.xml
    idno
    type=ID
    ESsdgm003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESsdgm003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Ṣabalā Dabra Gannat Māryām, SDGM-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 20.11.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESsdgm003 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 20.11.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 10.6.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 28.5.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.12.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.