Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-006

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESnsm006
Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel / NSM

19th cent. (?) Quire II (check the viewer9ra-19va ) probably dates to a recent period.

Summary

I) Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual” (fols. 3ra-140rb) - Introduction (fols. 3ra-5va) - Discourse of St Athanasius on death (fol. 8vb), incomplete (only incipit) - Discourse of St Athanasius on death (fols. 9ra-13rb) - Maṣḥaf za-wäḍʾat ʾǝm-ʾIyarusalem “Book that Came from Jerusalem” (fols. 13rb-19rb) - Anonymous homily to be read on all the dead (fols. 20ra-23va), incomplete (incipit missing) - Antiphons (kǝśtat, mazmur) (fols. 32va-33vb, 56vb-57va, 62va-63ra, 64va-65vb, 68ra-rb, 68vb, 70vb-71vb, 73ra, 74vb-75rb, 78ra-rb, 82ra-rb) - Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons (fols. 82vb-86va) - Lǝfāfa ṣǝdq “Bandlet of Righteousness” (fols. 117vb-122rb) - Mangada samāy “Journey to Heaven” (fols. 122rb-123ra).
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Notes in the upper margin referring to the content of the Ms.: fols. 27v, 29v, 35v, 38v, 39r, 41r, 53v, 57v, 58v, 60r, 63v, 65v, 69r, 74r, 76r, 78r, 79r, 94r, 107v, 110v, 114r, 115r, 125r, 127r, 128v, 130r. - A coloured thread has been inserted in the upper margin of check the viewerfol. 130 .

    2. - Pen trial: fols. 1r, 2r, 3r. - Tämälläs-sign indicating the place where the omission, written in the upper margin, belongs: check the viewerfol. 20ra . - The note ዝመጽሐፍ፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ is written on check the viewerfol. 140v . - The word ዘዘወትር is written in red in the upper, inner or outer margin: e.g., fols. 8vb, 28va, 44v. - Compressed script: fols. 32va-34vb, 56vb-57va, 62va-63ra, 64va-65vb, 68ra-rb, 68vb, 70va-71vb, 73ra, 74vb-75rb, 78ra-rb, 82ra-rb. - Names are erased from the supplication formula: fols. 92ra, 93vb, 99ra. - Space for rubricated names left unfilled in the supplication formula: e.g., fols. 24v, 29vb. - The word እገሌ is marked above and below by thin broken lines: e.g., fols. 78vb, 79rb, 119va. - Immediate corrections marked dashes above and below the words: fols. 64va. - Minor notes: fols. 4r, 7r, 22r, 93v, 140r.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 140.0 (leaf) , Entered as 140.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1v, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (17+A). 255 210 70
    Outer dimensions
    Height 255
    Width 210
    Depth 70

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the upper left margin of 3r, 27r, 35r, 43r, 51r, 59r, 77r, 85r, 93r, 101r, 109r, 117r, 125r, 133r.

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
    2 6 Fols 3r–8v ፩I(6; s.l.: 1, stub after the first stub; 2, stub after 6/fols. 3r-8v)
    3 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 9r–19v <[፪]II(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 9r-19v)>
    4 7 Fols 20r–26v [፫]III(7; s.l.: 2, stub after 4; 5, stub after 1; 7, stub before 1/fols. 20r-26v)
    5 8 Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v)
    6 8 Fols 35r–42v ፭V(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 35r-42v)
    7 8 Fols 43r–50v ፮VI(8/fols. 43r-50v)
    8 8 Fols 51r–58v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 51r-58v)
    9 10 Fols. 10, Fols 59r–68v ፰VIII(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 59r-68v)
    10 8 Fols 69r–76v [፩]IX(8/fols. 69r-76v)
    11 8 Fols 77r–84v ፪X(8/fols. 77r-84v)
    12 8 Fols 85r–92v ፫XI(8/fols. 85r-92v)
    13 8 Fols 93r–100v ፬XII(8/fols. 93r-100v)
    14 8 Fols 101r–108v ፭XIII(8/fols. 101r-108v)
    15 8 Fols 109r–116v ፮XIV(8/fols. 109r-116v)
    16 8 Fols 117r–124v ፯XV(8/fols. 117r-124v)
    17 8 Fols 125r–132v ፰XVI(8/fols. 125r-132v)
    18 8 Fols 133r–140v ፱XVII(8/fols. 133r-140v). Quire II was added later to substitute the lost text. The sequence of quire marks is interrupted at 8 and started again with numeral 1.

    Collation diagrams


    A(2/fols. 1r-2v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    ፩I(6; s.l.: 1, stub after the first stub; 2, stub after 6/fols. 3r-8v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    <[፪]II(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 9r-19v)>
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 9 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    [፫]III(7; s.l.: 2, stub after 4; 5, stub after 1; 7, stub before 1/fols. 20r-26v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    ፬IV(8/fols. 27r-34v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፭V(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 35r-42v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፮VI(8/fols. 43r-50v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 51r-58v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፰VIII(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 59r-68v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 59 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    [፩]IX(8/fols. 69r-76v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፪X(8/fols. 77r-84v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፫XI(8/fols. 85r-92v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፬XII(8/fols. 93r-100v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፭XIII(8/fols. 101r-108v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፮XIV(8/fols. 109r-116v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፯XV(8/fols. 117r-124v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፰XVI(8/fols. 125r-132v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፱XVII(8/fols. 133r-140v). Quire II was added later to substitute the lost text. The sequence of quire marks is interrupted at 8 and started again with numeral 1.
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(3+3/s.l. 1, stub after ; s.l. 2, stub after 6/Fols 3r–8v) – III(10+1/s.l. 10, stub after /Fols. 11, Fols. 10, Fols 9r–19v) – IV(4+3/s.l. 2, stub after 4; s.l. 7, stub before 1/Fols 20r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(6+2/s.l. 2, stub after 7; s.l. 7, stub after 2/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 51r–58v) – IX(8+2/s.l. 2, stub after 9/Fols. 10, Fols 59r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(8/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(8/Fols 125r–132v) – XVIII(8/Fols 133r–140v) –

    Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–8v ፩I(6; s.l.: 1, stub after the first stub; 2, stub after 6/fols. 3r-8v) ; Fols. 11, Fols. 10, Fols 9r–19v <[፪]II(11; s.l.: 10, stub after 1/fols. 9r-19v)> ; Fols 20r–26v [፫]III(7; s.l.: 2, stub after 4; 5, stub after 1; 7, stub before 1/fols. 20r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v ፭V(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v ፮VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v ፯VII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 51r-58v) ; Fols. 10, Fols 59r–68v ፰VIII(10; s.l.: 2, stub after 9; 9, stub after 2/fols. 59r-68v) ; Fols 69r–76v [፩]IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v ፪X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v ፫XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v ፬XII(8/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v ፭XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v ፮XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v ፯XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 125r–132v ፰XVI(8/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–140v ፱XVII(8/fols. 133r-140v). Quire II was added later to substitute the lost text. The sequence of quire marks is interrupted at 8 and started again with numeral 1.;

    Formula 1: 1 (2), 2 (), 3 (11), 4 (7), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (10), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8),

    Formula 2: 1 (2), 2 (), 3 (11), 4 (7), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (10), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8),

    State of preservation

    good

    Condition

    The Ms. is worn and shows traces of intensive use; many leaves are covered with dirt. The leather cover on the spine is damaged. f. 2 is of smaller size. Holes amended on check the viewer15 , 23, 59, 60, 93. check the viewer138-140 are damaged by insects at the upper margin.

    Binding

    Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Remains of two pairs of chains of endband stitches at the spine cover. A part of the slit-braid core is visible on the inner side of the front board.

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 24

    H 175mm
    W 168mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 16
    bottom 63
    right 28
    left 13
    intercolumn 15
    All data for check the viewer4r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-006 main part

    looks ok for measures computed width is: 209mm, object width is: 210mm, computed height is: 254mm and object height is: 255mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 24

    H 196mm
    W 176mm
    Intercolumn 10mm
    Margins
    top 18
    bottom 40
    right 24
    left 10
    intercolumn 10
    All data for check the viewer9r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-006 main part

    looks ok for measures computed width is: 210mm, object width is: 210mm, computed height is: 254mm and object height is: 255mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: mediocre; Hand b: fine and regular.

    Ink: Black, red (vivid vermilion)

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; a few lines on the incipit page of the text, alternating with black lines; incipit of each section of the Text; names of Hebrew letters in Ps. 118 (e.g., fols. 35vb, 36ra, 39rb); abbreviations; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; some other words, wa-kāʿǝba (e.g., fols. 6rb, 7ra), ṣällǝyu (e.g., fols. 6va, 8ra), halle luya (e.g., fols. 9rb, 10rb), wa-yǝbälu (e.g., fols. 14rb, 15va), kǝśtat (fol. 73ra), qǝdmä wangle (e.g., fols. 75rb, 78rb), ʾǝgäle (fol. 91vb).

    Date: 19th century (?)

    19th century (?)

    Abbreviations

  2. ይ፡ ሕ፡(- - -) for ይበሉ፡ ሕዝብ፡ (e.g., check the viewer29rb , 68vb, 76ra)
  3. ይ፡ ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (e.g., check the viewer29rb , 31rb, 38rb)
  4. ይ፡ ካ፡(- - -) for ይበል፡ ካሕን፡ (e.g., check the viewer29rb , 31rb, 68vb)
  5. ሃ፡ ሃ፡ ሃ፡(- - -) for ሃሌ፡ ሉያ (e.g., check the viewer29vb , 30ra, 31rb)
  6. ፍ፡(- - -) for ፍትሕተ፡ ወንጽሕተ፡ ረስዮ፡ ለዝንቱ፡ በድን፡ (check the viewer39ra , 43ra)
  7. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand a: check the viewer3ra-8vb , 20ra-140rb.
  8. Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: check the viewer9ra-19va .

  9. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:27.882+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm006
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESnsm006
    idno
    type=filename
    ESnsm006.xml
    idno
    type=ID
    ESnsm006

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESnsm006 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Nǝḥbi Qǝddus Mikāʾel, NSM-006ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESnsm006 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: last edited in Ethio-SPaRe on 25.9.2014
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: catalogued in Ethio-SPaRe on 18.9.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 25.11.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.