Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, Mǝdra Rubā Sǝllase, MR-045

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmr045
Mǝdra Rubā Sǝllase[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾAmmǝstu ʾaʿmāda mǝśṭir “The Five Pillars of Mystery’’ / Ḥǝmāmāta masqal “Sufferings of the Cross” / Malkǝʾa Madḫāne ʿĀlam “Image of the Saviour of the World”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mǝdra Rubā Sǝllase

The colophon indicates that the Ms. was completed on 1951 A.M. (= 1958 A.D.) during the reign of King Ḫāyla Śǝllāse I.

Provenance

Dabra Ṣǝyon is indicated as the owner’s name on check the viewer116ra (s. Additio 1), and a certain Gabra Ṣǝyon is mentioned in the supplication formula on check the viewer161vb .

Summary

I) ʾAmmǝstu ʾaʿmāda mǝśṭir "The Five Pillars of Mystery" (fols. 5ra-116rb) I-1) Introduction (fols. 5ra-10vb) I-2) Mǝśṭira Śǝllāse “Mystery of the Trinity” (fols. 10vb-25ra) I-3) Mǝśṭira śǝggāwe “Mystery of the Incarnation” (fols. 25ra-49ra); including a discussion on the theology of Qǝbʿat and Ṣaggā school (fols. 45rb-47va) I-4) Mǝśṭira ṭǝmqat “Mystery of Baptism” (fols. 49ra-68vb) I-5) [Mǝśṭira] täwahǝdo “Mystery of the Unity” (fols.68vb-73vb) I-6) Mǝśṭira qʷǝrbān “Mystery of the Eucharist” (fols. 73vb-83va) I-7) Mǝśṭira tǝnśāʾe mutān “Mystery of the Resurrection of the Dead” (fols. 83va-116rb). II) Ḥǝmāmāta masqal “Sufferings of the Cross” (fols. 117ra-161vb) III) Malkǝʾa Mädḫane ʿAläm “Image of the Saviour of the World” (fols. 162ra-171ra) Additio 1; colophon.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


The text of the ʾAmmǝstu ʾaʿmāda mǝśṭir in the Ms. apears to deviate from the standard version of the work.

Colophon

check the viewer115vb-116ra check the viewer115vb-116ra

: ተፈጸመ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አመ፳ወ፯፡ ለጥር፡ ወበመዋዕሊሁ፡ ለንጉሥነ፡ ኃይለ፡ ሥላሴ፡ ወንግሥትነ፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ፡ ወእንዘ፡ ሊቀ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ባስልዮስ፡ ወብፁዕ፡ ጳጳስነ፡ አባ፡ ዮሐንስ። ወእንዘ፡ ንቡረ፡ እድነ፡ ወልደ፡ ኢየሱስ፡ ወእንዘ፡ ገበዝነ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ በ፲፱፻፶፩ ዓ፡ ምሕ፡ {አክሱም} : It was completed by the peace of God on the 27th of Ṭǝrr during the reign of our King Ḫāyla Śǝllāse and our Queen Walatta Giyorgis, and while our Archbishop was ʾabbā Basǝlyos and our bishop his grace ʾabbā Yoḥannǝs, while our nǝbura ʾǝd Walda ʾIyasus and our gabaz Takla Hāymānot, on 1951 year of grace, ʾAksum. King Ḫāyla Śǝllāse I (r. 1930-1974); Wälätä Giyorgis, the baptismal name of ʾǝtege Mänän (1889-1962); Archbishop Basǝlyos became the first Patriarch of Ethiopia in 1956.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 116rb

    : Note on commissioning of the writing.

    check the viewer116rb : ለዝ፡ መጽሐፍ፡ ዘአጽሐፎ፡ በ፴ብር፡ አባ፡ ደብረ፡ ጽዮን፡ ወስመ፡ አቡሁ፡ ወልደ፡ አናንያ፡ ወስመ፡ እሙ፡ ወለተ፡ ጊዮርጊስ check the viewer116rb : The one who had this book written by 30 Bǝrr is ʾabbā Dabra Ṣǝyon, whose father’s name Walda ʾAnanǝya and whose mother’s name Walatta Giyorgis.

Extras

  1. check the viewer51vb check the viewer132va check the viewer73va

    - Tamallas sign indicating the place where the omissions, written in the margins, belong, on l.9, 90rb l.1, 125ra l.3. - Interlinear corrections on , 11va, 73vb, 83va, 106ra, 132va, 136va. - Unfilled spaces left for rubrication on , 171ra.

Decoration In this unit there are in total 4 s.

Frame notes

  1. frame: Ḥaräg:
  2. frame: check the viewer5r : simple, coloured (red and black) ornamental band.
  3. frame:
  4. frame: check the viewer117r : simple, coloured (red and black) ornamental band.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 174.0 (leaf) , Entered as 174.0 folios, of which 15.0 (leaf, blank) .Entered as 15.0 blank 1r, 1v, 2r, 2v, 3r, 3v, 4r, 4v, 116v, 171v, 172r, 172v, 173r, 173v, 174r., in 21.0 (quire) .Entered as 21.0 quires (A+20). 177 133 67
Outer dimensions
Height 177
Width 133
Depth 67

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Quire marks on 13r, 21r, 29r, 37r, 45r, 53r, 61r, 69r, 77r, 85r, 93r, 101r, 109r, 128v, 129r, 137r, 147r, 157r.

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v [፩]I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v ፯VII(8/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v ፲X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v ፲፩XI(8/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v ፲፪XII(8/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v ፲፫XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v ፲፬XIV(8/fols. 109r-116v)
16 10 Fols. 10, Fols 117r–126v ፩XV(10/fols. 117r-126v)
17 10 Fols. 10, Fols 127r–136v ፪XVI(10/fols. 127r-136v)
18 10 Fols. 10, Fols 137r–146v ፫XVII(10/fols. 137r-146v)
19 10 Fols. 10, Fols 147r–156v ፬XVIII(10/fols. 147r-156v)
20 8 Fols 157r–164v ፭XIX(8/fols. 157r-164v)
21 10 Fols. 10, Fols 165r–174v [፮]XX(10/fols. 165r-174v).

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

[፩]I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፮VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፪XII(8/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፫XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፬XIV(8/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፩XV(10/fols. 117r-126v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 126 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪XVI(10/fols. 127r-136v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 127 136 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫XVII(10/fols. 137r-146v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 137 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬XVIII(10/fols. 147r-156v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 147 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭XIX(8/fols. 157r-164v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 157 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

[፮]XX(10/fols. 165r-174v).
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 165 174 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(8/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(8/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 117r–126v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 127r–136v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 137r–146v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 147r–156v) – XX(8/Fols 157r–164v) – XXI(10/Fols. 10, Fols 165r–174v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v [፩]I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v ፪II(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v ፭V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v ፯VII(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v ፲X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v ፲፩XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v ፲፪XII(8/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v ፲፫XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v ፲፬XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols. 10, Fols 117r–126v ፩XV(10/fols. 117r-126v) ; Fols. 10, Fols 127r–136v ፪XVI(10/fols. 127r-136v) ; Fols. 10, Fols 137r–146v ፫XVII(10/fols. 137r-146v) ; Fols. 10, Fols 147r–156v ፬XVIII(10/fols. 147r-156v) ; Fols 157r–164v ፭XIX(8/fols. 157r-164v) ; Fols. 10, Fols 165r–174v [፮]XX(10/fols. 165r-174v).;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (8), 21 (10),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (8), 21 (10),

State of preservation

good

Condition

Binding

Two wooden boards covered by reddish brown tooled leather, textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 13

H 110mm
W 50mm
Intercolumn 6mm
Margins
top 21
bottom 38
right 9
left 10
intercolumn 6
all data for check the viewer6r

Ms Gulo Maḵadā, Mǝdra Rubā Sǝllase, MR-045 main part

looks ok for measures computed width is: 69mm, object width is: 133mm, computed height is: 169mm and object height is: 177mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Walda Tǝnśāʾe scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black, red (strong red)

    Rubrication: Nomina sacra; a few lines in the incipit page, alternating with black lines; two initial lines of each section of the text; elements of punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; some words such as ʾǝññanǝm (fol. 23vb), kä-zzih ba-ḫwala (fols. 39ra, 71rb), ʾandǝm (e.g., fols. 50rb, 52rb, 53rb), qadāmihu qal (fol. 73ra), dagmäññam (fol. 99rb), salām (e.g., fols. 162ra, 164rb, 165va), etc.

    Date: Mid-20th century.

    Walda Tǝnśāʾe scribe The scribe’s name, Walda Tǝnśāʾe, is written in the supplication formula on check the viewer161vb . The same scribe wrote Ms. KY-014.Mid-20th century.

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:45:03.88+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T10:54:55.837+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmr045
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmr045
    idno
    type=filename
    ESmr045.xml
    idno
    type=ID
    ESmr045

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmr045 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Sophia Dege-Müller, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Mǝdra Rubā Sǝllase, MR-045ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmr045 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: last edited in Ethio-SPaRe on 24.9.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 13.5.2013
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: catalogued in Ethio-SPaRe on 7.3.2013

    Attributions of the contents

    Sophia Dege-Müller, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.