Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-003

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmma003
Maʿago ʾAmānuʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual”

Number of Text units: 9

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mäʿago Dabra Mädḥanit ʾAmanuʾel/ MMA

Mid-18th – mid-19th cent. (?) Quires A, I, II (check the viewer1r-12v ) probably date to a slightly later period.

Provenance

Owner ʿAḍädä Wäyn, ʿAqbä Mikāʾel, Za-Mikāʾel, Ba-Ḫāyla ʾIyasus are mentioned as commissioners in Additio 2. The names Walatta Śǝllāse, Walda Tǝnśāʾe, Bǝsratä Gabrǝʾel, Takla Mikāʾel, Walatta Kidān, Walda Gabrǝʾel, Maḫḍäntä Rufāʾel, Walda Sǝmʿon are written in the supplication formulas in hand a (e.g., check the viewer4va , 6rb, 7vb, 12ra). The names Gäṣä Śǝllāse, ʾAmǝḫa Giyorgis, Walatta Takla Hāymānot, Walatta Muse, Walda Hāymānot, Tawalda Madḫǝn, Gabra Krǝstos, Ṣǝgge Śǝllāse, Walda ʾƎgziʾ, ʿĀmata Ṣǝyon are inserted interlineally in hand b (e.g., check the viewer27va , 52rb, 53ra).

Summary

I) Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual” (fols. 3ra-132vb) - Lǝfāfa ṣǝdq “Bandlet of Righteousness” (fols. 3ra-4va; 5va-7vb) - Mangada samāy “Journey to Heaven” (fols. 4va-5va) - Ṣalot sobä yǝmäwwǝtu ʾǝdäw ba-sämunä ḫǝmamat “Prayer for Men who Die during Passion Week” (fols. 7vb-8vb) - Ṣalot za-yǝtnäbbäb laʾǝlä ʾanǝst sobä yǝmäwwǝta ba-sämunä ḫǝmamat “Prayer which is Read for Women who Die during Passion Week” (fols. 8vb-9vb) - Ṣalot. ʾO ʾaʿǝyǝnt ʾǝllä śǝrgǝwat ba-kʷǝḥl... “Prayer. Oh eyes which are decorated with black colour...” (fols. 9vb-12ra) - Discourse of St Athanasius on death (fols. 18ra-23rb) - Maṣḥaf za-wäḍʾat ʾǝm-ʾIyarusalem “Book that Came from Jerusalem” (fols. 29ra-36va) - Maṣḥaf za-wäḍʾat ʾǝm-ʾIyarusalem “Book that Came from Jerusalem” (fols. 37va-38vb) - Mangada samāy “Journey to Heaven” (fols. 52va-63vb) - Homily by ʾabbā Salāmā, Metropolitan of Ethiopia (fols. 85vb-88ra) - Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons (fols. 119ra-127vb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–132vb ), Maṣḥafa gǝnzat
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3ra–4va, check the viewer5va–7vb ), Lǝfāfa ṣǝdq “Bandlet of Righteousness”
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 4va–5va ), Mangada samāy “Journey to Heaven”
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 7vb–9vb ), Maṣḥafa gǝnzat, Prayers over all the deceased (ስእለት፡ ላዕለ፡ ኵሎሙ፡ ምዉታን፡)
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 18ra–23rb ), Discourse of St Athanasius on death
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 29ra–36va, check the viewer37va–38vb ), Maṣḥaf za-waḍʾat ʾǝm-ʾIyārusālem “Book that Came from Jerusalem”
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 52va–63vb ), Mangada samāy “Journey to Heaven”
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 85vb–88ra ), Homily by ʾabbā Salāmā, Metropolitan of Ethiopia
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 119ra–127vb ), Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons

Contents


check the viewerFols 3ra–132vb Maṣḥafa gǝnzat (CAe 1931)

check the viewerFols 7vb–9vb Maṣḥafa gǝnzat, Prayers over all the deceased (ስእለት፡ ላዕለ፡ ኵሎሙ፡ ምዉታን፡) (CAe 1931 AllDeceased) Ṣalot sobä yǝmäwwǝtu ʾǝdäw ba-sämunä ḫǝmamat “Prayer for Men who Die during Passion Week” (fols. 7vb-8vb) - Ṣalot za-yǝtnäbbäb laʾǝlä ʾanǝst sobä yǝmäwwǝta ba-sämunä ḫǝmamat “Prayer which is Read for Women who Die during Passion Week” (fols. 8vb-9vb) - Ṣalot. ʾO ʾaʿǝyǝnt ʾǝllä śǝrgǝwat ba-kʷǝḥl... “Prayer. Oh eyes which are decorated with black colour...” (fols. 9vb-12ra)

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 1va

    : Excerpt from the First Epistle of John (1 John 1:1-7).

    ( gez ) መልእክተ፡ ዮሐንስ፡ ሐዋርያ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡ ቀዳማዊ፡ ንዜንወክሙ፡ በእንተ፡…

    The text is the first reading material for students in reading school.
  2. check the viewerf. 133ra (Type: OwnershipNote)

    ( gez ) check the viewer133ra : ዝመጽሐፍ፡ ዘዓፀደ፡ ወይን፡ ዓቅበ፡ ሚካኤል፡ ዘሚካኤል፡ በኃይለ፡ ኢየሱስ፡ ውሉዶሙ፡ ዘአጽሐ[ፍ]ዋ፡ ለዛቲ፡ መጽሐፍ። ወቄሰ፡ ገበዙሂ፡ ቄስ፡ ተክሌ፡ ወአቡሁ፡ አተወ፡ ብርሃን፡ ኢትርሥዑኒ፡ ፩አቡነ፡ ዘበሰማያት፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን።

    The note is somewhat difficult to understand. It mentions ʿAḍädä Wäyn, ʿAqbä Mikāʾel, Za-Mikāʾel (and) their children (?; wǝludomu) and Ba-Ḫāyla ʾIyasus as commissioners, in the time of qesa gabaz Täkle.
  3. check the viewerFols 133ra–133vb (Type: GuestText)

    “Blessing Prayer” from the Anaphora of the Apostles.

    ( gez ) ጸሎተ፡ ቡራኬ፡ ኦሥሉስ፡ ቅዱስ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ባርክ፡ ዲበ፡ ሕዝብከ፡…

    Anaphora of the Apostles: from verse 10-21.

Extras

  1. - Immediate corrections marked by thin lines above and below the word: check the viewer9rb .

  2. Minor notes: check the viewer2r , 26r.

  3. (Type: findingAid)

    - Recent notes in the margins referring to the content of the Ms., written in pen: fols. 25r, 106v, 115v, 128v, 129r, 130r. - Coloured threads have been inserted in the outer margins of fols. 25, 63, 82, 96, 128.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 133.0 (leaf) , Entered as 133.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1vb, 2v, 12rb-13vb, in 19.0 (quire) .Entered as 19.0 quires (18+A). 260 245 70
Outer dimensions
Height 260
Width 245
Depth 70

Foliation

Foliated ba the Ethio-SPare team

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v <A(2/fols. 1r-2v)
2 4 Fols 3r–6v I(4/fols. 3r-6v)
3 6 Fols 7r–12v II(6; s.l.: 1, stub after the stab of 2; 2, stub after 6/fols. 7r-12v)>
4 5 Fols 13r–17v III(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 13r-17v)
5 8 Fols 18r–25v IV(8/fols. 18r-25v)
6 8 Fols 26r–33v V(8/fols. 26r-33v)
7 8 Fols 34r–41v VI(8/fols. 34r-41v)
8 8 Fols 42r–49v VII(8/fols. 42r-49v)
9 8 Fols 50r–57v VIII(8/fols. 50r-57v)
10 8 Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v)
11 8 Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v)
12 9 Fols 74r–82v XI(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 74r-82v)
13 9 Fols 83r–91v XII(9; s.l.: 6, stub after 3/fols. 83r-91v)
14 10 Fols 92r–101v XIII(10/fols. 92r-101v)
15 8 Fols 102r–109v XIV(8/fols. 102r-109v)
16 8 Fols 110r–117v XV(8/fols. 110r-117v)
17 8 Fols 118r–125v XVI(8/fols. 118r-125v)
18 6 Fols 126r–131v XVII(6/fols. 126r-131v)
19 2 Fols 132r–133v XVIII(2/fols. 132r-133v). Quires A, I, II were added later.

Collation diagrams


<A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(4/fols. 3r-6v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 6 Unit #1 Unit #2

II(6; s.l.: 1, stub after the stab of 2; 2, stub after 6/fols. 7r-12v)>
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 7 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 13r-17v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3

IV(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 26r-33v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 74r-82v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 74 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(9; s.l.: 6, stub after 3/fols. 83r-91v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 83 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 92r-101v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 92 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 102r-109v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 102 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 110r-117v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 110 117 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 118r-125v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 118 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(6/fols. 126r-131v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 126 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XVIII(2/fols. 132r-133v). Quires A, I, II were added later.
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 132 133 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(4/Fols 3r–6v) – III(4+2/s.l. 1, stub after ; s.l. 2, stub after 6/Fols 7r–12v) – IV(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 13r–17v) – V(8/Fols 18r–25v) – VI(8/Fols 26r–33v) – VII(8/Fols 34r–41v) – VIII(8/Fols 42r–49v) – IX(8/Fols 50r–57v) – X(8/Fols 58r–65v) – XI(8/Fols 66r–73v) – XII(8+1/s.l. 2, stub after 8/Fols 74r–82v) – XIII(8+1/s.l. 6, stub after 3/Fols 83r–91v) – XIV(10/Fols 92r–101v) – XV(8/Fols 102r–109v) – XVI(8/Fols 110r–117v) – XVII(8/Fols 118r–125v) – XVIII(6/Fols 126r–131v) – XIX(2/Fols 132r–133v) –

Formula: Fols 1r–2v <A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–6v I(4/fols. 3r-6v) ; Fols 7r–12v II(6; s.l.: 1, stub after the stab of 2; 2, stub after 6/fols. 7r-12v)> ; Fols 13r–17v III(5; s.l.: 1, stub after 5/fols. 13r-17v) ; Fols 18r–25v IV(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v V(8/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v VI(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VII(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VIII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–82v XI(9; s.l.: 2, stub after 8/fols. 74r-82v) ; Fols 83r–91v XII(9; s.l.: 6, stub after 3/fols. 83r-91v) ; Fols 92r–101v XIII(10/fols. 92r-101v) ; Fols 102r–109v XIV(8/fols. 102r-109v) ; Fols 110r–117v XV(8/fols. 110r-117v) ; Fols 118r–125v XVI(8/fols. 118r-125v) ; Fols 126r–131v XVII(6/fols. 126r-131v) ; Fols 132r–133v XVIII(2/fols. 132r-133v). Quires A, I, II were added later.;

Formula 1: 1 (2), 2 (4), 3 (), 4 (), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (9), 13 (9), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (6), 19 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (4), 3 (), 4 (), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (9), 13 (9), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (6), 19 (2),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is worn and shows traces of intensive use. The leather cover is missing. Remains of the leather cover and traces of adhesives are visible on the inner side of both boards. The back board is broken and crudely repaired. The first three quires are stained with water. Holes amended on check the viewer120 , 123.

Binding

Two wooden boards covered with leather (only fragments are visible) Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the ms.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 165mm
W 173mm
Intercolumn 16mm
Margins
top 40
bottom 51
right 56
left 12
intercolumn 16
All data for check the viewer4r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-003 main part

looks ok for measures computed width is: 241mm, object width is: 245mm, computed height is: 256mm and object height is: 260mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 157mm
W 172mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 36
bottom 63
right 52
left 18
intercolumn 15
All data for 14r.

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-003 main part

looks ok for measures computed width is: 242mm, object width is: 245mm, computed height is: 256mm and object height is: 260mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: fine and regular

    Ink: Black, red (vivid red)

    Date: 19th century (?)

    check the viewer3ra-12ra 19th century (?)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Hand b: mediocre

    Ink: Black, red (vivid red)

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; a few lines on the incipit page of the first two sections, alternating with black lines; incipit of each section of the text; abbreviations; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; some other words, ṣällǝyu (e.g., fols. 23va, 25rb), wa-ʾǝmzǝ (e.,g., fols. 24rb, 25vb), wa-kāʿǝba (e.g., fols. 26ra, 52ra), wa-yǝbälu (e.g., fols. 29va, 30rb), ʾǝgäle (e.g., fols. 39vb, 47rb), halle (e.g., fols. 70rb, 73vb).

    Date: 19th century (?)

    check the viewer13ra-132vb 19th century (?)

    Abbreviations

  • ፍ፡(- - -) for ፍቱሐ፡ ረስዮ፡ ለዝንቱ፡ በድን፡ (e.g., check the viewer36va , 37ra)
  • ይት፤ ወይ፤ ስ፤ ለ፤(- - -) for ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡ (check the viewer49rb )
  • የ፤ ወ፤ እ፤ ወ፤ ስ፤ ለ፤(- - -) for የአኵቱከ፡ ወይሴብሑከ፡ እኩት፡ ወስቡሕ፡ ስምከ፡ ለዓለም፡ (e.g., check the viewer49va , 50ra)
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    11.4.2024 at 23:13:10
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmma003/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmma003
    idno
    type=filename
    ESmma003.xml
    idno
    type=ID
    ESmma003

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmma003 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Maʿago ʾAmānuʾel, MMA-003ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmma003 [Accessed: 2024-04-24+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 9.1.2015
    • Abreham Adugna catalogued in Ethio-SPaRe on 2.10.2014
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 15.12.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Abreham Adugna, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.