Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-016

Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmhg016
Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dǝrsāna Madḫane ʿĀlam, Maṣḥaf la-tazkāra Madḫane ʿĀlam, Malkǝʾa Madḫane ʿĀlam

Number of Text units: 3

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Ḥarennät Gäbäzäyti Qǝddǝst Māryām / MHG

1850-1920

Summary

I) Dǝrsāna madḫane ʿālam “Homily on the Saviour of the World” (fols. 3ra-11vb); II) Maṣḥaf la-tazkāra madḫane ʿālam “Book for the Commemoration of the Saviour of the World” (fols. 11vb-73va)D; III) Malkǝʾa madḫane ʿālam “Image of the Saviour of the World” (fols. 73vb-79vb)D; Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 3ra–54vb ), ድርሳነ መድኃኔዓለም
  2. ms_i2 (check the viewerFols 55rb–19vb ), ድርሳነ መድኃኔዓለም
  3. ms_i3 (check the viewerFols 74vb–80vb ), ድርሳነ መድኃኔዓለም

Contents


check the viewerFols 3ra–54vb ድርሳነ መድኃኔዓለም

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):አቀድም፡በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ጽሒፈ፡ መቅድመ፡ ድርሳነ፡

Supplication ( ): ምስለ፡ ጻድቃን፡ ወሰማዕት፡ ያድኅነነ፡ እምዕለት፡ እኪት፡ ወእምኵሉ፡ መንሱት፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ባርያ፡ ሥላሴ፡ ወምስለ፡ አመቱ፡ ዘመደ፡ ማርያም፡ ለዓለም፡ ዓለም፡ አሜን፡፡


check the viewerFols 55rb–19vb ድርሳነ መድኃኔዓለም

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ ዋህድ፡ በመለኮቱ፡ ወሥሉስ፡ ስምዑ፡ ንንግርክሙ፡ ተአምረ፡ ዘተገብረ፡ በኅብስተ፡ ተዝካሩ፡ ለእግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡

Supplication ( ): እለ፡ ገብርዎሙ፡ አምላክነሰ፡ አምላክ፡ አድኅኖ፡ መድኃኔዓለም፡ ውእቱ፡ ኃይለ፡ ረድኤቱ፡ ይዕቀቦ፡ ለገብሩ፡ ... ለዓለም፡ ዓለም፡ አሜን፡፡


check the viewerFols 74vb–80vb ድርሳነ መድኃኔዓለም

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ዘኢረከቡ፡ ተፍጻሜተ፡ መላእክተ፡ ሰማይ፡ ወምድር፡ እለ፡ ለመዱ፡ ስብሐተ፡

Supplication ( ): ይትባረክ፡ እግዚአብሔር፡ ዘአፈጸመነ፡ በደኅና፡ ወበሰላም፡ አሜን፡፡

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 80ra

    b: Supplication prayer.

    check the viewer80ra b: በእንተ፡ አኰቴትነ፡ ናስተበቍዕ፡ ከመ፡ እግዚአብሔር፡ ውስተ፡ መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ ስእለተነ፡ ይጸሐፍ፡ አምላክ፡ ይዝክረነ፡ በምዕራፈ፡ ቅዱሳን፡… Written in a crude hand.

Extras

  1. check the viewer1v check the viewer1v check the viewer37ra check the viewer24va check the viewer6rb check the viewer6rb check the viewer14ra check the viewer48vb check the viewer2r check the viewer1v

    - Madḫāne ʿĀlam is written on . - Crude drawing of a human: . - Encompassed writing on , 38rb. - Erasures: e.g., , 63va. - Corrections written over erasures: , 23vb. - Omitted letters or words are written interlineally: e.g., , 13ra, 14va, 21vb, 35va. - Immediate corrections marked by thin lines above and below the words: , 79va. - Lacunae (space for rubricated names left unfilled): e.g., , 55vab, 56vab, 57rb, 58ra. - Pen trials: . - Scribbles and doodles: , 2r, 2v, 79v, 80r, 81r, 82r.
  2. (Type: findingAid)

    - Readings indicated by the names of the days written in the upper margin in red or black ink (sometimes in frames): ዘሰኑይ: check the viewerfol. 11v ዘሠሉስ: check the viewerfol. 19v ዘረቡዕ: check the viewerfol. 27r ዘሐሙስ: check the viewerfol. 33r ዘዓርብ: check the viewerfol. 39v ዘቀደሚት: check the viewerfol. 45v ዘእኁድ: check the viewerfol. 52r ዘሰኑይ: check the viewerfol. 55r ዘሠሉስ: check the viewerfol. 55v ዘረቡዕ: check the viewerfol. 56v ዘሐሙስ: check the viewerfol. 57r ዘዓርብ: check the viewerfol. 58r ዘቀዳሚት: check the viewerfol. 58v ዘእሁድ: check the viewerfol. 59v ዘዲዮናስዮስ: check the viewerfol. 63r

Decoration In this unit there are in total 1 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer73vb (Incipit page of Text III): Coloured (red, blue, white) ornamental band; interlaces.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 82.0 (leaf) , Entered as 82.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r, 2v, 80v, 81r, 81v, 82r, 82v, in 11.0 (quire) .Entered as 11.0 quires (A+10). 200 163 50
Outer dimensions
Height 200
Width 163
Depth 50

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v ፫III(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v)
6 8 Fols 35r–42v ፭V((8/fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v)
8 6 Fols 51r–56v VII(6/fols. 51r-56v)
9 10 Fols. 10, Fols 57r–66v ፰VIII(10/fols. 57r-66v)
10 8 Fols 67r–74v ፱IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 67r-74v)
11 8 Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፪II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፫III(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(8/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፭V((8/fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(6/fols. 51r-56v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3

፰VIII(10/fols. 57r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 57 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 67r-74v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(8/fols. 75r-82v).
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 19r–26v) – V(8/Fols 27r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(6/Fols 51r–56v) – IX(10/Fols. 10, Fols 57r–66v) – X(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v ፫III(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v ፬IV(8/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–42v ፭V((8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–56v VII(6/fols. 51r-56v) ; Fols. 10, Fols 57r–66v ፰VIII(10/fols. 57r-66v) ; Fols 67r–74v ፱IX(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (6), 9 (10), 10 (8), 11 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (6), 9 (10), 10 (8), 11 (8),

State of preservation

intact

Condition

Holes or cuts amended on fols. 1, 77.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches on the spine cover.

Binding material

leather

textile

wood

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 15

H 145mm
W 132mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 15
bottom 40
right 17
left 10
intercolumn 10
check the viewer3r-10v , 19r-79v; all data for check the viewer7r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-016 main part

looks ok for measures computed width is: 159mm, object width is: 163mm, computed height is: 200mm and object height is: 200mm.

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 140mm
W 125mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 20
bottom 40
right 25
left 10
intercolumn 10
check the viewer11r-18v ; all data for check the viewer15r

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-016 main part

looks ok for measures computed width is: 160mm, object width is: 163mm, computed height is: 200mm and object height is: 200mm.

Layout note 1

Ruling
  • The number of lines varies between 15 and 18.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: Gabra Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; the names of the donors; a few lines on the incipit page of Texts I, II and III, alternating with black lines; incipit of the subsections of the texts; elements of Ethiopic numerals; elements of the punctuation signs and text dividers; the words salām and sǝbḥat in Text III.

    Date: Second half of the 19th century (?).

    Gabra Māryām scribe Gabra Māryām is mentioned as the scribe on check the viewer69ra . (Possibly the same scribe as in MHG-019?)Second half of the 19th century (?).

    Abbreviations

  • አም፡(- - -) for አምላክ (e.g., check the viewer28ra , 33ra)
  • ክርስ፡(- - -) for ክርስቶስ፡ (check the viewer58vb )
  • ሰላ፡(- - -) for ሰላም፡ (check the viewer75vb )
  • ለዓ፡ ዓለ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (e.g., check the viewer71rb )
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The letters have hair lines.


  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:57.125+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    25.7.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmhg016
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmhg016
    idno
    type=filename
    ESmhg016.xml
    idno
    type=ID
    ESmhg016

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmhg016 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Veronika Roth, Pietro Maria Liuzzo, Leah Mascia, Jonas Karlsson, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-016ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.7.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmhg016 [Accessed: 2024-04-20+02:00]

    Revisions of the data

    • Leah Mascia Leah Mascia: Updated the MS title. on 25.7.2019
    • Jonas Karlsson Jonas Karlsson: Updated the MS title. on 25.7.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Veronika Roth Veronika Roth: last edited in Ethio-SPaRe on 22.4.2015
    • Veronika Roth Veronika Roth: catalogued in Ethio-SPaRe on 25.2.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.5.2011

    Attributions of the contents

    Veronika Roth, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Leah Mascia, contributor

    Jonas Karlsson, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.