Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-011

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmhg011
Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Ḥarennät Gäbäzäyti Qǝddǝst Māryām / MHG

Mǝnilǝk II (r. 1889-1913) is mentioned as the king on check the viewer20ra , 49ra. Ṗeṭros is mentioned as the archbishop ( liqa ṗāṗṗāsǝna) on check the viewer55vb , the name of the metropolitan (ṗāṗṗāsǝna)seems to have been erased.

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 3r-22va) II) Śǝrʿāta qǝddāse “The Ordinary of the Mass” (fols. 22va-55va) III) Anaphoras (fols. 55va-153vb) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 55va-69va) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 69va-73vb) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 73vb-83vb) III-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 83vb-92va) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 92va-100va) III-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 100va-110va) III-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 110va-118ra) III-8) Anaphora of St Gregory (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 118ra-123vb) III-9) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 123vb-130ra) III-10) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 130ra-145rb) III-11) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 145rb-151ra) III-12) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 151ra-153vb) Additio 1.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


On check the viewer20rb , the space for the name of the ruling king is filled with the word እገሌ፡ Part of the text from check the viewer33vb is repeated on check the viewer34ra .

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 154r

    : Rhymed donation note.

    check the viewer154r : ለዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘቄስ፡ ገብረ፡ ማርያም፡ ሐሬነት፨ ዘተሣየጣ፡ በንዋዩ፡ ከመ፡ ትኵኖ፡ መድኃኒተ፡ ነፍስ፡ ወሥጋ። ምስለ፡ አቡሁ፡ {ገብረ፡} ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወእሙ፡ ወለተ፡ {ገብርኤል፡} እለ፡ ወለድዋ፡ በጸጋ። ወያቁሞሙ፡ እግዚአብሔር፡ በደረ፡[sic] ጽዮን፡ እንግልጋ። ወምግባራቲሆሙ፡ ይምልአ፡ መዳልወ፡ ሕይወት፡ እንበለ፡ ንትጋ። ወኢያርእዮሙ፡ ለባሕረ፡ ሲኦል፡ ዱጋ። ለዓለመ፡ ዓለም። አሜን። ዘወሀባ፡ ለደብረ፡ ማርያም፡ ገበዘይት። ኦአበውየ፡ ወአኃውየ። አማኅፀንኩክሙ፡ {በ}እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ወበወላዲቱ፡ ድንግል፡ ኢትርስኡኒ፡ በጊዜ፡ ጸሎት፡ ወቍርባን።  The note contains rhymed supplication for the donor and his parents.

Extras

  1. check the viewer17r check the viewer22v check the viewer22 check the viewer2r check the viewer154va- check the viewer1r

    - Notes in the upper margin: , 37r, 128r. - Supplication to the Virgin Mary, in poetic form, in the upper margin: , 23r, 23v, 24r, 24v. - Beginning of P, crudely written in ink of different colours, possibly as writing exercises: , 32va-vb. - Verses from various Psalms, crudely written in different secondary hands, in ink of different colours: vb. - Crude notes: , 1v, 2v, 153v, 154r, 155r, 155v.
  2. (Type: findingAid)

    - Marginal note refer to the liturgical use of the text. The respective Anaphora is indicated by the name of the feast written in a frame: ዘሆሣዕና, check the viewerfol. 118r . - Textile strip attached to the bottom of the leaf: check the viewerfol. 127r .

Decoration In this unit there are in total 1 .

Miniatures notes

  1. miniature:

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 155.0 (leaf) , Entered as 155.0 folios, of which 6.0 (leaf, blank) .Entered as 6.0 blank 1r, 1v, 2r, 2v, 155r, 155v, in 18.0 (quire) .Entered as 18.0 quires (A+17). 250 177 70
Outer dimensions
Height 250
Width 177
Depth 70

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks are written in the left upper corner of 13r: ፪, 23r: ፫, 58r: ፯, 66r: ፰, 74r: ፱, 82r: ፲, 90r: ፲፩, 100r: ፲፪, 110r: ፲፫, 120r: ፲፬, 128r: ፲፭, 138r: ፲፮, 148r: ፲፯.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v ፪II(10/fols. 13r-22v)
4 11 Fols. 11, Fols 23r–33v ፫III(11/s. l.: 4, stub after 8/fols. 23r-33v)
5 8 Fols 34r–41v IV(8/fols. 34r-41v)
6 8 Fols 42r–49v V(8/fols. 42r-49v)
7 8 Fols 50r–57v VI(8/fols. 50r-57v)
8 8 Fols 58r–65v ፯VII(8/fols. 58r-65v)
9 8 Fols 66r–73v ፰VIII(8/fols. 66r-73v)
10 8 Fols 74r–81v ፱IX(8/fols. 74r-81v)
11 8 Fols 82r–89v ፲X(8/fols. 82r-89v)
12 10 Fols. 10, Fols 90r–99v ፲፩XI(10/s. l.: 3, stub after 8, 8, stub after 3/fols. 90r-99v)
13 10 Fols. 10, Fols 100r–109v ፲፪XII(10/fols. 100r-109v)
14 10 Fols. 10, Fols 110r–119v ፲፫XIII(10/fols. 110r-119v)
15 8 Fols 120r–127v ፲፬XIV(8/fols. 120r-127v)
16 10 Fols. 10, Fols 128r–137v ፲፭XV(10/fols. 128r-137v)
17 10 Fols. 10, Fols 138r–147v ፲፮XVI(10/fols. 138r-147v)
18 8 Fols 148r–155v ፲፯XVII(8/fols. 148r-155v)

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(11/s. l.: 4, stub after 8/fols. 23r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

IV(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፰VIII(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፱IX(8/fols. 74r-81v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲X(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፩XI(10/s. l.: 3, stub after 8, 8, stub after 3/fols. 90r-99v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 90 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፪XII(10/fols. 100r-109v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 100 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(10/fols. 110r-119v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 110 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(8/fols. 120r-127v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 120 127 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV(10/fols. 128r-137v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 128 137 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፮XVI(10/fols. 138r-147v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 138 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፯XVII(8/fols. 148r-155v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10+1/s.l. 4, stub after 8/Fols. 11, Fols 23r–33v) – V(8/Fols 34r–41v) – VI(8/Fols 42r–49v) – VII(8/Fols 50r–57v) – VIII(8/Fols 58r–65v) – IX(8/Fols 66r–73v) – X(8/Fols 74r–81v) – XI(8/Fols 82r–89v) – XII(8+2/s.l. 3, stub after 8/Fols. 10, Fols 90r–99v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 100r–109v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 110r–119v) – XV(8/Fols 120r–127v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 128r–137v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 138r–147v) – XVIII(8/Fols 148r–155v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v ፪II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 11, Fols 23r–33v ፫III(11/s. l.: 4, stub after 8/fols. 23r-33v) ; Fols 34r–41v IV(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v V(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VI(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v ፯VII(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v ፰VIII(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v ፱IX(8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–89v ፲X(8/fols. 82r-89v) ; Fols. 10, Fols 90r–99v ፲፩XI(10/s. l.: 3, stub after 8, 8, stub after 3/fols. 90r-99v) ; Fols. 10, Fols 100r–109v ፲፪XII(10/fols. 100r-109v) ; Fols. 10, Fols 110r–119v ፲፫XIII(10/fols. 110r-119v) ; Fols 120r–127v ፲፬XIV(8/fols. 120r-127v) ; Fols. 10, Fols 128r–137v ፲፭XV(10/fols. 128r-137v) ; Fols. 10, Fols 138r–147v ፲፮XVI(10/fols. 138r-147v) ; Fols 148r–155v ፲፯XVII(8/fols. 148r-155v);

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (11), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (10), 17 (10), 18 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (11), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (10), 17 (10), 18 (8),

State of preservation

good

Condition

The Ms. show traces of extensive use. The leather cover is missing, only small remains on the inner sides of the boards are visible. Many leaves are stained with dirt. check the viewer48 and 51 are rumpled.

Binding

Two wooden boards (the leather cover is completely missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Remains of the endband stitches (threads) are visible at the spine.

Binding material

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 23

H 171mm
W 136mm
Intercolumn 11mm
Margins
top 22
bottom 55
right 21
left 11
intercolumn 11
All data are for check the viewer150r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-011 main part

looks ok for measures computed width is: 168mm, object width is: 177mm, computed height is: 248mm and object height is: 250mm.

Layout note 1

Ruling
  • the number of lines vary from 22 to 24
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • On fol. 1, the scribe transgressed the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are mostly visible.
  • Ruling pricks are mostly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; directives for the ministers; name of the king; names of the archbishop and metropolitan (fol. 112vb); name of the donor (in crimson ink); some of the musical notation signs above the lines; most of the abbreviations; elements of the punctuation signs and Ethiopic numbers. Groups of lines on the incipit page of Text I, alternating with black lines; groups of lines on the incipit page of some sections, alternating with black lines; groups of lines in the incipit of some sections, alternating with black lines; two initial lines in the incipit of some subsections. Directives concerning the dates for celebrating Anaphoras (e. g., fols. 83vb, 92va) are written in alternating red and black letters.

    Date: Late 19th – early 20th century.

    Late 19th – early 20th century.

    Abbreviations

  • ይካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • እ(ማ)፡ for እማሬ፡
  • በ(እን)፡ for በእንተ፡
  • ወል፡(- - -) for ወልድ፡ (s. check the viewer78ra- rb)
  • ወመ(ንፈ)፡(- - -) for ወመንፈስ፡ (s. check the viewer78ra- rb)
  • ተ፡ ሥ፡ እ፡ ነ፡ እ፡ ድ፡(- - -) for ተዘከር፡ ሥጋ፡ እንተ፡ ነሣእከ፡ እምቅድስት፡ ድንግል፡ (s. check the viewer99rb )
  • አ፡ አ፡ አ፡(- - -) for አሜን፡ አሜን፡ አሜን፡ (s. check the viewer108rb )
  • ሆ(ሣ)፡(- - -) for ሆሣዕና፡ (s. check the viewer120vb )

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:54.593+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T11:57:25.254+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmhg011
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmhg011
    idno
    type=filename
    ESmhg011.xml
    idno
    type=ID
    ESmhg011

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmhg011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmhg011 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 30.1.2015
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 13.12.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.