Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-008

Massimo Villa (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESma008
ʾĀndel Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa ḥǝmāmātihu wa-zenā sǝqlatu la-ʾIyasus Krǝstos “Book of the Passion and Story of the Crucifixion of Jesus Christ” / Gadla Takla Māryām “Vita of Takla Māryām (Mäbaʿa Ṣǝyon)” / Taʾammǝra tazkāra motu la-ʾIyasus Krǝstos “Miracles Concerning the Commemoration of the Death of Jesus Christ” / Miracles of the Saviour of the World worked by ʾabuna Takla Māryām / How Zarʾa Buruk loved the Saviour of the World / salām la-zǝkra sǝmǝkä za-ʾi-räkäbu täfṣametä malāʾǝkta samāy... “Salutation to the mention of your name...”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAndel Qǝddǝst Māryām / MA

19th cent. (?)

Summary

I) Maṣḥafa ḥǝmāmātihu wa-zenā sǝqlatu la-ʾIyasus Krǝstos “Book of the Passion and Story of the Crucifixion of Jesus Christ” (fols. 3ra-39vb) I-1) Introduction (fols. 3ra-va) I-2) Homily for Maggābit (fols. 3vb-8rb) I-3) Homily for Miyāzyā (entitled Zenā sǝqlatu la-ʾǝgziʾǝnä ʾIyasus Krǝstos “Story of the Crucifixion of Our Lord Jesus Christ”) (fols. 8rb-19ra) I-4) Homily for Gǝnbot (fols. 19ra-20vb) I-5) Homily for Sane (fols. 20vb-22va) I-6) Homily for Ḥamle (fols. 22va-24rb) I-7) Homily for Naḥāse (fols. 24rb-26ra) I-8) Homily for Maskaram (fols. 26ra-28rb) I-9) Homily for Ṭǝqǝmt (fols. 28rb-30rb) I-10) Homily for Ḫǝdār (fols. 30rb-32vb) I-11) Homily for Tāḫśāś (fols. 32vb-34va) I-12) Homily for Ṭǝrr (fols. 34va-36vb) I-13) Homily for Yakkātit (fols. 36vb-39vb) II) Gadla Takla Māryām “Vita of Takla Māryām (Mäbaʿa Ṣǝyon)” (fols. 39va-72ra) III) Taʾammǝra tazkāra motu la-ʾIyasus Krǝstos “Miracles Concerning the Commemoration of the Death of Jesus Christ”, 5 miracles (fols. 72ra-77va) IV) Miracles of the Saviour of the World worked by ʾabuna Takla Māryām: 3 miracles (fols. 77va-79ra) V) How Zarʾa Buruk loved the Saviour of the World (fols. 79va-80rb) VI) Salām la-zǝkra sǝmǝkä za-ʾi-räkäbu täfṣametä malāʾǝkta samāy... “Salutation to the mention of your name...” (fols. 80rb-83ra) (cp. ChRep 202, no. 164).
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Miracle 1 of Text IV is not numbered, miracles 2-3 are numbered 7-8 as a continuation of miracles of Text III.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Readings of Text I are indicated by the names of the months written in the upper margin, in a recent secondary hand: መጋቢድት፡ (sic) check the viewerfol. 3r ሚዝያ፡ (sic) check the viewerfol. 8ra ግንቦት፡ check the viewerfol. 19r ሰንኔ (sic) check the viewerfol. 21r ሃምልየ check the viewerfol. 22va ነሃሴ check the viewerfol. 24rb መስከረም፡ check the viewerfol. 26rb ጥቅምት፡ check the viewerfol. 28rb ህዳር፡ check the viewerfol. 30rb ታህሳስ፡ check the viewerfol. 32vb ጥር፡ check the viewerfol. 34va የካቲት፡ check the viewerfol. 36vb - Readings of Text II are indicated by the names of the days crudely written in the upper margin in blue pen in a recent secondary hand: ዘስኑይ፡ check the viewerfol. 40r ዘሰሉስ፡ check the viewerfol. 44rb ዘረቡአ፡ check the viewerfol. 48vb ዘሐሙስ፡ check the viewerfol. 54ra ዘአርብ፡ check the viewerfol. 55va ዘእሁድ፡ (in red ink) check the viewerfol. 65va ዘአሁድ፡ ዘትገሣኤ፡ (?) ዘጰረቅሊጤስ፡ check the viewerfol. 65v .

    2. - The scribe used compressed script to accommodate the end of the text: fols 79vb-83ra. - Omitted letters or words inserted interlineally: e.g., fols. 4rb, 13va, 21va, 45rb, 57rb, 67va, 73ra, 81vb. - Omitted letter added at the beginning of the line in small script, possibly in a secondary hand: check the viewerfol. 26rb . - Erasures: fols. 12va, 17ra, 72rb. - Erasures marked with red lines: check the viewerfol. 12ra . - Correction written over erasure in red ink in the main hand: check the viewerfol. 42rb . - Immediate corrections indicated by lines over the word: fols. 27vb, 62va, 80rb (here in a secondary hand). - Immediate corrections indicated by thin black or red dashes above and below the letters: e.g., fols. 32rb, 36ra, 55vb, 72vb. - Lacunae (spaces for rubricated names left unfilled): e.g., fols. 40vb, 66va, 68ra, 72rb. - Scribbles and doodles: e.g., fols. 1r, 2v, 15r, 60r, 83r, 84r.

    Decoration In this unit there are in total 1 .

    Frame notes

    1. frame: - check the viewer3r (incipit page of Text I-1): coloured (strong red, black) ornamental band; geometric motifs.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 84.0 (leaf) , Entered as 84.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r, 83v, 84r, 84v., in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires (A + 10 + B). 235 180 53
    Outer dimensions
    Height 235
    Width 180
    Depth 53

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Signatures: Decorated - Decorated quire marks are written in the left upper margin in the main hand: 11r ፪, 19r: ፫, 25r: ፬, 33r: ፭, 41r: ፮ (undecorated), 49r: ፯, 57: ፰, 65r: ፱, 73r: ፲ (undecorated).

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
    2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
    3 8 Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v)
    4 6 Fols 19r–24v ፫III(6/fols. 19r-24v)
    5 8 Fols 25r–32v ፬IV(8/fols. 25r-32v)
    6 8 Fols 33r–40v ፭V(8/fols. 33r-40v)
    7 8 Fols 41r–48v ፮VI(8/fols. 41r-48v)
    8 8 Fols 49r–56v ፯VII(8/fols. 49r-56v)
    9 8 Fols 57r–64v ፰VIII(8/fols. 57r-64v)
    10 8 Fols 65r–72v ፱IX(8/fols. 65r-72v)
    11 73 Fols 73r–80v ፲X(73r-80v)
    12 4 Fols 81r–84v B(4/fols. 81r-84v).

    Collation diagrams


    A(2/fols. 1r-2v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    I(8/fols. 3r-10v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፪II(8/fols. 11r-18v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፫III(6/fols. 19r-24v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 19 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    ፬IV(8/fols. 25r-32v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፭V(8/fols. 33r-40v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፮VI(8/fols. 41r-48v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፯VII(8/fols. 49r-56v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፰VIII(8/fols. 57r-64v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፱IX(8/fols. 65r-72v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 65 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፲X(73r-80v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 73 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7 Unit #8 Unit #9 Unit #10 Unit #11 Unit #12 Unit #13 Unit #14 Unit #15 Unit #16 Unit #17 Unit #18 Unit #19 Unit #20 Unit #21 Unit #22 Unit #23 Unit #24 Unit #25 Unit #26 Unit #27 Unit #28 Unit #29 Unit #30 Unit #31 Unit #32 Unit #33 Unit #34 Unit #35 Unit #36 Unit #37

    B(4/fols. 81r-84v).
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 146 149 Unit #1 Unit #2

    Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(6/Fols 19r–24v) – V(8/Fols 25r–32v) – VI(8/Fols 33r–40v) – VII(8/Fols 41r–48v) – VIII(8/Fols 49r–56v) – IX(8/Fols 57r–64v) – X(8/Fols 65r–72v) – XI(73/Fols 73r–80v) – XII(4/Fols 81r–84v) –

    Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v ፪II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–24v ፫III(6/fols. 19r-24v) ; Fols 25r–32v ፬IV(8/fols. 25r-32v) ; Fols 33r–40v ፭V(8/fols. 33r-40v) ; Fols 41r–48v ፮VI(8/fols. 41r-48v) ; Fols 49r–56v ፯VII(8/fols. 49r-56v) ; Fols 57r–64v ፰VIII(8/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–72v ፱IX(8/fols. 65r-72v) ; Fols 73r–80v ፲X(73r-80v) ; Fols 81r–84v B(4/fols. 81r-84v).;

    Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (6), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (73), 12 (4),

    Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (6), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (73), 12 (4),

    State of preservation

    good

    Condition

    The leather cover is sligtly worn and abraided at the edges of the boards; some fols. are slightly stained with wax and dirt (e.g., check the viewer15v , 45r, 81r). The upper endband is partly torn off from the spine. Many leaves are stained with water esp. in the upper margin (e.g., check the viewer49v , 55v, 56v, 61r). ff. 1-2 are of smaller size. Holes and tears amended on fols. 1, 71, 77.

    Binding

    Two wooden boards covered with deep brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of the endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    textile

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 17

    H 165mm
    W 150mm
    Intercolumn 11mm
    Margins
    top 25
    bottom 45
    right 20
    left 10
    intercolumn 11
    ff. 3-18 (quires I-II) All data for check the viewer7r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-008 main part

    looks ok for measures computed width is: 180mm, object width is: 180mm, computed height is: 235mm and object height is: 235mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 21

    H 169mm
    W 148mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 22
    bottom 44
    right 20
    left 12
    intercolumn 15
    check the viewer19-83 (quires III-B) All data for check the viewer22r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-008 main part

    looks ok for measures computed width is: 180mm, object width is: 180mm, computed height is: 235mm and object height is: 235mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling. (Excerpt from check the viewer11)
      and 18 have two additional bottom ruled lines not used by the scribe.
    • Sometimes 23-24 (e.g., (Excerpt from check the viewer28r)
      , 54r), but 28-32 on (Excerpt from check the viewer79vb-82va)
      .
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling. (Excerpt from check the viewer52)
      has one additional bottom ruled line not used by the scribe. The scribe disregarded the ruled lines to accommodate the end of the text on (Excerpt from check the viewer79v-83r)
      .
    Pricking
    • Ruling and pricking are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Ruling and pricking are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: Gabra Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre.

    Ink: Black (bleak on some fols.; brown: eg., check the viewer56rb , 78va), red (vermillion, sometimes brilliant vermillion, check the viewer80rb )

    Rubrication: Nomina sacra name of the protagonist of Text II, name of the donors and his family members; elements of the punctuation signs, of the text dividers and of the quire marks; elements of Ethiopic numerals. Several groups of lines on the incipit pages of Texts I-1 and II, alternating with black lines; initial two lines of each section of Text I, II, V, VI, and of each miracle of Texts III and IV; the words salām “salutation” and sǝbḥat “glory” in Text VI; first word of each stanza in Text VI.

    Date: 19th century (?)

    Gabra Māryām scribe Gabra Māryām is mentioned as the scribe in the supplication formulas on check the viewer80rb and 82vb.19th century (?)

    Abbreviations

  2. ለ፡ ዓ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer40rb )
  3. ለዓ፡ ዓ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer28rb , 76rb)
  4. ለዓ፡ ዓ፡ አ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer73ra , 76rb, 78ra, 79ra)
  5. ዓ፡ ዓለ፡ አን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer26ra )
  6. ለዓ፡ ዓ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer34va , 73ra, 78ra)
  7. ለዓ፡ ዓለ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer30rb , 40rb, 77va)
  8. ለዓለመ፡ ዓ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer59va , 78vb)
  9. ለዓለመ፡ ዓለ፡ አሜን፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer74va )
  10. ለዓለመ፡ ዓለመ፡ አሜ፡(- - -) for ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ (check the viewer3va )
  11. መ፡ ዓለ፡(- - -) for መድኃኔ፡ ዓለም፡ (check the viewer82va ).
  12. Hand 2

    Script: Ethiopic

    It is possible that several hands were involved in the writing (s. e.g., check the viewer11r , 67rb).


  13. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:17.542+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T12:12:32.612+02:00
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESma008
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESma008
    idno
    type=filename
    ESma008.xml
    idno
    type=ID
    ESma008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESma008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, ʾĀndel Qǝddǝst Māryām, MA-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 25.4.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESma008 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 19.6.2015
    • Massimo Villa Massimo Villa: catalogued in Ethio-SPaRe on 29.4.2015
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 23.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.