Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-013

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESgbi013
Gʷāḥgot ʾIyasus[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa ḫǝmamatihu wa-zenā sǝqlatu la-ʾIyasus Krǝstos “Book of the Passion and Story of the Crucifixion of Jesus Christ” / Taʾammǝra tazkāra motu la-ʾIyasus Krǝstos “Miracles Concerning the Commemoration of the Death of Jesus Christ” / Gadla Takla Māryām “Vita of Takla Māryām (Mäbʿa Ṣǝyon)” / Miracles of the Saviour of the World worked by ʾabuna Takla Māryām

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Gʷaḥgot ʾIyasus / GBI

According to Additio 2, the Ms. was donated to the church of ʾIyasus in 1894 year of mercy (= 1901/02 A.D.).

Summary

I) Maṣḥafa ḫǝmamatihu wa-zenā sǝqlatu la-ʾIyasus Krǝstos “Book of the Passion and Story of the Crucifixion of Jesus Christ” (fols. 2ra-54rb) I-1) Homily for Maggābit (fols. 3ra-7ra) I-2) Homily for Miyāzyā (entitled Zenā sǝqlatu la-ʾǝgziʾǝnä ʾIyasus Krǝstos “The Story of the Crucifixion of Our Lord Jesus Christ”) (fols. 7rb-15va) I-4) Homily for Gǝnbot (fols. 15va-17va) I-5) Homily for Sane (fols.17va-19rb) I-6) Homily for Ḥamle (fols. 19rb-21ra) I-7) Homily for Naḥāse (fols. 21ra -25rb) I-8) Homily for Maskaram (fols. 25rb-27va) I-9) Homily for Ṭǝqǝmt (fols. 27va-30rb) I-10) Homily for Ḫǝdār (fols. 30rb-32ra) I-11) Homily for Taḫśas (fols. 32ra-34va) I-12) Homily for Ṭǝrr (fols. 34va-36vb) I-13) Homily for Yakkātit (fols. 36vb-37va) II) Taʾammǝra tazkāra motu la-ʾIyasus Krǝstos “Miracles Concerning the Commemoration of the Death of Jesus Christ” (fols. 37va-44ra) II-1) Miracle for Maggābit (fols. 37va-39va) II-2) Miracle for Miyāzyā (fols. 39va-40rb) II-3) Miracle for Gǝnbot (fols. 40rb-41rb) II-4) Miracle for Sane (fols. 41rb-42va) II-5) Miracle for Ḥamle (fols. 42va-43vb) III) Gadla Takla Māryām “Vita of Takla Māryām (Mäbʿa Ṣǝyon)” (fols. 44ra-70ra) IV) Miracles of the Saviour of the World worked by ʾabuna Takla Māryām (fols. 70ra-71va) IV-1) How the saint healed a child with the swollen throat (fol. 70ra-va) IV-2) How ʾabuna Mäbʿa Ṣǝyon healed a sick child who was near death (fols. 70va-71rb) IV-3) About light that appeared over the dough from which the bread for the commemoration of the Saviour was made (fol. 71rb-71va) Additiones 1-4.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 71vb

    : Donation note.

    The note is written in a mediocre hand. The part containing the name of the original donor and the receiving institution has been erased.
  2. check the viewerf. 72ra

    -b: Donation note.

    check the viewer72ra : ዝመጽሐፍ፡ ዘወሐቦ፡ ለኢየሱስ፡ ዘሥላሴ፡ ወብእሲቱ፡ ወለተ፡ ሩፋኤል The note is written in a poor hand, the same as Additio 3. It states that Za-Śǝllāse and his wife Walatta Rufāʾel donated the Ms. to the church of ʾIyasus.
  3. check the viewerf. 72ra

    -b: Ownership note extended by a record concerning the construction of a church.

    check the viewer72ra- b: ዝንቱ፡ ድርሳን፡ ዘመድኃኔ፡ ዓለም፡ ወኅንፀተ፡ ቤተ፡ ክ{ር}ስቲያኑኒ፡ ኮነ፡ በ፲፻ወ፰፻፺ወ፬ቱ፡ አመ{ተ}፡ ምሕረት፡ ዘመኑሂ፡ ማርቆስ፡ ወንጉሡኒ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ምኒልክ፡ መምሕሩኒ፡ መምህር፡ ወልደ፡ ዐቢየ፡ እግዚእ፡ አፈ፡ መምሕሩኒ፡ አለቃ፡ አሥራት The note is written in a poor hand, the same as Additio 2. It mentions that the donation of the Ms. and the construction of the church of the Saviour of the World (possibly in the vicinity of ʾIyasus Gʷaḥgot, s. D.NOSNITSIN, Churches and Monasteries of Tǝgray, Wiesbaden 2013, or in ʾAqaqi near Addis Ababa, s. GueCopMen, vol. 2, p. 524) took place in 1894 year of mercy (= 1901/02 A.D.), in the year of Mark the Evangelist, during the reign of King Mǝnilǝk II (r. 1889-1913), when the teacher was mamhǝr Walda ʿAbiyä ʾƎgziʿ and his assistant was ʾalaqā ʾAśrat.
  4. check the viewerf. 72v

    : Record concerning the acquisition of land and the introduction of a new tabot.

    check the viewer72v : ለመድኃኔ፡ ዓለም፡ የተተካ፡ መሬት፡ ፬፡ ነው፡ ግራ[ት]፡ ምሸላ፡ ከአቶ፡ ይረስ፡ ያለች፡ ከአቶ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ደሞ፡ ያለች፡ ደሞ፡ ከአቶ፡ ሐጐስ፡ ያለች፡ ፬፡ ማለታችን፡ ይኅ፡ ነው፡… The note is written in Amharic, in a mediocre hand. It states that there are four plots of land with sorghum donated by four individuals (mentioned by name) for (the commemoration of ?) the Saviour of the World. One of the plots should be allocated as a salary for a deacon. Subsequently, it contains a directive which requires that if a new tabot is introduced, it should be dedicated to St George.

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer72ra check the viewer72ra check the viewer1r

    - An unfinished (historiographic ?) note or pen trial, በዘመነ፡ ንጉሥነ፡ ቴዎድሮስ:... . - A note of several lines has been erased in . - Pen trial: . - Scribbles, writing exercises (part of Ethiopic syllabary), doodles: , 72rb, inner face of the front board.
  2. (Type: findingAid)

    - Monthly readings of Text I are indicated by the names of the months written, in the main hand, in the upper margin: ዘመጋቢት: check the viewerfol. 3r ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 7r ዘግንቦት: check the viewerfol. 15v ዘሰኔ: check the viewerfol. 17v ዘሐምሌ: fols. 19r ዘነሐሴ: check the viewerfol. 21r ዘመስከረም: check the viewerfol. 25r ዘጥቅምት: check the viewerfol. 27v ዘኅዳር: check the viewerfol. 30r ዘታህሳስ: check the viewerfol. 32r ዘጥር: check the viewerfol. 34v ዘየካቲት: check the viewerfol. 36v - Monthly readings of Texts II-IV are indicated by the names of the months written, in a secondary hand, in the upper margin: የመጋቢት: check the viewerfol. 37va ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 39va ዘግንቦት: check the viewerfol. 40rb ዘሰኔ: check the viewerfol. 41rb ዘሐምሌ: check the viewerfol. 42va ዘነሐሴ: check the viewerfol. 44ra ዘመስከረም: check the viewerfol. 48va ዘጥቅምት: check the viewerfol. 56va ዘኅዳር: check the viewerfol. 61va ዘታህሳስ: check the viewerfol. 65ra ዘጥር: check the viewerfol. 70ra ዘየካቲት: check the viewerfol. 70va .

Decoration In this unit there are in total 2 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 1v:

    Flagellation of Christ.

    Cp. D.NOSNITSIN, Churches and Monasteries of Tǝgray, Wiesbaden 2013, p. 221-222.
  2. miniature: check the viewerFol. 2r:

    Crucifixion.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 72.0 (leaf) , Entered as 72.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 2v, in 10.0 (quire) .Entered as 10.0 quires (A+9). 245 185 44
Outer dimensions
Height 245
Width 185
Depth 44

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fol. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 8 Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v)
4 8 Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v)
5 8 Fols 27r–34v IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 27r-34v)
6 7 Fols 35r–41v V(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 35r-41v)
7 7 Fols 42r–48v VI(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 42r-48v)
8 8 Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v)
9 8 Fols 57r–64v VIII(8/fols. 57r-64v)
10 8 Fols 65r–72v IX(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 65r-72v).

Collation diagrams


A(2/fol. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8/fols. 11r-18v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 19r-26v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 27r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 27 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 35r-41v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 42r-48v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 42 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 49r-56v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 57r-64v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 65r-72v).
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 19r–26v) – V(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 27r–34v) – VI(6+1/s.l. 5, stub after 2/Fols 35r–41v) – VII(6+1/s.l. 6, stub after 1/Fols 42r–48v) – VIII(8/Fols 49r–56v) – IX(8/Fols 57r–64v) – X(6+2/s.l. 1, stub after 8; s.l. 8, stub after 1/Fols 65r–72v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fol. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(8/fols. 11r-18v) ; Fols 19r–26v III(8/fols. 19r-26v) ; Fols 27r–34v IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 27r-34v) ; Fols 35r–41v V(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 35r-41v) ; Fols 42r–48v VI(7; s.l.: 6, stub after 1/fols. 42r-48v) ; Fols 49r–56v VII(8/fols. 49r-56v) ; Fols 57r–64v VIII(8/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–72v IX(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 65r-72v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (7), 7 (7), 8 (8), 9 (8), 10 (),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (7), 7 (7), 8 (8), 9 (8), 10 (),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is affected by humidity. The leather cover (hidden under the secondary textile cover) is probably for the most part missing; traces and remains of turn-ins are visible on the inner face of the front board and on the inner face of the back board, respectively. Holes are carefully amended on fols. 1, 2, 64.

Binding

Two wooden boards covered by reddish-brown leather (for the most part hidden under the secondary textile cover). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible in the centrefold of the quires. The secondary textile cover is attached to the boards by means of recent synthetic threads.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 167mm
W 135mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 23
bottom 54
right 25
left 15
intercolumn 10
All data for check the viewer4r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-013 main part

looks ok for measures computed width is: 175mm, object width is: 185mm, computed height is: 244mm and object height is: 245mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks (of slit-type) are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre, irregular

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; the name of the protagonist of Texts III and IV; a few groups of lines (alternating with black lines) on the incipit page of Text I; two lines of the incipit of Texts II-IV; one or two initial lines of the sections of Texts I-IV; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Late 19th century

    Late 19th century
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting tends to right-sloping. The letters are slender and narrowly spaced.

  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:51.594+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgbi013
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESgbi013
    idno
    type=filename
    ESgbi013.xml
    idno
    type=ID
    ESgbi013

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESgbi013 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Gwāḥgot ʾIyasus, GBI-013ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESgbi013 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 27.8.2014
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 23.9.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 1.12.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.