Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-011

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESfbm011
Faqādā Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Faqādā Māryām

check the viewer8vb , 9ra, 42vb, 47vb, etc.: Mǝnilǝk is mentioned as the reigning King, Qerǝllos as the Patriarch, Ṗeṭros as liqa ṗāṗās (Metropolitan?; name written in black ink and by a different hand) and Matewos as ṗāṗās (bishop). Mǝnilǝk II was Emperor of Ethiopia in 1889-1913, Cyril V was Patriarch of Alexandria in 1874-1927, Ṗeṭros IV was Metropolitan of Ethiopia in 1881-89 (demoted by Mǝnilǝk II who made him bishop of the northern territories including Tǝgray), Matewos was Metropolitan of Ethiopia in 1889-1926. The Ms. most probably dates to the initial years of Mǝnilǝk’s reign, as the data of the supplication formulas reflect the uncertainty concerning the status of the two Ethiopian prelates at this period.

Summary

I) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 1ra-23vb) II) Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass” (fols. 24ra-66vb) III) Anaphoras (fols. 66vb-183va) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 66vb-80vb) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ preceded by an excerpt from the "Book of the Testament" (fols. 81ra-85rb) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 85va-97ra) III-4) Anaphora of St John the Son of Thunder (fols. 97rb-107vb) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 108ra-117rb) III-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 117va-130rb) III-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 130va-141ra) III-8) Anaphora of St Gregory of Nyssa (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) (fols. 141rb-148va) III-9) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 148vb-156vb) III-10) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 157ra-163rb) III-11) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 163rb-170va) III-12) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 170va-173ra) III-13) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 173ra-179vb) III-14) Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 179vb-183va) Additiones 1-2.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Some of the short introductory texts are written in a single column, s. check the viewer1r , 85v. Text III-7 (Anaphora of St Basil of Caesarea) is preceded by a short fragment to be recited during Mass celebrated by a bishop (check the viewer130va ).

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 183va

    -vb: Donation note.

    check the viewer183va : ዝመጽሐፍ፡ ዘወሃበቶ፡ ወለተ፡ ገብርኤል፡ ለደ[check the viewer183 vb]ብረ፡ ማርያም፡ ፈቃዳ፡ ከመ፡ ይኩና፡ መርኃ፡ በመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ዘሠረቃ፡ ወዘፈሐቃ፡ ውጉዘ፡ ይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ። check the viewer183va : This is a book which Walatta Gabrǝʾel has donated to the [check the viewer183vb ] church of Māryām (in) Fäqada so that it may be for her a guide in the Kingdom of Heaven. He who steals it or erases (its text) shall be excommunicated by the authority of Peter and Paul. The letter ቃ in ወዘፈሐቃ፡ is written with a horizontal upper stroke characteristic of the letter for the spirantized ejective velar in Tǝgrǝñña.
  2. check the viewerf. 185v

    . Sǝfrä säʿatat "Measuring of the Hour".

    Note on computus; the table shows interrelation between parts of the day (listed in the rightmost column) and months of the year (listed in the upper row). Cp. Sǝfrä säʿat in Ms. AP-001.

Extras

  1. check the viewer3v check the viewer47r check the viewer85v check the viewer184r

    - Corrections or additions to the text: , 11r, 13v, 56v, 80v, etc. (in the margins). - Crude notes: , 68v, 148v, 149r, 162v (in the upper margin). - Name of the donor, Walatta Gabrǝʾel, enclosed in a frame: , 117v, 141r, 170v, 173r (in the upper margin). - Poorly legible crude notes, partly in Amharic: .

Decoration In this unit there are in total 1 , 2 , 1 .

Frame notes

  1. frame: - check the viewer1r : Wide black ornamental band with geometric and floral ornamentation motifs over cols. a-b, at the incipit of Text I.
  2. frame: - check the viewer127r : Three crudely drawn red narrow ornamental frames in cols. a-b.

Miniatures notes

  1. miniature:

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 186r:

    Eucharistic bread.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 186.0 (leaf) , Entered as 186.0 folios, of which 2.0 (leaf, blank) .Entered as 2.0 blank 184, 185r, 186v, in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires . 202 155 80
Outer dimensions
Height 202
Width 155
Depth 80

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 12 Fols. 12, Fols 1r–12v I(12/s. l.: 5, 8, stubs after 4, 7/fols. 1r-12v)
2 10 Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v)
3 11 Fols. 11, Fols. 10, Fols 23r–33v III(11/s. l.: 10, stub after 1/fols. 23r-33v)
4 10 Fols. 10, Fols 34r–43v IV(10/fols. 34r-43v)
5 10 Fols. 10, Fols 44r–53v V(10/fols. 44r-53v)
6 13 Fols. 13, Fols. 12, Fols 54r–66v VI(13/s. l.: 12, stub after 1/fols. 54r-66v)
7 10 Fols. 10, Fols 67r–76v ፯VII(10/fols. 67r-76v)
8 10 Fols. 10, Fols 77r–86v VIII(10/fols. 77r-86v)
9 12 Fols. 12, Fols 87r–98v IX(12/fols. 87r-98v)
10 12 Fols. 12, Fols 99r–110v X(12/s. l.: 5, 8, stubs after 5, 8/fols. 99r-110v)
11 12 Fols. 12, Fols 111r–122v XI(12/fols. 111r-122v)
12 12 Fols. 12, Fols 123r–134v XII(12/fols. 123r-134v)
13 12 Fols. 12, Fols 135r–146v XIII(12/s. l.: 5, 8, stubs after 5, 8/fols. 135r-146v)
14 12 Fols. 12, Fols 147r–158v XIV(12/fols. 147r-158v)
15 12 Fols. 12, Fols 159r–170v ፲፭XV(12/fols. 159r-170v)
16 12 Fols. 12, Fols 171r–182v XVI(12/fols. 171r-182v)
17 4 Fols 183r–186v XVII(4/fols. 183r-186v).

Collation diagrams


I(12/s. l.: 5, 8, stubs after 4, 7/fols. 1r-12v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(11/s. l.: 10, stub after 1/fols. 23r-33v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 23 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

IV(10/fols. 34r-43v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 34 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 44r-53v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 44 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(13/s. l.: 12, stub after 1/fols. 54r-66v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 54 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7

፯VII(10/fols. 67r-76v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 67 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 77r-86v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 77 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(12/fols. 87r-98v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 87 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

X(12/s. l.: 5, 8, stubs after 5, 8/fols. 99r-110v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 99 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XI(12/fols. 111r-122v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 111 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XII(12/fols. 123r-134v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 123 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIII(12/s. l.: 5, 8, stubs after 5, 8/fols. 135r-146v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 135 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XIV(12/fols. 147r-158v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 147 158 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

፲፭XV(12/fols. 159r-170v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 159 170 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XVI(12/fols. 171r-182v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 171 182 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XVII(4/fols. 183r-186v).
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 183 186 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(11+1/s.l. 8, stub/Fols. 12, Fols 1r–12v) – II(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – III(10+1/s.l. 10, stub after 1/Fols. 11, Fols. 10, Fols 23r–33v) – IV(10/Fols. 10, Fols 34r–43v) – V(10/Fols. 10, Fols 44r–53v) – VI(12+1/s.l. 12, stub after 1/Fols. 13, Fols. 12, Fols 54r–66v) – VII(10/Fols. 10, Fols 67r–76v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 77r–86v) – IX(12/Fols. 12, Fols 87r–98v) – X(11+1/s.l. 8, stub/Fols. 12, Fols 99r–110v) – XI(12/Fols. 12, Fols 111r–122v) – XII(12/Fols. 12, Fols 123r–134v) – XIII(11+1/s.l. 8, stub/Fols. 12, Fols 135r–146v) – XIV(12/Fols. 12, Fols 147r–158v) – XV(12/Fols. 12, Fols 159r–170v) – XVI(12/Fols. 12, Fols 171r–182v) – XVII(4/Fols 183r–186v) –

Formula: Fols. 12, Fols 1r–12v I(12/s. l.: 5, 8, stubs after 4, 7/fols. 1r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 11, Fols. 10, Fols 23r–33v III(11/s. l.: 10, stub after 1/fols. 23r-33v) ; Fols. 10, Fols 34r–43v IV(10/fols. 34r-43v) ; Fols. 10, Fols 44r–53v V(10/fols. 44r-53v) ; Fols. 13, Fols. 12, Fols 54r–66v VI(13/s. l.: 12, stub after 1/fols. 54r-66v) ; Fols. 10, Fols 67r–76v ፯VII(10/fols. 67r-76v) ; Fols. 10, Fols 77r–86v VIII(10/fols. 77r-86v) ; Fols. 12, Fols 87r–98v IX(12/fols. 87r-98v) ; Fols. 12, Fols 99r–110v X(12/s. l.: 5, 8, stubs after 5, 8/fols. 99r-110v) ; Fols. 12, Fols 111r–122v XI(12/fols. 111r-122v) ; Fols. 12, Fols 123r–134v XII(12/fols. 123r-134v) ; Fols. 12, Fols 135r–146v XIII(12/s. l.: 5, 8, stubs after 5, 8/fols. 135r-146v) ; Fols. 12, Fols 147r–158v XIV(12/fols. 147r-158v) ; Fols. 12, Fols 159r–170v ፲፭XV(12/fols. 159r-170v) ; Fols. 12, Fols 171r–182v XVI(12/fols. 171r-182v) ; Fols 183r–186v XVII(4/fols. 183r-186v).;

Formula 1: 1 (12), 2 (10), 3 (11), 4 (10), 5 (10), 6 (13), 7 (10), 8 (10), 9 (12), 10 (12), 11 (12), 12 (12), 13 (12), 14 (12), 15 (12), 16 (12), 17 (4),

Formula 2: 1 (12), 2 (10), 3 (11), 4 (10), 5 (10), 6 (13), 7 (10), 8 (10), 9 (12), 10 (12), 11 (12), 12 (12), 13 (12), 14 (12), 15 (12), 16 (12), 17 (4),

State of preservation

good

Condition

Many leaves are worn out and stained with dirt, some portions of the text are difficult to read. The binding is damaged: the leather cover, endbands are to the most part torn off; original sewing is to the most part missing.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather (to the most part missing), textile inlays. Two pairs of sewing stations. Remains of two pairs of reinforcing stitches through the spine cover.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

other

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 150mm
W 120mm
Intercolumn 55mm
Margins
top 20
bottom 40
right 25
left 8
intercolumn 10
All data are for check the viewer2r .

Ms Gulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-011 main part

has a sum of layout height of 210mm which is greater than the object height of 202mm

Layout note 1

Ruling
  • average number; actual numbers vary from 18 to 21
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful, regular, by well-trained hand.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; names of the King, Patriarch and Metropolitan; name of the donor; headings and incipits of the texts; directives for the ministers; some of the musical notation signs above the lines; abbreviations; elements of the punctuation signs and Ethiopic numerals. Text on fols. 1r, 24r, 32r, 81ra is written alternately in red and black lines. The incipits of most Anaphoras as well as indications concerning liturgical occasions on which the respective Anaphoras should be celebrated are written alternately in red and black letters (s. fols. 81vb, 85v, 97rb, 117va, etc.).

    Date: Late 19th cent.

    Late 19th cent.

    Abbreviations

  • ይካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • ቡራ፡ for ቡራኬ፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • በእ፡ for በእንተ፡

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:39:39.366+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T15:27:05.96+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESfbm011
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESfbm011
    idno
    type=filename
    ESfbm011.xml
    idno
    type=ID
    ESfbm011

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESfbm011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, Faqādā Māryām, FBM-011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESfbm011 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 27.8.2014
    • Iosif Fridman Iosif Fridman: catalogued in Ethio-SPaRe on 21.5.2012
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 21.5.2010

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.