Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-007

Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmd007
Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual”

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dǝbla Yoḥannǝs Maṭmǝq / DMD

ʾAśrāta Māryām also wrote Ms. GMS-010 which is databe to 1841-52.

Summary

I) Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual” (fols. 5ra-186ra) - Introduction (fols.5ra-9vb) - Discourse of St Athanasius on death (fols. 13va-24rb) - Maṣḥaf za-wäḍʾat ʾǝm-ʾIyarusalem “Book that Came from Jerusalem” (fols. 24rb-33ra) - Antiphons (kǝśtat, ʾaryām) (fols. 41ra-42rb; 64rb-65va; 71ra-va; 73rb-74vb; 80vb-81vb; 83va; 85vb-84rb; 90ra-rb; 95va-vb) - Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons (fols. 96vb-100vb) - Homily by ʾabbā Salāmā, Metropolitan of Ethiopia (fols. 120vb-126rb) - Lǝfāfa ṣǝdq “Bandlet of Righteousness” (fols. 129rb-133vb) - Mangada samāy “Journey to Heaven” (fols. 133vb-135ra) Additio 1.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerFol. 00

    186ra-rb: Donation note.

    186ra-rb: ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘሹም፡ አጋሜ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ዘአጽሐፍዋ፡ በንዋዮሙ፡ ወወሀብዎ፡ ለመቅደሰ፡ ቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ዘድብላ። እንዘ፡ ኤጲስ፡ ቆ{ጶ}ስ፡ ቄስ፡ ገብረ፡ ማረያም፡ ወደቂቁ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡ ወልደ፡ ሚካኤል። ቄስ፡ ወልደ፡ አረጋዊ፡ ወቄስ፡ ዘርአ፡ ዮሐንስ፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ ለቅዱስ፡ ዮሐንስ፡ መጥምቅ፡ ወአቡሁ፡ ዘካርያስ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሮሙ፡ ገብረ፡ ሕይወት፡ ወብእሲቱ፡ መኅፀንተ፡ ማርያም፡ ወአቡሁ፡ ንብለ፡ ድንግል፡ ወእሙ፡ አርሴማ፡ ወደቂቁ፡ ዘሥላሴ፡ ወልደ፡ ዮሐንስ፡ ወተክለ፡ ዮሐንስ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ወጸሐፊሁ፡ ዓሥራተ፡ ማርያም፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ዘሠረቃ፡ ወዘፈሐቃ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ አሜን። Written in the main hand. The note mentions šum ʾAgame Gabra Ḫǝywät as the commissioner and ʾAśrāta Māryām as the scribe. Besides, his wife Maḫḍäntä Māryām, his father Nǝblä Dǝngǝl, his mother ʾArsema, and his children Walda Giyorgis, Walda Mikāʾel, qes Walda ʾAragāwi, qes Zarʾa Yoḥannǝs, Za-Śǝllāse, Walda Yoḥannǝs, Takla Yoḥannǝs, Walatta Mikāʾel are mentioned.

Extras

  1. check the viewer5r check the viewer41ra-42rb check the viewer13v check the viewer34ra check the viewer7vb check the viewer16va check the viewer142r

    - Stamp of the church, poorly visible: . - The scribe used small script for antiphons on ; 64rb-65va; 71ra-va; 73rb-74vb; 80vb-81vb; 83va; 85vb-84rb; 90ra-rb; 95va-vb. - Two or three chains of black and red dots as text dividers: , 24r, 135ra, 161va, 186ra. - The word ʾǝgäle is marked by thin lines above and below: e.g., , 35ra, 57rb, 84ra. - Corrections written interlineally: e.g., , 19va, 21vb, 22rb, 29ra. - Corrections written over erasures: e.g., 54va, 68vb, 75va, 150ra, 168rb. - Immediate corrections marked by thin lines above and below words: , 151ra, 176ra. - A small cross in the inter column of next to the word matäb.
  2. (Type: findingAid)

    - Notes in the upper margin referring to the content of the Ms.: fols. 49vb, 51vb, 60va, 72rb, 78rb, 82ra, 84vb, 87ra, 91rb, 92rb, 94rb, 97vb, 109rb, 115va, 120vb, 126rb, 135rb, 137r, 140ra, 141vb, 144vb, 146rb, 148vb. - Coloured threads have been inserted in the upper and outer margins of fols. 10, 19, 21, 23, 35, 37, 42, 49, 56, 60, 72, 87, 96, 98, 105, 109, 115, 125, 144, 148.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 190.0 (leaf) , Entered as 190.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r-v, 2r-v, 3r-v, 4r-v, in 25.0 (quire) .Entered as 25.0 quires (23+A+B). 345 243 105
Outer dimensions
Height 345
Width 243
Depth 105

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v II(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v)
5 6 Fols 29r–34v IV(6; s.l.: 2, stub after 5; 5, stub after 2/fols. 29r-34v)
6 8 Fols 35r–42v V(8/fols. 35r-42v)
7 8 Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v)
8 8 Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v)
9 8 Fols 59r–66v VIII(8/fols. 59r-66v)
10 8 Fols 67r–74v IX(8/fols. 67r-74v)
11 8 Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v)
12 8 Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v)
13 8 Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v)
14 8 Fols 99r–106v XIII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 99r-106v)
15 8 Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v)
16 8 Fols 115r–122v XV(8/fols. 115r-122v)
17 8 Fols 123r–130v XVI(8/fols. 123r-130v)
18 8 Fols 131r–138v XVII(8/fols. 131r-138v)
19 8 Fols 139r–146v XVIII(8/fols. 139r-146v)
20 8 Fols 147r–154v XIX(8/fols. 147r-154v)
21 8 Fols 155r–162v XX(8/fols. 155r-162v)
22 9 Fols 163r–171v XXI(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 163r-171v)
23 8 Fols 172r–179v XXII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 172r-179v)
24 8 Fols 180r–187v XXIII(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 180r-187v)
25 3 Fols 188–190 B(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 188-190).

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(6; s.l.: 2, stub after 5; 5, stub after 2/fols. 29r-34v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 35r-42v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 35 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 43r-50v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 43 50 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 51r-58v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 51 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 59r-66v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 67r-74v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 75r-82v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 75 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 83r-90v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 83 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 91r-98v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 91 98 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 99r-106v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 99 106 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 107r-114v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 107 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 115r-122v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 115 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 123r-130v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 123 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 131r-138v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 131 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 139r-146v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 139 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 147r-154v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 147 154 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 155r-162v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 155 162 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 163r-171v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 163 171 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 172r-179v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 172 179 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXIII(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 180r-187v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 180 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

B(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 188-190).
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 188 190 Unit #1 Unit #2

Ethio-SPaRe formula : I(4/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(6+2/s.l. 3, stub after 6; s.l. 6, stub after 3/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(4+2/s.l. 2, stub after 5; s.l. 5, stub after 2/Fols 29r–34v) – VI(8/Fols 35r–42v) – VII(8/Fols 43r–50v) – VIII(8/Fols 51r–58v) – IX(8/Fols 59r–66v) – X(8/Fols 67r–74v) – XI(8/Fols 75r–82v) – XII(8/Fols 83r–90v) – XIII(8/Fols 91r–98v) – XIV(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 99r–106v) – XV(8/Fols 107r–114v) – XVI(8/Fols 115r–122v) – XVII(8/Fols 123r–130v) – XVIII(8/Fols 131r–138v) – XIX(8/Fols 139r–146v) – XX(8/Fols 147r–154v) – XXI(8/Fols 155r–162v) – XXII(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 163r–171v) – XXIII(6+2/s.l. 3, stub after 5/Fols 172r–179v) – XXIV(6+2/s.l. 1, stub after 8/Fols 180r–187v) – XXV(2+1/s.l. 2, stub after 1/Fols 188–190) –

Formula: Fols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v II(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–34v IV(6; s.l.: 2, stub after 5; 5, stub after 2/fols. 29r-34v) ; Fols 35r–42v V(8/fols. 35r-42v) ; Fols 43r–50v VI(8/fols. 43r-50v) ; Fols 51r–58v VII(8/fols. 51r-58v) ; Fols 59r–66v VIII(8/fols. 59r-66v) ; Fols 67r–74v IX(8/fols. 67r-74v) ; Fols 75r–82v X(8/fols. 75r-82v) ; Fols 83r–90v XI(8/fols. 83r-90v) ; Fols 91r–98v XII(8/fols. 91r-98v) ; Fols 99r–106v XIII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 99r-106v) ; Fols 107r–114v XIV(8/fols. 107r-114v) ; Fols 115r–122v XV(8/fols. 115r-122v) ; Fols 123r–130v XVI(8/fols. 123r-130v) ; Fols 131r–138v XVII(8/fols. 131r-138v) ; Fols 139r–146v XVIII(8/fols. 139r-146v) ; Fols 147r–154v XIX(8/fols. 147r-154v) ; Fols 155r–162v XX(8/fols. 155r-162v) ; Fols 163r–171v XXI(9; s.l.: 3, stub after 7/fols. 163r-171v) ; Fols 172r–179v XXII(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 172r-179v) ; Fols 180r–187v XXIII(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 180r-187v) ; Fols 188–190 B(3; s.l.: 2, stub after 1/fols. 188-190).;

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (6), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (9), 23 (8), 24 (), 25 (3),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (6), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (9), 23 (8), 24 (), 25 (3),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is worn and shows traces of intensive use. Many fols. are stained with wax and dirt. The leather cover on the spine and on the front board is missing. The leather cover on the back board is detached. The back board attachment has been repaired with modern threads. ff. 2, 185 are cut. check the viewer187 is misplaced, it should follow check the viewer184vb . A hole is patched on check the viewer189r . Holes repaired on fols. 1, 3, 20, 25, 44, 47, 55, 56, 61, 80, 98, 131, 137, 157, 181, 182.

Binding

Two wooden boards covered with brown tooled leather (partly missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 20

H 226mm
W 190mm
Intercolumn 14mm
Margins
top 34
bottom 84
right 35
left 15
intercolumn 14
All data for check the viewer6r

Ms Gāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-007 main part

looks ok for measures computed width is: 240mm, object width is: 243mm, computed height is: 344mm and object height is: 345mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling (the bottom ruled line was not used by the scribe on (Excerpt from check the viewer20r)
    ).
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: ʾAśrāta Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Fine

    Ink: Black, red (vivid scarlet)

    Rubrication: Nomina sacra; name of the commissioner and his family members; group of lines on the incipit page of the text, alternating with black lines; incipit of each section of the text; two initial lines of each section of the text; names of Hebrew letters in Ps. 118 (e.g., fols. 44ra, 46vb, 48ra); elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; some other words, e.g., ṣällǝyu (e.g., fols. 19va, 20va, 21rb), wa-kāʿǝba (e.g., fols. 22vb, 23va), kǝśtat (e.g., fols. 41ra, 64rb, 71ra).

    Date: 19th century (?)

    ʾAśrāta Māryām scribe ʾAśrāta Māryām is mentioned as the scribe in Additio 1. He also copied Ms. GMS-010, DMA-009 and QMM-014.19th century (?)

    Abbreviations

  • ይ፡ ካ፡(- - -) for ይበል፡ ካሕን፡ (e.g., check the viewer36vb , 37ra, 39rb)
  • ይ፡ ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (e.g., check the viewer37ra , 36va, 39rb)
  • ይ፡ ሕ፡(- - -) for ይበል፡ ሕዝብ፡ (e.g., check the viewer36vb , 37ra, 110rb)
  • ፍ፡(- - -) for ፍቱሐ፡ ወንጹሐ። ረስያ፡ ለዛቲ፡ ነፍስ፡ (check the viewer46ra- rb)
  • ፍ፡ በአ፡(- - -) for ፍቱሐ፡ ወንጹሐ፡ ረስዮ፡ ለዝንቱ፡ በድን፡ በአፈ፡ (check the viewer52rb , 53ra)
  • ሃ፡ ሃ፡ ሃ(- - -) for ሃሌ፡ ሉያ (e.g., check the viewer14rb , 15ra, 16rb)


  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:53.119+02:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmd007
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdmd007
    idno
    type=filename
    ESdmd007.xml
    idno
    type=ID
    ESdmd007

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdmd007 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Magdalena Krzyzanowska, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 10.5.2016) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmd007 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: last edited in Ethio-SPaRe on 2.12.2014
    • Abreham Adugna Abreham Adugna: catalogued in Ethio-SPaRe on 21.3.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 9.12.2010

    Attributions of the contents

    Magdalena Krzyzanowska, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.