Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gāntā ʾAfašum, ʿĀddigrāt Bet Māryā, BMA-001

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbma001
ʿĀddigrāt Bet Māryā[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse "Missal"

Number of Text units: 19

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddigrāt Bet Māryā

King Takla Giyorgis (r. 1779-84, 1788-89, 1794-95, 1795-96, 1798-99, 1800) and Metropolitan Yosab II (1770-1803) are mentioned on check the viewer8rb , 15rb, 41rb, 45rb, 57vab, 102va.

Provenance

The name of the original donor Zawalda Māryām has been erased throughout the Ms. and has been retained only on check the viewer44vb . According to Additio 4, the Ms. was donated by Takla Māryām Walda Śǝllāse on behalf of the commemoration of different persons. The names of Habta Śǝllāse and Gabra Madḫǝn were added to the supplication formulas throughout the Ms. by the same hand as Additio 4.

Summary

I) Daily Office prayers and litanies (fols. 4ra-17vb) II) Śǝrʿāta qǝddāse "Ordinary of the Mass" (fols. 17vb-41ra) III) Anaphoras (fols. 41ra-130rb) III-1) Anaphora of the Apostles (fols. 41ra-53rb) III-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 53rb-56ra) III-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 57ra-65vb) III-4) Anaphora of St John, son of Thunder (fols. 65vb-73va) III-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 73va-80rb) III-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 80va-89ra) III-7) Anaphora of St Gregory of Armenia ("Hosanna-liturgy of St Gregory") (fols. 89rb-94rb) III-8) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 94va-99va) III-9) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 99va-106rb) III-10) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 106rb-110va) III-11) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 110vb-115va) III-12) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols.115va-117vb) III-13) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 117vb-122va) III-14) Second Anaphora of St Gregory ("Christmas-liturgy of St Gregory") (fols. 122vb-125rb) - Directives for the ministers (በፍኖቶሙ፡ በል፡ ቤት፡ በምንት፡ በል። ጋሜል፡ ዕሥዮ፡ በል። ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ በል...) (fols. 125rb-130rb) Additiones 1-4.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 4ra–133r ), Maṣḥafa qǝddāse
    1. ms_i1 (check the viewerFols 4ra–17vb ), Daily Office Prayers and Litanies
    2. ms_i2 (check the viewerFols 17vb–41ra ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
    3. ms_i3 (check the viewerFols 41ra–130rb ), Fourteen Anaphoras ()
      1. ms_i3.1 (check the viewerFols 41ra–53rb ), Anaphora of the Apostles ()
      2. ms_i3.2 (check the viewerFols 53rb–56ra ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ ()
      3. ms_i3.3 (check the viewerFols 57ra–65vb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa ()
      4. ms_i3.4 (check the viewerFols 65vb–73va ), Anaphora of St John, son of Thunder ()
      5. ms_i3.5 (check the viewerFols 73va–80rb ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea ()
      6. ms_i3.6 (check the viewerFols 80va–89ra ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria ()
      7. ms_i3.7 (check the viewerFols 89rb–94rb ), Anaphora of St Gregory of Armenia (“Hosanna-liturgy of St Gregory”) ()
      8. ms_i3.8 (check the viewerFols 94va–99va ), Anaphora of St Jacob of Serug ()
      9. ms_i3.9 (check the viewerFols 99va–106rb ), Anaphora of St Basil of Caesarea ()
      10. ms_i3.10 (check the viewerFols 106rb–110va ), Anaphora of St John Chrysostom ()
      11. ms_i3.11 (check the viewerFols 110vb–115va ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus ()
      12. ms_i3.12 (check the viewerFols 115va–117vb ), Anaphora of St Dioscorus of Alexandria ()
      13. ms_i3.13 (check the viewerFols 117vb–122va ), Anaphora of St Cyril of Alexandria ()
      14. ms_i3.14 (check the viewerFols 122vb–125rb ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) ()
    4. ms_i4 (check the viewerFols 125rb–130rb ), Directives for the ministers

Contents


check the viewerFols 4ra–133r Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

Language of text: Gǝʿǝz


check the viewerFols 41ra–130rb Fourteen Anaphoras (Fourteen Anaphoras) (CAe 1960 FourteenAnaphoras)

check the viewerFols 125rb–130rb Directives for the ministers

Incipit (Gǝʿǝz ):በፍኖቶሙ፡ በል፡ ቤት፡ በምንት፡ በል። ጋሜል፡ ዕሥዮ፡ በል። ጸሎተ፡ ዳንኤል፡ ነቢይ፡ በል...

Additions In this unit there are in total 3 s, 1 .

  1. check the viewerff. 1vb-2rb (Type: GuestText)

    Excerpt from Ṣalota ʿǝṭān (CAe 2252) (SEtan 116-120).

    ( gez ) በስመ፡”…በዘ፡ ንዜከር፡ በዘ፡ ሀሎነ፡ አመተ፡ ምህረት፡ ሠረቀ፡ ሌሊት፡ ወመዓልት፡ ወያዕርግ፡ ዕጣነ፡ በእንተ፡ ስመ፡ አብ፡ በእንተ፡ ስመ፡ ወልድ፡ በእንተ፡ ስመ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፫ጊዜ። ዝ፡ ዕጣን፡ ይዕርግ፡ በእንተ፡ ስመ፡ ሚካኤል፡ ወገብርኤል፡ ሩፋኤል፡ ሱርያል...

    The note is written in a poor hand.
  2. check the viewerFol. 2va (Type: GuestText)

    Excerpt from a hymn for St George.

    ( gez ) በሀኮ[?]፡ ጊዮርጊስ፡ በሀኮ[?]፡ ፫በል፡ ወሬዛ፡ ኀያል፡ ከመ፡ አንበሳ፡ እምከመ፡ ተነፋሀ፡ ቀርነ፡ ኢዮቤል፡ አንቆ፡ ዘመአዛ፡ ቀትል።ፈረስከ፡ ይቤል...

  3. check the viewerFol. 2vb (Type: GuestText)

    Excerpt from the Daily Office prayers and litanies.

    ( gez ) ይበል፩ ካህን፡ ዘዘወትር፡ በ፩ይት፡ ትፌሣሕ፡ ልብኪ፡ ኦድንግል...

    The note is partly written in red.

Extras

  1. - Unfilled spaces are left for rubricated passages at the end of the Ms.

  2. - Additional or omitted passages are written in small script in the margins: e.g., check the viewer7r , 9v, 12v, 13v, 61v, 71v, 83v, 123r.

  3. - Erasures: e.g., check the viewer65va , 81rb, 117rb.

  4. - Names of the days of the week are written in recent hand: check the viewer9v-12r .

  5. - Scribbling: check the viewer1va , 67r, 130vb, 131r,

  6. - Crude drawings: check the viewer8v , 9r, 10r, 36r, 130v.

  7. (Type: findingAid)

    - Coloured threads inserted in the corner of some fols. for navigation in the text: fols. 44, 80, 94, 115.

Decoration In this unit there are in total 2 .

Frame notes

  1. frame: check the viewer3r (incipit page of Text I): elaborate coloured (vivid red, black) ornamental frame; interlaces and anthropomorphic motifs.
  2. frame: (Coloured) ornamental bands with different motifs are drawn throughout the text at the beginning of most of the sections: check the viewer6va , 9rb, 12va, 17vb, 53rb, 57ra-rb, 65vb, 73va, 80va, 94va, 99va, 106rb.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 131.0 (leaf) , Entered as 131.0 folios, of which 5.0 (leaf, blank) : Entered as 5.0 blank check the viewer1r , 1va, 56vb, 131r, 131v., in 15.0 (quire) .Entered as 15.0 quires ((A+14)). 225 180 60
Outer dimensions
Height 225
Width 180
Depth 60

Foliation

Blank leaves: 131r, 131v.

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols.1r-2v)
2 10 Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v)
4 10 Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v)
5 10 Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v)
6 10 Fols 43r–52v V(10/fols. 43r-52v)
7 4 Fols 53r–56v VI(4/fols. 53r-56v)
8 8 Fols 57r–64v VII(8/fols. 57r-64v)
9 10 Fols 65r–74v VIII(10/fols. 65r-74v)
10 10 Fols 75r–84v IX(10/fols. 75r-84v)
11 10 Fols 85r–94v X(10/fols. 85r-94v)
12 10 Fols 95r–104v XI(10/fols. 95r-104v)
13 10 Fols 105r–114v XII(10/fols. 105r-114v)
14 10 Fols 115r–124v XIII(10/fols. 115r-124v)
15 7 Fols 125r–131v XIV(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 125r-131v).

Collation diagrams


A(2/fols.1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IV(10/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 43r-52v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(4/fols. 53r-56v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 56 Unit #1 Unit #2

VII(8/fols. 57r-64v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(10/fols. 65r-74v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 65 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 75r-84v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 75 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 85r-94v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 85 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 95r-104v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 95 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 105r-114v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 105 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 115r-124v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 115 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 125r-131v).
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 125 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols 3r–12v) – III(10/Fols 13r–22v) – IV(10/Fols 23r–32v) – V(10/Fols 33r–42v) – VI(10/Fols 43r–52v) – VII(4/Fols 53r–56v) – VIII(8/Fols 57r–64v) – IX(10/Fols 65r–74v) – X(10/Fols 75r–84v) – XI(10/Fols 85r–94v) – XII(10/Fols 95r–104v) – XIII(10/Fols 105r–114v) – XIV(10/Fols 115r–124v) – XV(6+1/s.l. 2, stub after 6/Fols 125r–131v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols.1r-2v) ; Fols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; Fols 13r–22v II(10/fols. 13r-22v) ; Fols 23r–32v III(10/fols. 23r-32v) ; Fols 33r–42v IV(10/fols. 33r-42v) ; Fols 43r–52v V(10/fols. 43r-52v) ; Fols 53r–56v VI(4/fols. 53r-56v) ; Fols 57r–64v VII(8/fols. 57r-64v) ; Fols 65r–74v VIII(10/fols. 65r-74v) ; Fols 75r–84v IX(10/fols. 75r-84v) ; Fols 85r–94v X(10/fols. 85r-94v) ; Fols 95r–104v XI(10/fols. 95r-104v) ; Fols 105r–114v XII(10/fols. 105r-114v) ; Fols 115r–124v XIII(10/fols. 115r-124v) ; Fols 125r–131v XIV(7; s.l.: 2, stub after 6/fols. 125r-131v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (4), 8 (8), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (7),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (4), 8 (8), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (7),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is worn. Many fols. are stained with wax and dirt. Both boards are broken and repaired. Discolouration (traces of adhesive ?) is visible on the spine folds of the quires. The Ms. has probably been resewn. check the viewer56 is cut in half. Holes or tears amended on check the viewer22 , 36, 48, 104, 110, 129.

Binding

Two wooden boards (both boards broken and repaired) Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of rows of small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 165mm
W 115mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 30
bottom 60
right 45
left 10
intercolumn 10
All data are for check the viewer4r .

Ms Gāntā ʾAfašum, ʿĀddigrāt Bet Māryā, BMA-001 main part

has a sum of layout height of 255mm which is greater than the object height of 225mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Structural pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; name of the donor, reigning King, Patriarch and other persons; groups of lines in the incipit pages of Texts I, III-3; incipits of all other texts and their sections; musical notation signs; abbreviated directives for the ministers; some words, e.g. ካዕበ, እንዘ, ወእምዝ, ጸሎት; elements of the punctuation signs; Ethiopic numerals and their elements.

    Date: late 18th century

    late 18th century The handwriting remains fairly uniform throughout the Ms. and is characterized by finely shape, slender and rather upright letters. Occasionally it becomes notably right-sloping (e.g., check the viewer78v-86r ).

    Abbreviations

  • ይካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
  • በእ፡ for በእንተ፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • ካዕ፡ for ካዕበ፡
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 01:13:07
    date
    type=lastModified
    21.2.2020
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbma001/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESbma001
    idno
    type=filename
    ESbma001.xml
    idno
    type=ID
    ESbma001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbma001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Vitagrazia Pisani, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGāntā ʾAfašum, ʿĀddigrāt Bet Māryā, BMA-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 21.2.2020) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbma001 [Accessed: 2024-04-16+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 21.2.2020
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Vitagrazia Pisani last edited in Ethio-SPaRe on 26.2.2015
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 15.8.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Vitagrazia Pisani, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.