Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis, AQG-012

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESaqg012
ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa qǝddāse “Missal”

Number of Text units: 20

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis

Second half of the 19th century.

Provenance

Owners ʾabuna ʾAba Lodis and his son Walda Giyorgis (s. Additio 2). owner

Summary

I) Collection of psalms (fols. 2ra, l.1 – 4vb, l.19). Includes Pss. 25, 29, 60, 101, 129, 130; (fols. 158vb, l.13 – 159va, l.11) Pss. 140, 142 II) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 4ra, l.1 – 22ra, l.19) III) Śǝrʿāta qǝddāse “Order of the Mass” (fols. 22ra, l.20 – 51va, l.17) IV) Anaphoras (fols. 51va – 146vb) IV-1) Anaphora of the Apostles (fols. 51va, l.18 – 65va, l.12) IV-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 65va, l.13 – 69va, l.2) IV-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 69va, l.3 – 79rb, l.6) IV-4) Anaphora of St John, Son of Thunder (fols. 79rb, l.10 – 87va, l.12) IV-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 87va, l.16 – 95rb, l.3) IV-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 95rb, l.6 – 105rb, l.13) IV-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 105rb, l.15 – 119rb, l.15) IV-8) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 119rb, l.18 – 125vb, l.3) IV-9) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 125vb, l.6 – 130va, l.18) IV-10) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 130va, l.20 – 136rb, l.12) IV-11) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 136rb, l.15 – 138rb, l.13) IV-12) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 138rb, l.18 – 144ra, l.9) IV-13) The second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 144ra, l.11 – 146vb, l.10) V) Ṣalota ʿǝṭān za-gǝbʾatä mänṭolaʿǝt “The Prayer of Incense while Entering behind the Curtain” (fols. 146vb, l.11 – 156vb, l.8) VI) Śǝrʿāta beta krǝstiyān “The Order of the Church” (fols. 157ra, l.1 – 158rb, l.14) Additiones 1-4.
  1. p1_i1 (check the viewer2ra, l.1 – 4vb, l.19 ), Collection of psalms
  2. p2_i1 (check the viewerFols 4ra–156vb ), Maṣḥafa qǝddāse
    1. p2_i1.1 (check the viewer4ra, l.1 – 22ra, l.19 ), Daily Office Prayers and Litanies
    2. p2_i1.2 (check the viewer22ra, l.20 – 51va, l.17 ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
    3. p2_i1.3 (check the viewerFols 51va–146vb ), Anaphoras
      1. p2_i1.3.1 (check the viewer51va, l.18 – 65va, l.12 ), Anaphora of the Apostles
      2. p2_i1.3.2 (check the viewerFols 65va–69va ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
      3. p2_i1.3.3 (check the viewerFols 69va–79rb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
      4. p2_i1.3.4 (check the viewerFols 79rb–87va ), Anaphora of St John, son of Thunder
      5. p2_i1.3.5 (check the viewerFols 87va–95rb ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
      6. p2_i1.3.6 (check the viewerFols 95rb–105rb ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
      7. p2_i1.3.7 (check the viewerFols 105rb–119rb ), Anaphora of St Basil of Caesarea
      8. p2_i1.3.8 (check the viewerFols 119rb–125vb ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
      9. p2_i1.3.9 (check the viewerFols 125vb–130va ), Anaphora of St John Chrysostom
      10. p2_i1.3.10 (check the viewerFols 130va–136rb ), Anaphora of St Cyril of Alexandria
      11. p2_i1.3.11 (check the viewerFols 136rb–138rb ), Anaphora of St Dioscorus of Alexandria
      12. p2_i1.3.12 (check the viewerFols 138rb–144ra ), Anaphora of St Jacob of Serug
      13. p2_i1.3.13 (check the viewerFols 144ra–146vb ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)
  3. p2_i2 (check the viewerFols 146vb–156vb ), Ṣalota ʿǝṭān za-gǝbʾāta manṭolāʿǝt “The Prayer of Incense while Entering behind the Curtain”
  4. p2_i3 (check the viewerFols 157ra–158rb ), Ṣalota ʿǝṭān za-gǝbʾāta manṭolāʿǝt “The Prayer of Incense while Entering behind the Curtain”

Contents

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. 3v (Type: PurchaseNote)

    Purchase note.

    ( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፍ፡ ዘዓዲ፡ ቆልቋል፡ ዘተሣየጥዋ፡ በ፲ወ፰፡ ብሩር፡ ዘቅዱስ፡ ጊዮርጊስ፡ ውእቱ፡ በዘመነ፡ ቄስ፡ አበለዲስ፡ ወጨቃውን[sic]፡ ብላታ፡ ሸቊላብ፡ በዘመነ፡ ንጉሥነ፡ ዮሐንስ፡ ሹመ፡ ነጋሪቱን፡ ትግሬ፡ መኰኒ፡ ደረስ። ወታቦትኒ፡ ኻለኛ፡ በዘመነ፡ አቡነ፡ አትናቴዎስ፡ ተባረከ፡ ወገበዙኒ፡ ቄስ፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ዋጋው፡ [፭]። ብር፡ ነው፡ በይእቲ፡ ዕለት፡ ዘተገብረ፡ ሲሳይ፡ ዘቄስ፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ጭቃውን፡ ብላታ፡ ሙሴ፡ ነበሩ፡ ዘሠረቃ፡ ወዘፈሐቋ[sic]፡ በቃለ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን።

    ( en ) This is the book of ʿĀddi Qolqʷal which they bought for 18 silver (Thalers?), of (the church of) St George, in the time of the priest ʾAbaladis, while č̣ǝqā was blāttā Saqʷǝlāb, in the time of King Yoḥannǝs, the governor of his drum being up to Tǝgrāy, Mahwanni. And the second (?) tabot was consecrated in the time of ʾabuna ʾAtnātewos, and gabaz was priest Walda Krǝstos. Its price was 5 Bǝrr. The meal prepared on this day is of priest Walda Krǝstos, while č̣ǝqā was blāttā Muse. THe one who stole is erased (its text) will be excommunicated by the word of Peter and Paul.

    Written in a mixture of Gǝʿǝz and Amharic. The first mention of the name of the priest Walda Krǝstos has been deleted, only the last letters are readable.
  2. check the viewer158rb (Type: Supplication)

    Supplication.

    ( gez ) በስ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሐሉ፡ ምስለ {ገብ}አቡነ፡ አበ፡ ሎዲስ፡ ወውልዱ[sic]፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡

    ( en ) In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, One God, may His blessing and His benediction rest with His servant ʾabuna ʾAba Lodis and his son Walda Giyorgis.

  3. check the viewerFol. 159va (Type: OwnershipNote)

    Ownership note.

    ( gez ) መጽሐፈ፡ ጊዮርጊስ ሰማእት፡ ዝውእቱ፡ አድ፡ ቊልቋል፡ ዘፈሐቃ፡ ወዘሰረቃ፡ ው{ግ}ግዝ ይኩን፡ ለአለመ፡ አለም

    ( en ) The book of (the church of) George the martyr, which is ʾAd Qʷǝlqʷal. Anyone who has deleted (it's text) or stolen it shall be excommunicated forever and ever.

  4. check the viewer158va-vb

    Note mentioning various liturgical prayers and actions to be learned by a priest.

Extras

  1. - check the viewer1r , 1v: Writing exercises. - check the viewer61v (in the upper margin): Note. - check the viewer156v (in the bottom margin): Crude note, naming one of the owners of the Ms. (?).

Decoration In this unit there are in total 1 , 19 s.

Frame notes

  1. frame: - check the viewer15va : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  2. frame: - check the viewer20vb : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  3. frame: - check the viewer22ra : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  4. frame: - check the viewer51va : Coloured ornamental band.
  5. frame: - check the viewer65va : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  6. frame: - check the viewer69va : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  7. frame: - check the viewer79rb : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  8. frame: - check the viewer87va : Coloured ornamental band.
  9. frame: - check the viewer95rb : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  10. frame: - check the viewer105rb : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  11. frame: - check the viewer105rb : Coloured ornamental band.
  12. frame: - check the viewer113va : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  13. frame: - check the viewer119rb : Coloured ornamental band.
  14. frame: - check the viewer125vb : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  15. frame: - check the viewer130va : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  16. frame: - check the viewer136rb : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  17. frame: - check the viewer138rb : Coloured ornamental band with a chain of black and red right-pointing chevrons beneath.
  18. frame: - check the viewer144ra : Chain of black and red right-pointing chevrons.
  19. frame: - check the viewer146vb : Coloured ornamental band.

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf. 104v (in the bottom margin):

    Cross.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 159.0 (leaf) , Entered as 159.0 folios, of which 1.0 (leaf, blank) .Entered as 1.0 blank 1, in 17.0 (quire) .Entered as 17.0 quires (A+16). 240 190 60
Outer dimensions
Height 240
Width 190
Depth 60

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3; s. l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v)
2 10 Fols 4r–13v ፩I(10/fols. 4r-13v)
3 10 Fols 14r–23v ፪II(10/fols. 14r-23v)
4 10 Fols 24r–33v ፫III(10/fols. 24r-33v)
5 10 Fols 34r–43v ፬IV(10/fols. 34r-43v)
6 10 Fols 44r–53v ፭V(10/fols. 44r-53v)
7 10 Fols 54r–63v ፮VI(10; stub after 2/fols. 54r-63v)
8 10 Fols 64r–73v ፯VII(10/fols. 64r-73v)
9 10 Fols 74r–83v ፰VIII(10/fols. 74r-83v)
10 10 Fols 84r–93v ፱IX(10/fols. 84r-93v)
11 10 Fols 94r–103v ፲X(10/fols. 94r-103v)
12 10 Fols 104r–113v ፲፩XI(10/fols. 104r-113v)
13 10 Fols 114r–123v ፲፪XII(10/fols. 114r-123v)
14 10 Fols 124r–133v ፲፫XIII(10/fols. 124r-133v)
15 8 Fols 134r–141v ፲፬XIV(8/fols. 134r-141v)
16 8 Fols 142r–149v ፲፭XV(8/fols. 142r-149v)
17 10 Fols 150r–159v ፲፮XVI(10/fols. 150r-159v).

Collation diagrams


A(3; s. l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2

፩I(10/fols. 4r-13v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 14r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 14 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 24r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 34r-43v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 44r-53v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 44 53 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10; stub after 2/fols. 54r-63v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 54 63 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 64r-73v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 64 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(10/fols. 74r-83v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 74 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(10/fols. 84r-93v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 84 93 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(10/fols. 94r-103v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 94 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(10/fols. 104r-113v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 104 113 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(10/fols. 114r-123v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 114 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(10/fols. 124r-133v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 124 133 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(8/fols. 134r-141v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 134 141 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፭XV(8/fols. 142r-149v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 142 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፲፮XVI(10/fols. 150r-159v).
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 150 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 1, stub after 3/Fols 1r–3v) – II(10/Fols 4r–13v) – III(10/Fols 14r–23v) – IV(10/Fols 24r–33v) – V(10/Fols 34r–43v) – VI(10/Fols 44r–53v) – VII(9+1//Fols 54r–63v) – VIII(10/Fols 64r–73v) – IX(10/Fols 74r–83v) – X(10/Fols 84r–93v) – XI(10/Fols 94r–103v) – XII(10/Fols 104r–113v) – XIII(10/Fols 114r–123v) – XIV(10/Fols 124r–133v) – XV(8/Fols 134r–141v) – XVI(8/Fols 142r–149v) – XVII(10/Fols 150r–159v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3; s. l.: 1, stub after 3/fols. 1r-3v) ; Fols 4r–13v ፩I(10/fols. 4r-13v) ; Fols 14r–23v ፪II(10/fols. 14r-23v) ; Fols 24r–33v ፫III(10/fols. 24r-33v) ; Fols 34r–43v ፬IV(10/fols. 34r-43v) ; Fols 44r–53v ፭V(10/fols. 44r-53v) ; Fols 54r–63v ፮VI(10; stub after 2/fols. 54r-63v) ; Fols 64r–73v ፯VII(10/fols. 64r-73v) ; Fols 74r–83v ፰VIII(10/fols. 74r-83v) ; Fols 84r–93v ፱IX(10/fols. 84r-93v) ; Fols 94r–103v ፲X(10/fols. 94r-103v) ; Fols 104r–113v ፲፩XI(10/fols. 104r-113v) ; Fols 114r–123v ፲፪XII(10/fols. 114r-123v) ; Fols 124r–133v ፲፫XIII(10/fols. 124r-133v) ; Fols 134r–141v ፲፬XIV(8/fols. 134r-141v) ; Fols 142r–149v ፲፭XV(8/fols. 142r-149v) ; Fols 150r–159v ፲፮XVI(10/fols. 150r-159v).;

Formula 1: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (10),

Formula 2: 1 (), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (8), 17 (10),

State of preservation

good

Condition

Binding

Two wooden boards covered with dark brown leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

Binding decoration

Blue thread is inserted in the right upper corner of check the viewer26v for navigation in the text.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 23

H 160mm
W 150mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 30
bottom 48
right 25
left 12
intercolumn 10
check the viewer124r

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis, AQG-012 main part

looks ok for measures computed width is: 187mm, object width is: 190mm, computed height is: 238mm and object height is: 240mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Careful, regular, by a well-trained hand.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; incipits of texts or parts of texts (mostly alternately in red and black lines); directives for the ministers; እገሌ፡ standing for the name of the reigning king; some of the abbreviations; part of the notation signs above the lines; elements of the punctuation signs; elements of the Ethiopic numerals. The text in fols. 4r and 157ra (upper part) is written alternately in red and black lines. Calendar notes at the beginning of the respective Anaphoras are written in alternating red and black letters.

    Date: Second half of the 19th century.

    Second half of the 19th century.

    Abbreviations

  • ይካ፡ for ይብል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይብል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ for ይብል፡ ሕዝብ፡
  • ቅዱስ፡ ቅ፡ ቅ፡ for ቅዱስ፡ ቅዱስ፡ ቅዱስ፡
  • ሆ(ሣ)፡ ሆ፡ ሆ፡ for ሆሣዕና፡ ሆሣዕና፡ ሆሣዕና፡
  • ቡራ፡ for ቡራኬ፡
  • እማ፡ for እማሬ፡
  • ንስ፡ እግ፡ ወና፡ በእ፡ for ንስእለከ፡ እግዚአብሔር፡ ወናስተበቊዓከ፡ በእንተ፡
  • ይት፡ ወይ፡ (እኩ፡ ወስ፡) ስሙ፡ ለእ፡ or የ፡ ወ፡ እ፡ ወ፡ ስ፡ ለ፡(- - -) for ይትአኰት፡ ወይሴባሕ፡ (እኩት፡ ወስቡሕ፡) ስሙ፡ ለእግዚአብሔር፡
  • ማ(ለ)፡ ነ፡(- - -) for ማለት፡ ነው፡ (in Text VI)
  • ማ፡(- - -) for ማለት፡ (in Text VI)

  • Codicological Unit p1

    Summary of codicological unit 1

    Collection of psalms (fols. 2ra, l.1 – 4vb, l.19). Includes Pss. 25, 29, 60, 101, 129, 130; (fols. 158vb, l.13 – 159va, l.11) Pss. 140, 142

    Contents


    check the viewer2ra, l.1 – 4vb, l.19 Collection of psalms Includes Pss. 25, 29, 60, 101, 129, 130; (fols. 158vb, l.13 – 159va, l.11) Pss. 140, 142 It is not clear if text I is a guest-text added at some point after the main text was written, or if the respective folios originate from a different manuscript, and were reutilized for this manuscript.

    Codicological Unit p2

    Summary of codicological unit 2

    II) Daily Office Prayers and Litanies (fols. 4ra, l.1 – 22ra, l.19) III) Śǝrʿāta qǝddāse “Order of the Mass” (fols. 22ra, l.20 – 51va, l.17) IV) Anaphoras (fols. 51va – 146vb) IV-1) Anaphora of the Apostles (fols. 51va, l.18 – 65va, l.12) IV-2) Anaphora of Our Lord Jesus Christ (fols. 65va, l.13 – 69va, l.2) IV-3) Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa (fols. 69va, l.3 – 79rb, l.6) IV-4) Anaphora of St John, Son of Thunder (fols. 79rb, l.10 – 87va, l.12) IV-5) Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea (fols. 87va, l.16 – 95rb, l.3) IV-6) Anaphora of St Athanasius of Alexandria (fols. 95rb, l.6 – 105rb, l.13) IV-7) Anaphora of St Basil of Caesarea (fols. 105rb, l.15 – 119rb, l.15) IV-8) Anaphora of St Epiphanius of Cyprus (fols. 119rb, l.18 – 125vb, l.3) IV-9) Anaphora of St John Chrysostom (fols. 125vb, l.6 – 130va, l.18) IV-10) Anaphora of St Cyril of Alexandria (fols. 130va, l.20 – 136rb, l.12) IV-11) Anaphora of St Dioscorus of Alexandria (fols. 136rb, l.15 – 138rb, l.13) IV-12) Anaphora of St Jacob of Serug (fols. 138rb, l.18 – 144ra, l.9) IV-13) The second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”) (fols. 144ra, l.11 – 146vb, l.10) V) Ṣalota ʿǝṭān za-gǝbʾatä mänṭolaʿǝt “The Prayer of Incense while Entering behind the Curtain” (fols. 146vb, l.11 – 156vb, l.8) VI) Śǝrʿāta beta krǝstiyān “The Order of the Church” (fols. 157ra, l.1 – 158rb, l.14)
    1. p2_i1 (check the viewerFols 4ra–156vb ), Maṣḥafa qǝddāse
      1. p2_i1.1 (check the viewer4ra, l.1 – 22ra, l.19 ), Daily Office Prayers and Litanies
      2. p2_i1.2 (check the viewer22ra, l.20 – 51va, l.17 ), Śǝrʿāta qǝddāse “Ordinary of the Mass”
      3. p2_i1.3 (check the viewerFols 51va–146vb ), Anaphoras
        1. p2_i1.3.1 (check the viewer51va, l.18 – 65va, l.12 ), Anaphora of the Apostles
        2. p2_i1.3.2 (check the viewerFols 65va–69va ), Anaphora of Our Lord Jesus Christ
        3. p2_i1.3.3 (check the viewerFols 69va–79rb ), Anaphora of Our Lady by St Cyriacus of Behnesa
        4. p2_i1.3.4 (check the viewerFols 79rb–87va ), Anaphora of St John, son of Thunder
        5. p2_i1.3.5 (check the viewerFols 87va–95rb ), Anaphora of the 318 Orthodox Fathers of Nicaea
        6. p2_i1.3.6 (check the viewerFols 95rb–105rb ), Anaphora of St Athanasius of Alexandria
        7. p2_i1.3.7 (check the viewerFols 105rb–119rb ), Anaphora of St Basil of Caesarea
        8. p2_i1.3.8 (check the viewerFols 119rb–125vb ), Anaphora of St Epiphanius of Cyprus
        9. p2_i1.3.9 (check the viewerFols 125vb–130va ), Anaphora of St John Chrysostom
        10. p2_i1.3.10 (check the viewerFols 130va–136rb ), Anaphora of St Cyril of Alexandria
        11. p2_i1.3.11 (check the viewerFols 136rb–138rb ), Anaphora of St Dioscorus of Alexandria
        12. p2_i1.3.12 (check the viewerFols 138rb–144ra ), Anaphora of St Jacob of Serug
        13. p2_i1.3.13 (check the viewerFols 144ra–146vb ), Second Anaphora of St Gregory (“Christmas-liturgy of St Gregory”)
    2. p2_i2 (check the viewerFols 146vb–156vb ), Ṣalota ʿǝṭān za-gǝbʾāta manṭolāʿǝt “The Prayer of Incense while Entering behind the Curtain”
    3. p2_i3 (check the viewerFols 157ra–158rb ), Ṣalota ʿǝṭān za-gǝbʾāta manṭolāʿǝt “The Prayer of Incense while Entering behind the Curtain”

    Contents


    check the viewerFols 4ra–156vb Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960)

    check the viewerFols 51va–146vb Anaphoras (CAe 3189)

    Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 01:09:20
    date
    type=lastModified
    21.6.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESaqg012/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESaqg012
    idno
    type=filename
    ESaqg012.xml
    idno
    type=ID
    ESaqg012

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESaqg012 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis, AQG-012ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 21.6.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESaqg012 [Accessed: 2024-04-20+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted on 21.6.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 18.2.2015
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 26.5.2011
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 18.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.