Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-008

Abreham Adugna (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESakm008
ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual”

Number of Text units: 13

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat

The name of King ʾIyāsu (?) has been mentioned in one instance on check the viewer49va , but erased.

Provenance

The name of ʾAmsāla Krǝstos owner is written in hand b in the supplication formulas throughout the Ms. Besides, Walatta Yoḥānnǝs owner (check the viewer99vb ) and Walda Krǝstos owner (check the viewer70vb , Additio 1) are mentioned.

Summary

I) Maṣḥafa gǝnzat “Book of the Funeral Ritual” (fols. 3ra-125rb) - Discourse of St Athanasius on death (fols. 2ra-8rb) - Maṣḥaf za-waḍʾāt ʾǝm-ʾIyarusālem “Book that Came from Jerusalem” (fols. 20ra-22ra) - Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons (fols. 55vb-60ra) - Homily by archbishop ʾabbā Sawiros (fols. 70va-72vb) - Homily by ʾabbā Salāmā, Metropolitan of Ethiopia (fols. 81vb-85vb) - Antiphons (ʾaryām, mawāśǝʾt and mǝlṭān) (fols. 121ra-125rb) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 2ra–125rb ), Maṣḥafa gǝnzat
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 2ra–8rb ), Discourse of St Athanasius on death
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 8rb–19vb ), Prayers and homilies (unspecified)
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 20ra–22ra ), Maṣḥaf za-waḍʾāt ʾǝm-ʾIyarusālem
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 22ra–55vb ), Prayers and homilies (unspecified)
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 55vb–60ra ), Homily by St Jacob of Serug for the funeral of priests and deacons
      1. ms_i1.6 (check the viewerFols 60ra–70va ), Prayers and homilies (unspecified)
    6. ms_i1.7 (check the viewerFols 70va–72vb ), Homily by archbishop ʾabbā Sawiros
    7. ms_i1.8 (check the viewerFols 72vb–81vb ), Prayers and homilies (unspecified)
    8. ms_i1.9 (check the viewerFols 81vb–85vb ), Homily by ʾabbā Salāmā, Metropolitan of Ethiopia
    9. ms_i1.10 (check the viewerFols 85vb–112vb ), Prayers and homilies (unspecified)
    10. ms_i1.11 (check the viewerFols 112vb–120rb ), Prayers and homilies (unspecified)
    11. ms_i1.12 (check the viewerFols 121ra–125rb ), Antiphons (ʾaryām, mawāśǝʾt and mǝlṭān)

Contents


check the viewerFols 2ra–125rb Maṣḥafa gǝnzat (CAe 1931)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 2 , 2 .

  1. check the viewerf. 125v (Type: OwnershipNote)

    Ownership note.( gez ) ዛቲ፡ መጽሐፈ፡ ግንዘት፡ <...> ወርቀ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘአቡነ፡ ሊባኖስ፡ ወቀይሰ፡ ገበዝሂ፡ ቀሲስ፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ወመኰንንሂ፡ ወልደ፡ አምላክ፡ … The note mentions the church of ʾabuna Libānos as the owner of the Ms. Besides, the names of qaysa gabaz Walda Krǝstos owner and makʷannǝn ‘ruler’ role: office Walda ʾAmlāk owner are mentioned.

    :

Extras

  1. check the viewer8ra

    - Corrections written interlineally: , 49ra, 79va, 100ra, 117va, 118rb, 119rb.
  2. - The word እገሌ, “so-and-so” and some other words in the section of Antiphons are marked by thin lines above and below throughout the Ms.
  3. (Type: OwnershipNote)

    - A recent ownership note in pencil mentioning ʾAnbasat ʾabuna Libānos as the owner of the Ms.: check the viewer120v .

  4. check the viewer1r

    - Pen trial extended by a plea for God to make the pen good: .
  5. (Type: findingAid)

    - Notes in the upper margins referring to the content of the Ms.: fols. 16vb, 27rb, 35vb, 38va, 47vb, 50rb, 52vb.

  6. (Type: findingAid)

    - Coloured stripes of cloth have been inserted in the outer margin of fols. 13, 18, 71, 92.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 125.0 (leaf) , Entered as 125.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 2r, in 15.0 (quire) .Entered as 15.0 quires . 215 205 90
Outer dimensions
Height 215
Width 205
Depth 90

Foliation

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 9 Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 8/fols. 1r-9v)
2 8 Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v)
3 8 Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v)
4 8 Fols 26r–33v IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 26r-33v)
5 8 Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v)
6 8 Fols 42r–49v VI(8/fols. 42r-49v)
7 8 Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v)
8 8 Fols 58r–65v VIII(8/fols. 58r-65v)
9 8 Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v)
10 8 Fols 74r–81v X(8/fols. 74r-81v)
11 5 Fols 82r–86v XI(5; s.l.: 1, stub after 2/fols. 82r-86v)
12 8 Fols 87r–94v XII(8/fols. 87r-94v)
13 8 Fols 95r–102v XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 95r-102v)
14 8 Fols 103r–110v XIV(8/fols. 103r-110v)
15 15 Fols 111–125 XV(15; s.l.: 3, stub after 11; 12, stub after 2; 15, stub before 1/fols. 111-125).

Collation diagrams


I(9; s.l.: 1, stub after 8/fols. 1r-9v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 9 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 10 17 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 18 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 26r-33v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 26 33 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(8/fols. 34r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 34 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 42r-49v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 49 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 50r-57v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 50 57 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 58r-65v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 58 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 66r-73v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 66 73 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 74r-81v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 74 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(5; s.l.: 1, stub after 2/fols. 82r-86v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 82 86 Unit #1 Unit #2 Unit #3

XII(8/fols. 87r-94v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 87 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 95r-102v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 95 102 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(8/fols. 103r-110v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 103 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(15; s.l.: 3, stub after 11; 12, stub after 2; 15, stub before 1/fols. 111-125).
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7 Unit #8 Unit #9

Ethio-SPaRe formula : I(8+1/s.l. 1, stub after 8/Fols 1r–9v) – II(8/Fols 10r–17v) – III(8/Fols 18r–25v) – IV(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/Fols 26r–33v) – V(8/Fols 34r–41v) – VI(8/Fols 42r–49v) – VII(8/Fols 50r–57v) – VIII(8/Fols 58r–65v) – IX(8/Fols 66r–73v) – X(8/Fols 74r–81v) – XI(4+1/s.l. 1, stub after 2/Fols 82r–86v) – XII(8/Fols 87r–94v) – XIII(6+2/s.l. 3, stub after 6/Fols 95r–102v) – XIV(8/Fols 103r–110v) – XV(12+3/s.l. 3, stub after 11; s.l. 15, stub before 1/Fols 111–125) –

Formula: Fols 1r–9v I(9; s.l.: 1, stub after 8/fols. 1r-9v) ; Fols 10r–17v II(8/fols. 10r-17v) ; Fols 18r–25v III(8/fols. 18r-25v) ; Fols 26r–33v IV(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 26r-33v) ; Fols 34r–41v V(8/fols. 34r-41v) ; Fols 42r–49v VI(8/fols. 42r-49v) ; Fols 50r–57v VII(8/fols. 50r-57v) ; Fols 58r–65v VIII(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v IX(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–81v X(8/fols. 74r-81v) ; Fols 82r–86v XI(5; s.l.: 1, stub after 2/fols. 82r-86v) ; Fols 87r–94v XII(8/fols. 87r-94v) ; Fols 95r–102v XIII(8; s.l.: 3, stub after 6; 6, stub after 3/fols. 95r-102v) ; Fols 103r–110v XIV(8/fols. 103r-110v) ; Fols 111–125 XV(15; s.l.: 3, stub after 11; 12, stub after 2; 15, stub before 1/fols. 111-125).;

Formula 1: 1 (9), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (5), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (15),

Formula 2: 1 (9), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (5), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (15),

State of preservation

good

Condition

The Ms. is worn; many fols. are stained with wax and dirt. Both boards are broken and repaired; part of the front board is missing. The Ms. has been resewn with a recent thread. Holes repaired on check the viewer16 , 30, 76, 84, 85, 96, 99.

Binding

Two wooden boards (both broken and repaired). Two pairs of sewing stations. Remains of the leather cover on the inner sides of both boards.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.

Binding material

wood

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 19

H 150mm
W 165mm
Intercolumn 16mm
Margins
top 24
bottom 41
right 22
left 14
intercolumn 16
All data for check the viewer3r .

Ms Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-008 main part

looks ok for measures computed width is: 201mm, object width is: 205mm, computed height is: 215mm and object height is: 215mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling. The upper ruled line was not used by the scribe on (Excerpt from check the viewer1r)
    , 121r.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    fine and careful; round shapes, broadly spaced letters

    Ink: Black, red (vivid red)

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors; name of the king; a few lines on the incipit page, alternating with black lines; two initial lines of each section of the text; elements of the punctuation signs; some other words, e.g., hāle luyā (e.g., fols. 2vb, 3ra, 4ra), ṣallǝyu (e.g., fols. 9va, 18rb, 19rb), qǝdma wangel (e.g., fols. 10rb, 10vb, 43vb), ʾǝgale (e.g., fols. 28rb, 28vb, 57vb), wa-tǝbl (e.g., fols. 28vb, 79rb, 80va), salām (fol. 72rb), wa-ʾǝmzǝ (e.g., fols. 77ra, 78rb, 79ra).

    Date: 18th century (?)

    check the viewer2ra-112vb check the viewer121ra-122rb 18th century (?)

    Abbreviations

  • ፍ፡(- - -) for ፍቱሐ፡ ረስዮ፡ (e.g., check the viewer12ra , 14vb, 15ra)
  • ይ፡ ካ፡(- - -) for ይበል፡ ካሕን፡ (e.g., check the viewer13va , 16rb, 62va)
  • ይ፡ ዲ፡(- - -) for ይበል፡ ዲያቆን፡ (e.g., check the viewer13va , 16rb, 62vb)
  • ይ፡ ሕ፡(- - -) for ይበል፡ ሕዝብ፡ (e.g., check the viewer24vb , 25ra, 63rb)
  • አ፡(- - -) for አሜን፡ (check the viewer100vb , 101ra, 102ra)
  • ን፤ እ፤ አ፤ ል፤(- - -) for ንስዕለከ፡ እግዚኦ፡ አበ፡ ልዑላን፡ (check the viewer113ra , 113va)
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red (strong red)

    check the viewer112vb-120rb check the viewer122va-125rb mediocre hand; angular letter shapes, hairlines, bifurcated extremities.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 22:30:29
    date
    type=lastModified
    2.5.2018
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESakm008/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESakm008
    idno
    type=filename
    ESakm008.xml
    idno
    type=ID
    ESakm008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESakm008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Abreham Adugna, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2.5.2018) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESakm008 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski added person IDs on 2.5.2018
    • Eugenia Sokolinski split msitems on 16.4.2018
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 25.11.2014
    • Abreham Adugna catalogued in Ethio-SPaRe on 12.9.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Abreham Adugna, editor

    Denis Nosnitsin, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.