Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-001

Iosif Fridman (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESakm001
ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Four Gospels

Number of Text units: 26

Number of Codicological units: 2

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat

Late 18th or early 19th century. Quires III, X, XV, XII, with miniatures, were added much later (second half of the 20th cent.).

Provenance

The owner ʾĀfā Krǝstos is mentioned in supplication formulas, cp. check the viewer14r, l.3 ; check the viewer64rb, l.16 , etc.

Additions In this unit there are in total 2 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Many notes in the upper margin referring to the content of the Ms.

    2. (Type: findingAid)

      - Coloured threads have been inserted in the upper and outer margins of fols. 18, 19, 46, 87, 155.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 201.0 (leaf) , Entered as 201.0 folios, of which 3.5 (leaf, blank) .Entered as 3.5 blank 13v, 66r, 67v, 101r, 102v, 159v, 201v, in 27 (quire) .Entered as 27 quires . 290 240 95
    Outer dimensions
    Height 290
    Width 240
    Depth 95

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Signatures: Decorated quire marks are written in the upper left margin of 14r, 23r, 32r, 42r, 52r, 60r. Quires V-VIII have been numbered incorrectly. The number for quire IV has been erased. The rest of the quires lack numbering.

    Quires III, X, XV, XII (binions or singletons), with the miniatures, were added much later (second half of the 20th cent.?).
    Position Number Leaves Quires Description
    1 6 Fols 1r–6v I(6/fols. 1r-6v)
    2 5 Fols 7r–11v II(5; s. l.: 1, stub after 5/fols. 7r-11v)
    3 2 Fols 12r–13v ˂III(2/fols. 12r-13v)˃
    4 9 Fols 14r–22v IV(9; s. l.: 3, stub after 7/fols. 14r-22v)
    5 9 Fols 23r–31v ፬V(9; s. l.: 6, stub after 3/fols. 23r-31v)
    6 10 Fols 32r–41v ፫VI(10/fols. 32r-41v)
    7 10 Fols 42r–51v ፬VII(10/fols. 42r-51v)
    8 8 Fols 52r–59v ፭VIII(8/fols. 52r-59v)
    9 6 Fols 60r–65v ፮IX(6; s. l.: 2, stub after 4; 5, stub after 1 /fols. 60r-65)
    10 2 Fols 66r–67v <X(2/fols. 66r-67v)>
    11 10 Fols 68r–77v XI(10/fols. 68r-77v)
    12 8 Fols 78r–85v XII(8/fols. 78r-85v)
    13 9 Fols 86r–94v XIII(9; s. l.: 6, stub after 3 /fols. 86r-94v)
    14 6 Fols 95r–100v XIV(6/fols. 95r-100v)
    15 2 Fols 101r–102v <XV(2/fols. 101r-102v)>
    16 6 Fols 103r–108v XVI(6/fols. 103r-108v)
    17 10 Fols 109r–118v XVII(10/fols. 109r-118v)
    18 10 Fols 119r–128v XVIII(10/fols. 119r-128v)
    19 10 Fols 129r–138v XIX(10/fols. 129r-138v)
    20 10 Fols 139r–148v XX(10/fols. 139r-148v)
    21 10 Fols 149r–158v XXI(10/fols. 149r-158v)
    22 1 Fol. 159 <XXII(1/s.l.: 1, stub before 1 , fol. 159)>
    23 10 Fols 160r–169v XXIII(10/fols. 160r-169v)
    24 10 Fols 170r–179v XXIV(10/fols. 170r-179v)
    25 8 Fols 180r–187v XXV(8/fols. 180r-187v)
    26 8 Fols 188r–195v XXVI(8/fols. 188r-195v)
    27 2 Fols 196r–201v XXVII(6; s. l.: 1, stub after 6, s.l.: 2, stub after 6/fols. 196r-201v)

    Collation diagrams


    I(6/fols. 1r-6v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 6 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    II(5; s. l.: 1, stub after 5/fols. 7r-11v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 7 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    ˂III(2/fols. 12r-13v)˃
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 12 13 Unit #1

    IV(9; s. l.: 3, stub after 7/fols. 14r-22v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 14 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፬V(9; s. l.: 6, stub after 3/fols. 23r-31v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 23 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፫VI(10/fols. 32r-41v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፬VII(10/fols. 42r-51v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    ፭VIII(8/fols. 52r-59v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    ፮IX(6; s. l.: 2, stub after 4; 5, stub after 1 /fols. 60r-65)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 60 65 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    <X(2/fols. 66r-67v)>
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 66 67 Unit #1

    XI(10/fols. 68r-77v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 68 77 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XII(8/fols. 78r-85v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 78 85 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(9; s. l.: 6, stub after 3 /fols. 86r-94v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 86 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XIV(6/fols. 95r-100v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 95 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    <XV(2/fols. 101r-102v)>
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 101 102 Unit #1

    XVI(6/fols. 103r-108v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 103 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    XVII(10/fols. 109r-118v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 109 118 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XVIII(10/fols. 119r-128v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 119 128 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XIX(10/fols. 129r-138v)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 129 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XX(10/fols. 139r-148v)
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 139 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XXI(10/fols. 149r-158v)
    Quire ID:q21
    Collation diagram Quire 21 149 158 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    <XXII(1/s.l.: 1, stub before 1 , fol. 159)>
    Quire ID:q22
    Collation diagram Quire 22 159 Unit #1

    XXIII(10/fols. 160r-169v)
    Quire ID:q23
    Collation diagram Quire 23 160 169 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XXIV(10/fols. 170r-179v)
    Quire ID:q24
    Collation diagram Quire 24 170 179 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XXV(8/fols. 180r-187v)
    Quire ID:q25
    Collation diagram Quire 25 180 187 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVI(8/fols. 188r-195v)
    Quire ID:q26
    Collation diagram Quire 26 188 195 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XXVII(6; s. l.: 1, stub after 6, s.l.: 2, stub after 6/fols. 196r-201v)
    Quire ID:q27
    Collation diagram Quire 27 196 197 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : I(6/Fols 1r–6v) – II(4+1/s.l. 1, stub after 5/Fols 7r–11v) – III(2/Fols 12r–13v) – IV(8+1/s.l. 3, stub after 7/Fols 14r–22v) – V(8+1/s.l. 6, stub after 3/Fols 23r–31v) – VI(10/Fols 32r–41v) – VII(10/Fols 42r–51v) – VIII(8/Fols 52r–59v) – IX(4+2/s.l. 2, stub after 4; s.l. 5, stub after 1/Fols 60r–65v) – X(2/Fols 66r–67v) – XI(10/Fols 68r–77v) – XII(8/Fols 78r–85v) – XIII(8+1/s.l. 6, stub after 3/Fols 86r–94v) – XIV(6/Fols 95r–100v) – XV(2/Fols 101r–102v) – XVI(6/Fols 103r–108v) – XVII(10/Fols 109r–118v) – XVIII(10/Fols 119r–128v) – XIX(10/Fols 129r–138v) – XX(10/Fols 139r–148v) – XXI(10/Fols 149r–158v) – XXII(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fol. 159) – XXIII(10/Fols 160r–169v) – XXIV(10/Fols 170r–179v) – XXV(8/Fols 180r–187v) – XXVI(8/Fols 188r–195v) – XXVII(0+2/s.l. 1, stub after 6; s.l. 2, stub after 6/Fols 196r–201v) –

    Formula: Fols 1r–6v I(6/fols. 1r-6v) ; Fols 7r–11v II(5; s. l.: 1, stub after 5/fols. 7r-11v) ; Fols 12r–13v ˂III(2/fols. 12r-13v)˃ ; Fols 14r–22v IV(9; s. l.: 3, stub after 7/fols. 14r-22v) ; Fols 23r–31v ፬V(9; s. l.: 6, stub after 3/fols. 23r-31v) ; Fols 32r–41v ፫VI(10/fols. 32r-41v) ; Fols 42r–51v ፬VII(10/fols. 42r-51v) ; Fols 52r–59v ፭VIII(8/fols. 52r-59v) ; Fols 60r–65v ፮IX(6; s. l.: 2, stub after 4; 5, stub after 1 /fols. 60r-65) ; Fols 66r–67v <X(2/fols. 66r-67v)> ; Fols 68r–77v XI(10/fols. 68r-77v) ; Fols 78r–85v XII(8/fols. 78r-85v) ; Fols 86r–94v XIII(9; s. l.: 6, stub after 3 /fols. 86r-94v) ; Fols 95r–100v XIV(6/fols. 95r-100v) ; Fols 101r–102v <XV(2/fols. 101r-102v)> ; Fols 103r–108v XVI(6/fols. 103r-108v) ; Fols 109r–118v XVII(10/fols. 109r-118v) ; Fols 119r–128v XVIII(10/fols. 119r-128v) ; Fols 129r–138v XIX(10/fols. 129r-138v) ; Fols 139r–148v XX(10/fols. 139r-148v) ; Fols 149r–158v XXI(10/fols. 149r-158v) ; Fol. 159 <XXII(1/s.l.: 1, stub before 1 , fol. 159)> ; Fols 160r–169v XXIII(10/fols. 160r-169v) ; Fols 170r–179v XXIV(10/fols. 170r-179v) ; Fols 180r–187v XXV(8/fols. 180r-187v) ; Fols 188r–195v XXVI(8/fols. 188r-195v) ; Fols 196r–201v XXVII(6; s. l.: 1, stub after 6, s.l.: 2, stub after 6/fols. 196r-201v);

    Formula 1: 1 (6), 2 (), 3 (2), 4 (9), 5 (9), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (6), 10 (2), 11 (10), 12 (8), 13 (9), 14 (6), 15 (2), 16 (6), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (1), 23 (10), 24 (10), 25 (8), 26 (8), 27 (2),

    Formula 2: 1 (6), 2 (), 3 (2), 4 (9), 5 (9), 6 (10), 7 (10), 8 (8), 9 (6), 10 (2), 11 (10), 12 (8), 13 (9), 14 (6), 15 (2), 16 (6), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (1), 23 (10), 24 (10), 25 (8), 26 (8), 27 (2),

    State of preservation

    good

    Condition

    Binding

    Two wooden boards covered with dark brown tooled leather, textile inlays. Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover.

    Binding material

    wood

    leather

    textile

    Original binding

    Yes

    Codicological Unit p1

    Origin of codicological unit 1

    Late 18th or early 19th century.

    Provenance

    The owner ʾĀfā Krǝstos is mentioned in supplication formulas, cp. check the viewer14r , l.3; 64rb, l.16, etc.

    Summary of codicological unit 1

    1. ms_i1 (check the viewerFols 1ra–237v ), Four Gospels
      1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–11vb ), Introduction to the Gospels
        1. ms_i1.1.1 (check the viewerFols 1ra–6vb ), Maqdǝma wangel
        2. ms_i1.1.2 (check the viewerFols 6vb–7vb ), Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record)
        3. ms_i1.1.3 (check the viewerFols 7v–11r ), Canons of Eusebios (generic record)
        4. ms_i1.1.4 (check the viewerFols 11va–11vb ), Four Gospels, On the Reliability of the Gospels
      2. ms_i1.2 (check the viewerFols 11v–64v ), Wangel za-Mātewos
        1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 11va–13vb ), Wangel za-Mātewos, Biography of Matthew
        2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 14ra–64vb ), Bǝsrāta Mātewos
        3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 64vb–64vb ), Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew
      3. ms_i1.3 (check the viewerFols 64va–99ra ), Wangel za-Mārqos
        1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 64va–65ra ), Wangel za-Mārqos, Introduction and Biography of Mark
        2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 65ra–65vb ), List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 48 titles
        3. ms_i1.3.3 (check the viewerFols 68ra–98vb ), Bǝsrāta Mārqos
        4. ms_i1.3.4 (check the viewerFol. 99ra ), Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark
      4. ms_i1.4 (check the viewerFols 99ra–157ra ), Wangel za-Luqās
        1. ms_i1.4.1 (check the viewerFols 99ra–99rb ), Prayer
        2. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 99rb–99va ), Wangel za-Luqās, Introduction and Biography of Luke
        3. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 99va–100vb ), List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 83 titles
        4. ms_i1.4.4 (check the viewerFols 103ra–157ra ), Bǝsrāta Luqās
        5. ms_i1.4.5 (check the viewerFols 157ra–157ra ), Wangel za-Luqās, Postscript to the Gospel of Luke
      5. ms_i1.5 (check the viewerFols 157ra–201ra ), Gospel of John
        1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 157ra–158ra ), Gospel of John, Introduction and Biography of John
        2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 158ra–158rb ), List of the “tituli” for the Gospel of John: 20 titles
        3. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 160ra–200vb ), Gospel of John
        4. ms_i1.5.4 (check the viewerFols 201ra–201ra ), Gospel of John, Postscript to the Gospel of John

    Contents


    check the viewerFols 1ra–237v Four Gospels (CAe 1560)

    Language of text:

    The Golden Gospel of ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat .

    check the viewerFols 1ra–11vb Introduction to the Gospels (CAe 2705)

    Language of text:


    check the viewerFols 1ra–6vb Maqdǝma wangel (CAe 4872)

    Language of text:

    Maqdǝma wangel is incomplete, the final part of the seventh and the entire eighth "periods of instruction" missing. For details s. Cowley 1977; Zuurmond 1989.

    check the viewerFols 11v–64v Wangel za-Mātewos (CAe 1558)

    Language of text:

    In the Gospel of Matthew, first folios of the quires are inscribed (in the upper margin) with the name of the Evangelist (s. check the viewer23r , 32r, 42r, 52r, 60r)

    check the viewerFols 11va–13vb Wangel za-Mātewos, Biography of Matthew (CAe 1558 BiographyMatthew)

    Language of text:

    The "Biography of Matthew" is merged with the part "On the reliability of the Gospels".

    check the viewerFols 64va–99ra Wangel za-Mārqos (CAe 1882)

    Language of text:


    check the viewerFols 99ra–157ra Wangel za-Luqās (CAe 1812)

    Language of text:


    check the viewerFols 157ra–201ra Gospel of John (CAe 1693)

    Language of text:


    check the viewerFols 160ra–200vb Gospel of John (CAe 2715)

    Language of text:

    Additions of codicological unit 1 In this unit there are in total 1 .

    1. (Type: Record)

      check the viewerf. 201ra-rb : Record concerning a land dispute in the court.Text in Amharic In Amharic. Dated Ḫǝdār 3, 1932 E.C. (= Monday, November 13, 1939 A.D.). Signed by ʾalaqā Zawga and ʾato Tawalda.

    Extras of codicological unit 1

    1. check the viewer28v

      - , 71v, 87r, 98r, 122r, 155r, 160v, 192r, 199r, 199v (in the upper margin): Crude notes.
    2. check the viewer106r

      - , 145r, 156v, 186r, 193v (in the upper margin): Elaborately written notes indicating the topic of the corresponding chapter or the liturgical occasion.
    3. check the viewer156r

      - (in the upper margin): Note, half-erased.
    4. check the viewer160v

      - (in the left-hand margin): Number ፱, crudely written.
    5. check the viewer178r

      - (in the upper margin): Note, in bright-red ink.
    6. check the viewer190r

      - , 193r (in the upper margin): Crude notes, hardly legible.
    7. check the viewer23r

      - In the Gospel of Matthew, first folios of the quires are inscribed (in the upper margin) with the name of the Evangelist (s. , 32r, 42r, 52r, 60r).

    Decoration of codicological unit 1 In this unit there are in total 4 s.

    Other Decorations

    1. drawing: check the viewerf. 160v:

      Crude drawing of a cross.

    2. drawing: check the viewerf. 161v:

      Crude drawing of a cross.

    3. drawing: check the viewerf. 180v:

      Crude drawing.

    4. drawing: check the viewerf. 185v:

      Drawing of a human eye.

    Physical Description of codicological unit 1

    Form of support of codicological unit 1

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 1

    Made of 194 (leaf) , Entered as 194 folios, of which 3.5 (leaf, blank) .Entered as 3.5 blank 13v, 66r, 67v, 101r, 102v, 159v, 201v, in 24 (quire) .Entered as 24 quires . 290 240
    Outer dimensions of codicological unit 1
    Height 290
    Width 240

    State of preservation of codicological unit 1

    good

    Condition

    Layout of codicological unit 1

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 20

    H 177mm
    W 173mm
    Intercolumn 18mm
    Margins
    top 47
    bottom 66
    right 50
    left 17
    intercolumn 18
    All data for check the viewer47r .

    Ms Gulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-0011

    looks ok for measures computed width is: 240mm, object width is: 240mm, computed height is: 290mm and object height is: 290mm.

    Layout note 1

    Ruling of codicological unit 1
    • (Texts II-V); 24 (Text I).
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    • (Subtype: pattern) The ruling pattern is different for the Introduction and the Canon tables.
    Pricking of codicological unit 1

    Palaeography of codicological unit 1

  1. Hand 1

    of codicological unit 1

    Scribe: Gabra ʾIyasus scribe

    Script: Ethiopic

    Regular, careful.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Nomina sacra; chapter numbers and the word mǝʿǝraf; incipits of Gospel chapters and of minor texts (two initial lines); some of the marginal notes repeating chapter titles or indicating the liturgical occasions on which given sections should be read; name of the donor; parts of the Canon tables; elements of the punctuation signs; elements of the Ethiopic numbers indicating the “tituli”. Incipits of Text I and of each of the four Gospels are written alternately in red and black lines (s. fols. 1r, 14r, 68r, 103r, 160r).

    Date: Late 18th – early 19th century

    The scribe Gabra ʾIyasus scribe is mentioned (check the viewer6va , ls. 6-7).Late 18th – early 19th century
  2. Codicological Unit p2

    Origin of codicological unit 2

    Original Location: ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat

    Quires III, X, XV, XXII, with miniatures, were added much later (second half of the 20th cent.).

    Contents

    Decoration of codicological unit 2 In this unit there are in total 10 s.

    Miniatures notes

    1. miniature: check the viewerFol. 11v

      Christ crowned with thorns, donor

      Frontispiece miniature; recent; the name of the donor missing Actually drawn on the last blank page of the previous quire
    2. miniature: check the viewerFol. 12r Frontispiece miniature; recent
    3. miniature: check the viewerFol. 12v

      St Matthew the Evangelist

      Frontispiece miniature; recent
    4. miniature: check the viewerFol. 13r

      The Holy Trinity, two donors

      Frontispiece miniature; recent
    5. miniature: check the viewerFol. 66v

      St Mark the Evangelist

      Frontispiece miniature; recent
    6. miniature: check the viewerFol. 67r

      Virgin Mary and Child

      Frontispiece miniature; recent
    7. miniature: check the viewerFol. 101v

      St Luke the Evangelist

      Frontispiece miniature; recent
    8. miniature: check the viewerFol. 102r

      Annunciation

      Frontispiece miniature; recent
    9. miniature: check the viewerFol. 158v

      St John the Evangelist

      Frontispiece miniature; recent The miniature is drawn on the last blank leaf of the previous quire
    10. miniature: check the viewerFol. 159r

      Baptism of Jesus

      Frontispiece miniature; recent

    Physical Description of codicological unit 2

    Form of support of codicological unit 2

    Parchment Codex

    Extent of codicological unit 2

    Made of 7 (leaf) .Entered as 7 folios (12-13, 66-67, 101-102) 3 (bifolium) .Entered as 3 bifolia and one (leaf) .Entered as one single leaf. 280 230
    Outer dimensions of codicological unit 2
    Height 280
    Width 230

    Quire Structure Collation

    State of preservation of codicological unit 2

    good

    Condition

    Layout of codicological unit 2

    Layout note 1

    Number of columns: 1

    The added leaves are only used for miniatures

    Layout note 1

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    19.2.2024 at 22:30:29
    date
    type=lastModified
    3.4.2018
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESakm001/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESakm001
    idno
    type=filename
    ESakm001.xml
    idno
    type=ID
    ESakm001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESakm001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Alessandro Bausi, Denis Nosnitsin, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾAmbasat Kidāna Mǝḥrat, AKM-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 3.4.2018) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESakm001 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski split msparts on 3.4.2018
    • Eugenia Sokolinski split msitems on 28.3.2018
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa last edited in Ethio-SPaRe on 30.4.2015
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 21.6.2011
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Denis Nosnitsin, contributor

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.