Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 72

Massimo Villa

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Stub
https://betamasaheft.eu/BAVet72
Biblioteca Apostolica Vaticana[view repository]

Collection: Aethiopici

General description

Psalter

Number of Text units: 21

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location:

1800-1895 The manuscript was donated to Johann Bollig , who died in 1895.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1–143 ), Psalter
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1r–111v ), Mazmura Dāwit
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 111v–122v ), Book of Odes
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 111v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, First Song of Moses (ጸሎቱ፡ ለሙሴ፡) (same as LIT2277salotu)
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 112v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘዳግም፡ ሕግ፡) (same as LIT2278salota)
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFols 114r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of Moses (ጸሎተ፡ ሙሴ፡ ዘሣልስ፡) (same as LIT2703salota)
      4. ms_i1.2.4 (check the viewerFols 115r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Hannah (ጸሎተ፡ ሓና፡ እመ፡ ሳሙኤል፡ ነቢይ፡) (same as LIT2257salota)
      5. ms_i1.2.5 (check the viewerFols 116r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Hezekiah (ጸሎተ፡ ሕዝቅያስ፡ ንጉሠ፡ ይሁዳ፡) (same as LIT2258salota)
      6. ms_i1.2.6 (check the viewerFols 116v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Prayer of Manasseh (ጸሎተ፡ ምናሴ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2265salota)
      7. ms_i1.2.7 (check the viewerFols 117r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Jonah (ጸሎተ፡ ዮናስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2274salota)
      8. ms_i1.2.8 (check the viewerFols 117v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Threeyouths2
      9. ms_i1.2.9 (check the viewerFols 118v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Second Song of the Three Youths (ጸሎተ፡ ሠለስቱ፡ ደቂቅ፡) (same as LIT2271salota)
      10. ms_i1.2.10 (check the viewerFols 119r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Third Song of the Three Youths (ኀበ፡ ባረኩ፡ ኣናንያ፡ ወኣዛርያ፡ ወሚሳኤል፡ ለእግዚአብሔር፡) (same as LIT1566hababa)
      11. ms_i1.2.11 (check the viewerFols 119v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Habakkuk (ጸሎተ፡ ዕንባቆም፡ ነቢይ፡) (same as LIT2251salota)
      12. ms_i1.2.12 (check the viewerFols 121r and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Isaiah (ጸሎተ፡ ኢሳይያስ፡ ነቢይ፡) (same as LIT2259salota)
      13. ms_i1.2.13 (check the viewerFols 121v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Our Lady Mary (ጸሎተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡) or Magnificat (same as LIT1827Magnif)
      14. ms_i1.2.14 (check the viewerFols 122v and following ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Zachariah (ጸሎተ፡ ዘካርያስ፡ ካህን፡) (same as LIT2275salota)
      15. ms_i1.2.15 (check the viewerFol. 122v ), Maḥālǝya nabiyāt, Song of Simeon, or Nunc Dimittis (ጸሎተ፡ ስምዖን፡ ነቢይ፡) (same as LIT2272salota)
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 122v–128v ), Song of Songs
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 129r–139r ), Wǝddāse Māryām
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 139r–143r ), ʾAnqaṣa bǝrhān

Contents


check the viewerFols 1–143 Psalter (CAe 2701)

check the viewerFols 111v–122v Book of Odes (CAe 1828) Canticles have titles and are numbered.

check the viewerFols 129r–139r Wǝddāse Māryām (CAe 2509) Readings are arranged from Monday to Sunday.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 , 1 .

  1. check the viewerFol. IIv (Type: DonationNote)

    ( la ) Donum Papae Leonis XIII Ioh. Bollig, Praefectus Bibl. Vat.

    The note is written in Latin and states that pope Leo XIII bequeather donated the book to the Biblioteca Apostolica Vaticana, in the person of the librarian Johann Bollig .
  2. check the viewerFol. 128v (Type: Invocation)

    Invocation to the Virgin Mary and Jesus Christ for protection

    ( gez ) ስብሐት፡ ለአብ፡ . . . . .ommission by More than 1 PRS4805Grebaut PRS9530Tisseran ወለዓለመ፡ ዓለም፡ ሰአሊ፡ ለነ፡ ቅድስት፡ ድንግል፡ ማርያም፡ ወላዲተ፡ አምላክ፡ ምሕረተ፡ ክርስቶስ፡ ወልድኪ፡ የሐውጸነ፡ ማርያም፡ ወአምላከ፡ ዳዊት፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ወልደ፡ ማርያም፡ ስግው፡ ተሣሃለኒ፡ ወተሣሃሎ፡

  3. check the viewerFol. 143r (Type: OwnershipNote)

    ( gez ) ዝመጽሐፍ፡ ዘሣህለ፡ ማርያም፡ ወጸሐፊሁ፡ ወልደ፡ አብ።

    The note mentions Śāhla Māryām owner as the owner and Walda ʾAb scribe as the scribe of the book.

Catalogue Bibliography

  • Grébaut, S. and E. Tisserant 1935. Bybliothecae apostolicae Vaticanae codices manu scripti recensiti iussu Pii XI Pontificis maximi. Codices Aethiopici Vaticani et Borgiani, Barberinianus orientalis 2, Rossianus 865, I: Enarratio codicum (Città del Vaticano: In Bybliotheca Vaticana, 1935). page 257-258

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

+NaN (leaf) , Entered as 146 (II + 144) +NaN (quire) , Entered as 16 (A + 15) 6 (leaf, blank) : Entered as 6 check the viewerFolss. Ir, IIv, IIr, check the viewerFols 143v–144v 241 108
Outer dimensions
Height 241mm
Width 108mm

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures:

Position Number Leaves Quires Description
1 A 2 i-ii
2 1 10 Fols 1r–10v
3 2 10 Fols 11r–20v
4 3 10 Fols 21r–30v
5 4 10 Fols 31r–40v
6 5 10 Fols 41r–50v
7 6 10 Fols 51r–60v
8 7 10 Fols 61r–70v
9 8 8 Fols 71r–78v
10 9 10 Fols 79r–88v
11 10 10 Fols 89r–98v
12 11 10 Fols 99r–108v
13 12 10 Fols 109r–118v
14 13 10 Fols 119r–128v
15 14 8 Fols 129r–136v
16 15 8 Fols 137r–144v

Collation diagrams


i-ii
Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q3, number:2
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q4, number:3
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q5, number:4
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q6, number:5
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q7, number:6
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q8, number:7
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q9, number:8
Collation diagram Quire 9 73 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q10, number:9
Collation diagram Quire 10 81 90 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q11, number:10
Collation diagram Quire 11 91 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q12, number:11
Collation diagram Quire 12 101 110 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q13, number:12
Collation diagram Quire 13 111 120 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q14, number:13
Collation diagram Quire 14 121 130 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5


Quire ID:q15, number:14
Collation diagram Quire 15 131 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q16, number:15
Collation diagram Quire 16 139 146 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : A(2/) – I(10/Fols 1r–10v) – II(10/Fols 11r–20v) – III(10/Fols 21r–30v) – IV(10/Fols 31r–40v) – V(10/Fols 41r–50v) – VI(10/Fols 51r–60v) – VII(10/Fols 61r–70v) – VIII(8/Fols 71r–78v) – IX(10/Fols 79r–88v) – X(10/Fols 89r–98v) – XI(10/Fols 99r–108v) – XII(10/Fols 109r–118v) – XIII(10/Fols 119r–128v) – XIV(8/Fols 129r–136v) – XV(8/Fols 137r–144v) –

Formula: i-ii ; Fols 1r–10v ; Fols 11r–20v ; Fols 21r–30v ; Fols 31r–40v ; Fols 41r–50v ; Fols 51r–60v ; Fols 61r–70v ; Fols 71r–78v ; Fols 79r–88v ; Fols 89r–98v ; Fols 99r–108v ; Fols 109r–118v ; Fols 119r–128v ; Fols 129r–136v ; Fols 137r–144v ;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (8),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (8), 16 (8),

State of preservation

deficient

Condition

The upper part of the text block is affected by humidity.

Binding

Two covers of red leather.

Binding material

leather

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

Number of lines: 23

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Written in a fine handwriting

    Ink: Black, red

    Rubrication: Titles; elements of the text dividers (except for check the viewerfols 25v–29r ); elements of the punctuation signs and of the Ethiopic numerals.

    Date: After NaN

    After NaN Palaeographical features: the upper part of ቶ is squared.
  • Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2017-03-28T11:46:12.552+02:00
    date
    type=expanded
    26.3.2024 at 10:45:27
    date
    type=lastModified
    28.3.2017
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet72/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/BAVet72
    idno
    type=filename
    BAVet72.xml
    idno
    type=ID
    BAVet72

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BAVet72 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Alessandro Bausi, ʻVatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Aeth. 72ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 28.3.2017) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BAVet72 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Massimo Villa Created catalogue entry on 28.3.2017

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Massimo Villa, editor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.