Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Jimata, Muḫtār b. Abbā Ǧihād, JMK00050

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 1475

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA1475
Muḫtār b. Abbā Ǧihād[view repository]

Collection:

Other identifiers: JTMK00050 ,

General description

JMK00050

Number of Text units: 4

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Folios 6r-6v, 13v and 14v are blank.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 2r–5v ), جالية الكدر وجالبة المطلوب
  2. ms_i1 (check the viewerFols 7r–7v ), قصيدة رفع الشكوى لعالم السر والنجوى
  3. ms_i2 (check the viewerFols 8r–10r ), قصيدة مفتاح الظفر الملقبه بالمواكب التجانية
  4. ms_i3 (check the viewerFols 11r–13r ), قصيدة ماء الحياة فى توثيق رابطة المحبة بيننا وبين شيخنا التجانى واولاده الائمة الولاة

Contents


check the viewerFols 2r–5v

Language of text: Arabic

جالية الكدر وجالبة المطلوب ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5v ثم الصلاة مع السلام على الذى ايدته بظبى الملائك والبشر | والال والصحب الضراغم في الوغى صيد المأثر والمشاهد والظفر ايضام عبد في حماكم قد نازل يا سادة لهم اسيادة في الازل | انى تيت اليكم مستصرخا يا من لهم كل الأمان مع الامل | انتم ولاةالحىى يا غوث الورى كونو لنا نصرا عيانا عن عجل | جاشا وكلا ... غيب الظن في ربع الملوك العارفين ذوى الدول | فهم الاوئل والاواخر بعضهم سبقت لهم كل العناية في الازل | وهدا التوسل بهؤلاء السادات تدعو بهذه الدعوات | ا يا أيها المؤمول في كل حاجة اليك شكوت الضر فا... شكايتى | الا يا جائى انت كا... كربتى فمحض ذنوبى كلهم واقض حاجتى | فزادى قليل لا اراه مبلغى المزاد الكرام لبعد مسافتى | اتيت باعمال قباح ردية وما في الورى عند جنى كجنايتى | ا تحرقنى بالنازيا غاية المنى فاين رجائى ملك اين مخافتى

The last 11 verses are taken from different poems, attributed to Zayn al-ʻAbidīn b. Ḥasan b. ʻAlī or considered anonymous.

check the viewerFols 7r–7v

Language of text: Arabic

قصيدة رفع الشكوى لعالم السر والنجوى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7r اللهم يا مولاى يا رحمن يا حى يا قيوم يا حنان | يا ربنا يا ربنا يا ربنا يا ربنا يا ربنا المنان | يا واسع الخيرات والأنعام يا من لطفه تجلى به الأحزاب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7v ما تجابك الا هو ... والكشف الأسى واخضر من روض المنى أفنان | وثنا وحث ورق الحمام وهيجت شجو المشوق بحسنها الألحان | وأنهل ودق واكتس منه البها زهر الربى واهتزت الاغصان


check the viewerFols 8r–10r

Language of text: Arabic

قصيدة مفتاح الظفر الملقبه بالمواكب التجانية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 10v بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد وءاله وسلم تسليما ورضى الله عن القطب المكتوم واحبابه عموما | حمدا لك اللهم حمد من أبتدر لحمدك لما نابه كرب وضر | ثم الصلاة مع السلام على النبى والأل والصحب الجحاجيح الغرر | وعلى جميع الأنبياء والاوليا لا سيما صحب التجانى الخير | ندعوك يا الله يا رب الورى يا خير من يرجى اذا الخطب اعكر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10r فلتنهضو في كشف غمتنا ورفع خطوبنا فورا فقد عز المفر | ثم الصلاة مع السلام على النبى والال والاصحاب سادتنا الغرر | ورضأئه أبدا على أستاذنا وصحابه ممن مضى أو من غبر | ما صرفت عنا الكروب بذكرهم وحوى محبهم مفاتيح الظفر The last three verses are written with a different hand and pen.


check the viewerFols 11r–13r

Language of text: Arabic

قصيدة ماء الحياة فى توثيق رابطة المحبة بيننا وبين شيخنا التجانى واولاده الائمة الولاة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11v بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم تلسيما ورضى الله تعالى عن القطب المكتوم واهل بينه [كذا] واحبابه عموما ما شاء الله لا قوة الا بالله | الحمد لله العلى الفرد ... من قبل كل احد وبعد | ثم الصلاة والسلام السرمدى على النبى المصطفى محمد | وآله وصحبه والتابعين واهل بيته الكرام الطاهرين | ثم على القطب الهمام الراسى سيدنا لمولى ابى العباس | مع جميع صهبه وأهله لا سيما ساداتنا من نسله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 13r والحمد لله الصلاة والسلام على النبى والال والصحب العلام | والختم مولانا ابى العباس وكل من يحبه في الناس | ما اشرق السر بذكر الكرما وحقق الله الرجاء كرما | ونال عبدهم من العناية فوق المنى وبلغ النهاية | وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 5v

    Colophon

    ( ar ) وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم وكان الفراغ من كتابة هذه البدرية الاحدية في اليوم الاحد السادس من شهر ربيع الثانى من سنة تسع وخمسين وثلاثمائة بعد الالف من هجرة سيد المرسلين على يد منمقة راجى فيض ربه الغنى العلى محمد امين ابن المرحوم الحاج ابى الفضل غفر الله له ولوالديه ولاحبابه ولجميع المسلمين امين يا رب العالمين

  2. check the viewerFol. 2r

    Title

    ( ar ) هذه منظومه اهل بدر المسماة بجالية الكدر باصحاب سيد الملائك والبشر للسيد على ابن حسن ابن عبد الكريم ابن محمد ابن رسول الحسنى الموسوى النرزنجى رحمه الله تعالى عنفعنا أيضا بهم اجمعين بجاه سيد المرسلين امين يا رب العالمين ا ه م

  3. check the viewerFol. 10r

    Scribal verses

    ( ar ) قوم كرام السجايا هيث ما ذكر وا يبقى المكان على اثارهم عطرا | فريش منكم وهو اى معكم وان كانت زيارتكم لماما

  4. check the viewerFol. 8r

    ( ar ) هذه القصيدة له أيضا | يا سيدى يا ابى العباس يا سندى يا عدتى في مهماتى ويا عتدى | يا من له عنتر ؟ الأقطاب قاطبة ومنه فاز جميع الخلق بالمدد | يا أيها المستغات ؟ المستجاربه اذا المت صروف الدهر بالكد ؟ | يا من له همة للهم جالية اذا أبدت بددت كورات النكد | يا كنز مفتقر يا عز منتصر يا جبر منكسر يا ذار مضطهد | هذا عبيدك قد شد البلاء به عراه فانفصمى ؟ قواه بالشدد | ادركه ادركه قد ضاق الخناق به ولم من ذوى صبر ولا جلد | وليست يعرف في كل الأمور سوى يا سيدى يا أبا لعبس يا سندى

  5. check the viewerFol. 8r

    Title

    ( ar ) قصيدة مفتاح الظفر الملقبة بالمواكب التجانية

  6. check the viewerFol. 10r

    Colophon

    ( ar ) تمت بحمد الله تعالى وحسن توفيقه

  7. check the viewerFol. 7v

    Colophon

    ( ar ) قد تمت هذه القصيدة الحمد لله تعالى يوم الجمعة ١١ ربيع الأول سنه ٣٥٩ هجرية موافقه في عدد الابيات لعد اسمع تعالى مجيب

    Under the colophon there are calculations of the numeric value of the Divie Name Muǧīb
  8. check the viewerFol. 7r

    ( ar ) يا رب صل على النبى ... وامنح لنا الخيرات يا رحمن | وبفضلك اختم لى على السنى وينعش منك روحى الروح الريحان

  9. check the viewerFol. 7r

    Title

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد واله واصحابه ورضاه عن القطب المكتوم واحبابه قصيدة رفع الشكوى لعالم السر والنجوى انشأها رحمه الله في رجب سنه ١٣٥١ هجرية اقبل الخير والفرح الجديد

  10. check the viewerFol. 11r

    Title

    ( ar ) قصيدة ماء الحياة في توثيق رابطة المحبة بيننا وبين شيخنا التجانى وأولاده الائمة الولاة رضى الله تعالى عنهم اجمعين وعنا بهم آمين | ولقبها فاكهه من كلمة جامعة لعدد ابياتها بحساب الجمل

    The last line is written with a different ink and hand.
  11. check the viewerFol. 13r

    Colophon

    ( ar ) وابياتها ١١١ على عدد اسمه تعالى كافى وقولنا قطب والف فاكهة قوه عالى ابياتها كافى وقطب والف عالى وقوه فاكهه فلنقتطف يونيو ٦ ١٩٤٠ م خميس ربيع الثانى نيفا وعشرين ١٣٥٩ ه

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

(folio) .Entered as Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Keywords

Publication Statement

authority
Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
pubPlace
Hamburg
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
availability

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

date
2019-03-27+01:00
date
type=expanded
2022-01-05T13:36:28.446+01:00
date
type=lastModified
27.3.2019
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1475
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/IHA1475
idno
type=filename
IHA1475.xml
idno
type=ID
IHA1475

Encoding Description

Encoded according to TEI P5 Guidelines.

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

info value
Standard date 1359-04-06 In the colophon. (expressed)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar hijri
Evidence expressed
info value
Standard date 1359-03-11 (expressed)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar hijri
Evidence expressed
info value
Standard date 1940-06-06 (expressed)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar gregorian
Evidence expressed

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:IHA1475 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻJimata, Muḫtār b. Abbā Ǧihād, JMK00050ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1475 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

Revisions of the data

  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
  • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 14.11.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 4907 in IslHornAfr on 14.11.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 4909 in IslHornAfr on 14.11.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 4908 in IslHornAfr on 14.11.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 4909 in IslHornAfr on 16.6.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 4908 in IslHornAfr on 16.6.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 4912 in IslHornAfr on 16.6.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 4912 in IslHornAfr on 16.6.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 15.6.2017
  • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 4907 in IslHornAfr on 15.6.2017

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.