Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Eboba, Kabirto - Yā Sīn b. Šayḫ Ǧīlānī, EBYS00013

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 1374

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA1374
Kabirto - Yā Sīn b. Šayḫ Ǧīlānī[view repository]

Collection:

Other identifiers: EBYS00013 ,

General description

EBYS00013

Number of Text units: 7

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Unsewn manuscript made of loose folios; ff. A-Z, A'-C' fragments and loose folios from different codicological units
  1. ms_i0 (check the viewerFols Ar–Av ), مرو مرتم
  2. ms_i1 (check the viewerFols Br–Bv ), رتب دفّينك مرل بن مركاي
  3. ms_i2 (check the viewerFols Cr–Cv ), دعاء اللهم صل وسلم على سيدنا محمد في الاولين
  4. ms_i3 (check the viewerFols 1r–51v ), رتبة ملفقة أربع نشائد للمشائح
  5. ms_i4 (check the viewerFols 52r–91v ), ختام النور بمختصر من مسك العابق المحصور
  6. ms_i5 (check the viewerFols Gr–Hv ), نظم سلام سلام كمسك الختام
  7. ms_i6 (check the viewerFols Ir–Kv ),

Contents


check the viewerFols Ar–Av

Language of text:

Language of text: Arabic

مرو مرتم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. Ar مرو مرتم \ أدك نيله مرتم اررك كرسم أوليا مروا اوليا جمع \ نيله مرتم ني كرسم ننو كرسنم مؤمنو نكو مؤمنا لكي \ مسلمين كي مسلما تكاني ني جماعتكاي ندلتيه جماعتتكاي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. Bv فلله الحمد رب السموات ورب الأرض رب \ العالمين وله وله الكبرا يأفي السموات والأرض وهو العز \ يز الحكيم دين دوعا أمين

Same scribe as in Part Br-Bv of the present manuscript.

check the viewerFols Br–Bv

Language of text:

Language of text: Arabic

رتب دفّينك مرل بن مركاي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. Br راتب دفّينك مرل بن مركاي سالل مركاي حاجر \ جته رتيمه حاجة يليكد بي دين حاجته را \ عينك دين حاحت يل يكدبي دوي حاجته

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. Bv الحمد لله رب العالمين نبي اللهمّ صلّ علي \ وعلى أل محمد الفاتحة إلى اخره صلّ على محمد \ وعلي أل محمد وعلي أوي نبيوا ثلث مرات

No item: IHA4712, could not check for ms_i4712 iha:relation_without_label No item: IHA4689, could not check for ms_i4689 Same scribe as in Part Ar-Av of the present manuscript.

check the viewerFols Cr–Cv

Language of text: Arabic

دعاء اللهم صل وسلم على سيدنا محمد في الاولين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. Cv اللهم صل وسلم على سيدنا محمد في الأولين \ اللهم صل وسلم على سيدنا محمد في الأخرين \ اللهم صل وسلم على سيدنا محمد رسول رب \ العالمين اللهم صلى وسلم على سيدنا \ محمد في الملاء الاعلى إلى يوم الدين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. Cr ورضي الله عنا وعن سادا \ تنا ابي بكر الصديق وعمر وعثمان \ وعلي وطلحة وزبير وسعد و \ سعيد وابي عبيدة عامر بن الجراح \ وعبد الرحمن بن عوف وحمزة العباس


check the viewerFols 1r–51v

Language of text: Arabic

رتبة ملفقة أربع نشائد للمشائح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r فهذه مروقا ملفقا الفها الراجي رضوان الباقي حمزة بن \ شيخ حاج محمود بن علي الحرلي الاوسي في فصول مثلثة اما الفصل \ الاول في نشائد بازي الاشهب محي الدين عبد القادر وهو من على \ الأوليا القيت سري وبرهاني

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 51r واخر دعوائهم ان \ الحمد لله رب العالمين بني اللهم صل على محمد وعلى ال محمد \ الفاتحه الى اخره صلى على محمد وعلى ال محمد اوي نبيوا اللهم صل \ على محمد وعلى ال محمد تمت الراتب بكرمه وعونه


check the viewerFols 52r–91v

Language of text: Arabic

ختام النور بمختصر من مسك العابق المحصور ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 65v بسملة \ الحمد لله ذي الجلال والأكرام والمنة والإنعام \ الخالق المصور في الأرحام يعلم خاتية الأعين وما تخفي \ الصدور أول بلا ابتداء وأخر بلا انتهاء حيّ قديم وأخر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 64v وأصلح به الرعية والسلطان وازدذية عنا شهوات \ النفس والشيطان واستعملنا في مرضاتك كل حين وزمان \ وأكرمنا به بالإيمان والأمان وسلمنا عن الخزي والخسران


check the viewerFols Gr–Hv

Language of text: Arabic

نظم سلام سلام كمسك الختام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. Gr بسملة \ سلام يا نبينا [۳] \ بطيبة مدينا \ سلام سلام كمسك الختام عليكم أحيبا \ بنايا كرام ومن ذكرهم أنسنا \ في الظلام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. Hr نبي علا وسراي بالبراق فخصصه فحان وجاوز سبع الطباق \ فخصصه ربه بالوداد تملي برؤ \ ية رب العباد ممد جميع الوراي \ بالنوال غباثهم من عظيم \ الأهوال


check the viewerFols Ir–Kv

Language of text: Arabic

No item: LITNaNIHA ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. Kv كانت ولادة ولي نعمتنا ادام الله وجوده الشريف \ يوم الأربعاء \ في ۱۶ شعبان المعظم سنة ۱۲۵۸ \ وكان جلوسه السعيد \ يوم الخميسCorresponds to p. 5

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. Ir المجد التي طاب اصلها \ وسحابة الفضل التي انتشر للانام عدلها. مؤسس قواعد الاقبال \ ومشيد اركان الدولة والاجلال. دام اقباله وسعدهCorresponds to p. 14; presence of footnotes ۱-۴

No item: IHA4733, could not check for ms_i4733 iha:relation_without_label Adab

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. Bv

    Colophon

    ( ar ) تمت الراتب بحمد لله وعونه وكرمه وحسن توفيقه والحمد لله \ رب العالمين وهذا راتبالحدادي \ وكان ولد الشيخ محمود حمزه بن شيخ حاج محمود يقرا بعد راتب \ الربوع في يوم اربعة خصوصا في شهر رمضان بعد صلاة الترا \ ويح اجازه الله من نعمته وافاض عليه من نعمه واسراره وانواره \ ومتعه في دار الدنيا والاخرة بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله رب العالمين ملك يوم الدين [...]

  2. check the viewerFol. Bv

    Colophon

    ( ar ) تمت الراتب بحمد لله وعونه وكرمه وحسن توفيقه والحمد لله \ وكان [؟] ولد الشيخ محمود حمزه بن شيخ حاج محمود ذ يقرا بعد راتب \ الربوع في يوم اربعة خصوصا في في شهر رمضان بعد الصلاة الترا \ ويح اجازه الله من نعمته وافاض عليه من نعمه واسراره وانواره \ ومتعه في دار الدنيا والاخرة بسم الله الرحمن الرحيم \ الحمد لله رب العالمين الرحمن الرحيم ملك يوم الدين اياك نعببد [الخ]ا

  3. check the viewerFol. 65r

    Title

    ( ar ) ختام النور مختصر من مسك العابق المحصور \ تأليف العقير إلى رحمة الله العزيز الجبار كلا [؟] \ هما جميعا حمزة ابن محمود الأوسي الحنفي أبا في جنات النعيم وأسكنه في محل القرب \ والوصال قبل وبعد وغفره و \ سستره ونوره قبره وقلبه و \ رحمه ولوالديه ولجميع المسلمين والحمد لله ر \ ب العالمين وصلى \ الله على سيدنا محمد \ وأله وصحبه وسلم \ أجمعين \ أمين

  4. check the viewerFol. 51v-r

    ( ar ) يلوني رابتي نودي رابتي ندوعا رابتي يلوني رابتي نودي \ رابتي ني عباد رابتي يلوني رابتي نودي رابتي ني طاعت [...]ا يلونحال ايميعي نى عمل ايمييعي ني الحبو ايميعي ني الحبوا \ نبي الحبوانه ابي ني خاتمه رسول خاتمه نيه ابي ننبه [...]ا

Keywords

Publication Statement

authority
Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
pubPlace
Hamburg
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
availability

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

date
2019-03-27+01:00
date
type=expanded
2022-01-05T13:36:28.446+01:00
date
type=lastModified
27.3.2019
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1374
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/IHA1374
idno
type=filename
IHA1374.xml
idno
type=ID
IHA1374

Encoding Description

Encoded according to TEI P5 Guidelines.

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

info value
Standard date 1301 1341 ca. (inferred)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar hijri
Evidence inferred
info value
Standard date 1301 1341 ca. (inferred)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar hijri
Evidence inferred
info value
Standard date 1901 1975 ca. (estimated)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar gregorian
Evidence estimated
info value
Standard date 1901 1975 (estimated)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar gregorian
Evidence estimated
info value
Standard date 1926 1973 ca. (inferred)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar gregorian
Evidence inferred
info value
Standard date 1901 1950 ca. (estimated)
Date in current calendar no *-custom attributes
Calendar gregorian
Evidence estimated

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:IHA1374 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻEboba, Kabirto - Yā Sīn b. Šayḫ Ǧīlānī, EBYS00013ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1374 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

Revisions of the data

  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to this record in IslHornAfr on 1.6.2018
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4714 in IslHornAfr on 1.6.2018
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4713 in IslHornAfr on 1.6.2018
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4689 in IslHornAfr on 16.11.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4712 in IslHornAfr on 16.11.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4718 in IslHornAfr on 16.11.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4724 in IslHornAfr on 1.6.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4733 in IslHornAfr on 1.6.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 4733 in IslHornAfr on 1.6.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4724 in IslHornAfr on 31.5.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4718 in IslHornAfr on 30.5.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4712 in IslHornAfr on 29.5.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4714 in IslHornAfr on 29.5.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4713 in IslHornAfr on 29.5.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created record in IslHornAfr on 19.5.2017
  • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 4689 in IslHornAfr on 19.5.2017

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.