Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Waarukko / Warukko, Warukko, WRK00041

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 802

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0802
Warukko[view repository]

Collection:

Other identifiers: WAWA00041

General description

WRK00041

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Folios 70v-73r are blank.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1v–28r ), سيف النصر بالسادة الكرام اهل بدر
  2. ms_i1 (check the viewerFols 28v–52r ), جالية الكدر بذكر أهل بدروشهداء أحد السادة الغرر
  3. ms_i2 (check the viewerFols 52v–59r ), نظم استغفر الله من كل ذنب تبت الى الله
  4. ms_i3 (check the viewerFols 59r–63r ), نظم وكلامك القديم وكتابك المبين
  5. ms_i4 (check the viewerFols 63v–64v ), نظم الحمد لله العلي الولي
  6. ms_i5 (check the viewerFols 64v–67r ), مدح محمد أنوار
  7. ms_i6 (check the viewerFols 67r–68v ), دعاء اللهم ارحم نور حسين
  8. ms_i7 (check the viewerFols 69r–70r ), مدح عبد القادر الجيلاني لك الحمد يا ذا ثناء

Contents


check the viewerFols 1v–28r

Language of text: Arabic

سيف النصر بالسادة الكرام اهل بدر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2r بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد وآله وسلم يا رب صلى وسلم على محمد والأل والصحب الكرام السجد أغثنا باهل بدر واحد باسم الأله وحمده المتجدد | يبدو ضياء الرشد للمسترشد | وبعونه تأتى العناية والهداى | وبه إذ اضل المقصر يهتدى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27v-28r ثم الصلاة على النبي وآله والصحب كلهم النجوم الوقد | ما هبت ريح النصر الأرواح من أفق السعادة دائما بتجدد


check the viewerFols 28v–52r

Language of text: Arabic

جالية الكدر بذكر أهل بدروشهداء أحد السادة الغرر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28v ولقد نصركم الله ببدر وانتم أذلة بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد وعلى أله وصحبه وسلم بدرية وافت ببرهان بهر | أحدية في سردها سر ظهر | جمعت لأسماء الذين سمو ذرا | متن العلا في المجد سحب غرر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 52r وسلم على اتباعه في الملة السمة السمحة السنية صلاة مقرونة بأزكى سلام مطرزة بطراز القبول وحسن الختام وصلى الله على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم ت م ت


check the viewerFols 52v–59r

Language of text: Arabic

نظم استغفر الله من كل ذنب تبت الى الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 52v استغفر الله استغفر الله ٢ من كل ذنبى تبت إلى الله أيها العاصى لأمر الأله | سرا وذهرا من غير تنا | فاستمع قولى من غير تلاه | إن ترد خير فاستغفر الله قلبا وقولا يغفر لك الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 59r ساجع هذى استغفر اللذ | جوهر الهادى استغفر الله | جل استياذى أستغفر الله | باالباب الكاذى استغفر الله عليه الصلاة مع سلام الله


check the viewerFols 59r–63r

Language of text: Arabic

نظم وكلامك القديم وكتابك المبين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 59r يا ارحم الراحمين ٣ يا ارحم الراحمين إرحمنا والمسلمين ببسم الله الكريم وبالرحمن الرحيم وكلامك القديم وكتابك المبين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 63r وأله الطاهرين أمهات المؤمنين وصحبه الأكرمين كذا على التابعين | وتابع التابعين بالأيمان واليقين إلى قرب يوم الدين يا رب أمين أمين ت م ت


check the viewerFols 63v–64v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله العلي الولي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 63v شيئ لله شيئ لله ولي ٢ أغثنا يا أبا علي ألحمد لله العلي ألولي كل ولي | ثم الصلاة والسلام علي سيد الرسل | وعلى الأل وصحب وكلهم كالجبال | والعد هذ نبذة من لحور كاالقلل | توسلة لمصحه وبجاه كل ولي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 64v طول الله عمرنا وبجميع الرسل


check the viewerFols 64v–67r

Language of text: Arabic

مدح محمد أنوار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 64v شيئ لله محمد نوار أغثن محمد نوار يا سيف الواحد القهار ألحمد لله الجبار أشكر لله الصبار | صلاة في كل تكرار عدد الليل والنهار | على محمد المختار وآل وصحب الأخيار | وأهل بيته الأتهار جسمكم جونة العطار | ابن سيد عند الـاقى لحظه كجرى الأنهار

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 67r واغفر لى جميع الأوزار | قال بشرى إبن طه لمدح محمد أنوار


check the viewerFols 67r–68v

Language of text: Arabic

دعاء اللهم ارحم نور حسين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 67r أللهم ارحم نور حسين ٣ سيد العارفين حمدا لله الهادى ألواحد الماجدين ثم الصلاة والسلام على شمس المدينا | وأله الكرام وصحب النظام والتابعين لهم سادة قاداتنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 68v صلاة الله الهلاى على طه أحمد وأله السجد وكن التابعين | ما سارة العاشقين إلى شيخ العارفين وقامت الزائرين في أرض العناجنا ت م ت


check the viewerFols 69r–70r

Language of text: Arabic

Language of text:

مدح عبد القادر الجيلاني لك الحمد يا ذا ثناء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 69r شىى لله يا رجال الله أغثنى يا رجال الله عبد القادر ولي الله سريع الغوث جد بالله لك الحمد يا ذ ثنا أ يا كنز بلا فنا بصائر أهل المعنا شفيع القوم عند الله | يا مرقات باب العلا يا سراج باب السفلى يا كاشف كل بلوا يا شموس حضرة الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 70r عد الحجر والرمالا عد روح مخلوق الله | أيا محيى كل الموتا ياطيت أحبابوتا خذ بيد حبيب غيتا عند يوم لقاء الله

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 70r

    Colophon

    ( ar ) تمت بعون الله الكريم لا تنسانى باالدعائكم

  2. check the viewerFol. 28r

    Colophon

    ( ar ) ت م ت ويليه منظومة من أهل بدر المسما ه بجالية الكدر للسيد جعفر البرزنجي رحمة الله نفعنا الله بهم وأمدنا بمددهم أمين أمين أمين الله

  3. check the viewerFol. 1v

    Title

    ( ar ) بسم الله الحمن الرحيم سيف النصر السادات الكرام اهل بدر نظم الهمام العلامة الحبر القدوة الهامة الالممعى [كذا] الأديب المحدث الشريف السيد السنوسى الحسن الفاسى متعنا الله ببقائه وأعاد علينا وعليه من بركاتهيم [كذا] آمين

  4. check the viewerFol. 63r

    ( ar ) بعون الله الكريم بخط الطاهر الحقير الفقير الذليل لا تنسانى بالدعاء

    Invocation of the scribe, who does not mention his name.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

76 (folio) .Entered as 76 Pre: 1 (folio) .Entered as 1 Post: 1 (folio) .Entered as 1

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0802
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0802
    idno
    type=filename
    IHA0802.xml
    idno
    type=ID
    IHA0802

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1951 2006 From a date ina paratext at the end of manuscript. (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in a paratext at the of the manuscript. ()
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in a paratext at the end of the manuscript. (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in a paratext at the end of the manuscript. (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in paratext at the end of the manuscript. (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in a paratext at the end of the manuscript. (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in a paratext at the end fo the manuscript. (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1951 2006 From a date in a paratext at the end of the manuscript. (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence inferred

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0802 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻWaarukko / Warukko, Warukko, WRK00041ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0802 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 18.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2784 in IslHornAfr on 16.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2781 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2786 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2786 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2788 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2788 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2785 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2785 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2782 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2782 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2783 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2783 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2787 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2787 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2781 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2784 in IslHornAfr on 2.11.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.