Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Waarukko / Warukko, Warukko, WRK00036

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 732

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0732
Warukko[view repository]

Collection:

Other identifiers: WAWA00036 ,

General description

WRK00036

Number of Text units: 27

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–4r ), نظم بسم الحي الباقي نبتدئ
  2. ms_i1 (check the viewerFols 4r–10r ), تخميس قمر عز قد بدا
  3. ms_i10 (check the viewerFols 34v–37v ), نظم تجلى من أحبه كرامًا
  4. ms_i11 (check the viewerFols 37v–39v ), نظم هبت نسيمات الأسرار
  5. ms_i12 (check the viewerFols 39v–42v ), نظم طاف بنا ظبي كامل
  6. ms_i13 (check the viewerFols 42v–43v ), نظم أنتم زين سرّ الوجود
  7. ms_i14 (check the viewerFols 43v–46r ), نظم بدأت نظما بمدح الأمين
  8. ms_i15 (check the viewerFols 46r–50v ), نظم بدأت قولي بحمد الكريم
  9. ms_i16 (check the viewerFols 50v–52v ), نظم شمس طلعت
  10. ms_i17 (check the viewerFols 52v–56r ), نظم أفتتح مدحي بمدح الأمين
  11. ms_i18 (check the viewerFols 56r–58v ), نظم صبت سحائب الصبا
  12. ms_i19 (check the viewerFols 58v–61r ), قصيدة دارت علينا كؤوس
  13. ms_i2 (check the viewerFols 10v–12r ), نظم أبان ما في قلبي ما قد كنت أخفيه
  14. ms_i20 (check the viewerFols 61r–62r ), قصيدة يا ذا العلاء يا ذا البهاء
  15. ms_i21 (check the viewerFols 62r–66v ), نظم قد لاح صباح الفتح
  16. ms_i22 (check the viewerFols 66 v–70r ), نظم بدر الكمال قد ظهر
  17. ms_i23 (check the viewerFols 70r–77v ), نظم تبدت شموس القرب افاق سماء القلب
  18. ms_i24 (check the viewerFols 77v–82r ), نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار
  19. ms_i25 (check the viewerFols 82r–85v ), نظم قد فاح ولاح
  20. ms_i26 (check the viewerFols 85v–89v ), نظم ولما طلع النور المعظم
  21. ms_i3 (check the viewerFols 12v–14v ), نظم نحمد الله ربّي على جلّ نعمه
  22. ms_i4 (check the viewerFols 15r–16r ), نظم حمدا لك ربنا خالق الأشياء
  23. ms_i5 (check the viewerFols 16r–24v ), تخميس نظم يا امام الحرام كنز مطلسم
  24. ms_i6 (check the viewerFols 24v–28v ), تخميس نظم محمد بحر الهداية محمد برق العناية
  25. ms_i7 (check the viewerFols 29r–31r ), نظم محمد ذخر الهداية محمد بؤق العناية
  26. ms_i8 (check the viewerFols 31r–33v ), نظم جمال بدأ من فوق العزّ
  27. ms_i9 (check the viewerFols 33v–34v ), نظم أول نشء الوجود وسر الله الودود

Contents


check the viewerFols 1r–4r

Language of text: Arabic

نظم بسم الحي الباقي نبتدئ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r ما شرب الصب مداما وقام المحب هائم مشتاق الشمس الكرما كذا الأل الكرما وصحب من كانوا انجما بهم قد طلعت كواكب السعود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 4r النور الأكمل الممدد لأرباب السير تجدد حتى غاب لهم في ذالك الشهد


check the viewerFols 4r–10r

Language of text: Arabic

تخميس قمر عز قد بدا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4r صلى الله على محمد صلى الله عليه وسلم فاطربوا أيا سعدا واضربوا الدف واليدا طلع هلال الهدى قمر عز قد بدا حائز اسابغ النعم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10r وإن كثر إثمه للتبرك يا فهيم


check the viewerFols 34v–37v

Language of text: Arabic

نظم تجلى من أحبه كرامًا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 34v صلاة الله سلام الله على من محمد هاشمي عرب تجلى من أحبه كرما فأبدا لى من سناه عجيب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 37v وعلى الأل والأصحاب ترا ما قال الحب هاشمي عرب


check the viewerFols 37v–39v

Language of text: Arabic

نظم هبت نسيمات الأسرار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 37v الصلاة والسلام ٢ على النبى خير الأنام هبت نسيمات الأسرار / ليلة الخميس في الأسحار

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 39v وعلى الأل والأصحاب / ما دام الكون بربه


check the viewerFols 39v–42v

Language of text: Arabic

نظم طاف بنا ظبي كامل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 39v رب صل وسلم على النور المبجل رب صل وسلم على النور المبجل طاف بنا ظبي كامل بين تلك المنازل فلا زالنا نتمايل كالأغصان الممايل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 42v فصلاتى وسلامى على البي لمكرم المخصوص بالمقام المحمود المبجل


check the viewerFols 42v–43v

Language of text: Arabic

نظم أنتم زين سرّ الوجود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 42v زين نبى زين نبى ٢ يا حبيب سلام عليكم انتم زين سر الوجود فيض الرحمه اصل الوجود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43v فأظلنى ظل الولايه / انظر إلي نظر العنايه


check the viewerFols 43v–46r

Language of text: Arabic

نظم بدأت نظما بمدح الأمين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43v اللهم صل علي محمد وسلم عليه ٢ نبدء نظما بمدح الأمين / افضل الخلق السيد المكين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 46r ادم الصلاة عليه دوما / ءال وصحب دهرا وعاما


check the viewerFols 46r–50v

Language of text: Arabic

نظم بدأت قولي بحمد الكريم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 46r اللهم صل على محمد ٢ نظام الوجود وسلم عليه بدءت قولى بحمد الكريم / ان وفقنا لدين الإسلام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 50v مع ءالك وصحب كرام ما هام صب وجدا بالهيام


check the viewerFols 50v–52v

Language of text: Arabic

نظم شمس طلعت ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50v اللهم صل علي محمد ٢ نظام الوجود وسلم عليه شمس طلعت افق الكرام اسكر لقوم ذا ك المدام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 52v ازكى صلاة مع السلام / على محمد طب الفؤاد


check the viewerFols 52v–56r

Language of text: Arabic

نظم أفتتح مدحي بمدح الأمين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 52v اللهم صل وسلم علي مهمد ٢ افتتح مدحى بمدح الأمين / سر نور الله ألنور المبين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 56r وعلى ءاله ومن تبعه / ومن دينه حقا جمعه


check the viewerFols 56r–58v

Language of text: Arabic

نظم صبت سحائب الصبا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 56r صلاة الله سلام الله على جمال العالم محمد وءاله وصحبه الأكرام صبت سحائب الصبا والصب لبه صبا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 58v صلاة ربنا المجيد وسلام من المزيد / على محمد عابد وآله الدعائم


check the viewerFols 58v–61r

Language of text: Arabic

قصيدة دارت علينا كؤوس ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 58v محمد زين نبي محمد زين نبيمحمد زين نبي محمد سلام عليكم دارت علينا كؤس وطابت له النفوس

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 61r وعلى الآل والصحب هم عند الله أهل القرب ما مال المحب طربا بشرابه الكمال


check the viewerFols 10v–12r

Language of text: Arabic

نظم أبان ما في قلبي ما قد كنت أخفيه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 10v صلاة وتسليم وأزكى تحية ٣ صلى الله عليه على المصطفى الهادى البرايا محمد يا رسول الله ابان ما في قلبى ما قد كنت اخفيه بنور سرا منه من سر كماله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12r صلى عليه ربى ما دام الكون به وسلم أبدا ما دام المواهب


check the viewerFols 61r–62r

Language of text: Arabic

قصيدة يا ذا العلاء يا ذا البهاء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 61r صلوا عليه وسلموا تسليما من أوضح صراطا مستقيما يا ذا العلا يا ذا البها جمالا يا ذا السنا رفعة وتكريما

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 62r صلى عليه ما سرت ركبان / إلى الحضره مؤانسا نديما


check the viewerFols 62r–66v

Language of text: Arabic

نظم قد لاح صباح الفتح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 62r صلى الله على محمد تاج المرسلا سلى الله على محمد قبة الولا قد لاح صباح الفتح / افاق قلوب الرجال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 66v ما سبى الباب الأحباب / رونق ذاك الجمال


check the viewerFols 66 v–70r

Language of text: Arabic

نظم بدر الكمال قد ظهر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 66v صلى الله على محمد شافع الورى صلى الله على مهمد جمال الحضرى بدر الكمال قد ظهر / الكون به تنور

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 70r ما طار السالك شوقا لواد القرب واللقا ما طاف أهل الوصال ؟ حول كعبة الكمال


check the viewerFols 70r–77v

Language of text: Arabic

نظم تبدت شموس القرب افاق سماء القلب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70r صلى الله على محمد محبوب الأول صلى الله على محمد النور الأول تبدت شموس القرب ؟ أفاق سماء القلب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 77v سرنا في ميدان الصفا / طالبا جيش المعرفا


check the viewerFols 77v–82r

Language of text: Arabic

نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 77v اللهم صل على محمد احمد خير الورا عروس الكمال لما اسرتنى جيوش الأغيار / عن السير الى ذاك الحمى الغال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 82r ما سار ارباب برزخ الفناء / الى ارض البقا سرير الكمال


check the viewerFols 82r–85v

Language of text: Arabic

نظم قد فاح ولاح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 82r اللهم صل على محمد نور تنؤر [كذا] خلقوا [كذا] جليل قد فاح ولاح في طيي الفؤاد / نور ذاك الوادى وسر يذهل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 85v به التمرغ به التذلل / في روضة الأنس به التبتل


check the viewerFols 85v–89v

Language of text: Arabic

نظم ولما طلع النور المعظم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 85v اللهم صل على محمد مهبوب الأول نور مقدم ولما تلع النور المعظم / معشر الوشاق به ترمرم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 89v حبى وأربى ملجائ مهربى دوائ وطبى ؤرابى طعاب الى كم أحرق


check the viewerFols 12v–14v

Language of text: Arabic

نظم نحمد الله ربّي على جلّ نعمه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 12v أواي سلام عليك اواي سلام عليك أواي سلام عليك اواي سلام عليك نحمد الله ربى على جل نعمه ببعث رسول الله صفوة الحضرة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 14v امتنا عند الأجل بحسن الخاتمة


check the viewerFols 15r–16r

Language of text: Arabic

نظم حمدا لك ربنا خالق الأشياء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 15r يا مصطفى الأنام ٣ عليك السلام حمدا لك ربنا خالق الأشياء أوجدت لنا سرا من درة البهاء

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 16r ومحل الأنوار ومقام الكمال


check the viewerFols 16r–24v

Language of text: Arabic

تخميس نظم يا امام الحرام كنز مطلسم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 16v اللهم صل على محمد ٢ يا امام الحرم كبر ؟ مطلسم نحمد مولانا ونشكر رب ثم صلاته على خير العرب وعلى ءاله أيضا على الصحب قام ببابنا سر من الحب فأسكر قلبا شراب منهم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 24v بحسن الخاتمه ان يختم له ما دام السيار ينفتح له اسرار غيوب كان مكتم


check the viewerFols 24v–28v

Language of text: Arabic

تخميس نظم محمد بحر الهداية محمد برق العناية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 24v محمد سلام عليكم سيدى سلام عليكم صلاة الله على خير البريا أحمد معطى الولايه صلاة بلا نهايه على صاحب الدرايه محمد بحر الهدايه محمد برق العنايه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28v ما ذاق اهل المحبه شرابا يقلع اللبا


check the viewerFols 29r–31r

Language of text: Arabic

نظم محمد ذخر الهداية محمد بؤق العناية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 29r محمد سلام عليكم سيدى سلام عليكم صلاة الله على خير البرايا محمد ذخر الهدايه / محمد برق العنايه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 31r ومع الأل الولات / قدوة ذوى الخيرات


check the viewerFols 31r–33v

Language of text: Arabic

نظم جمال بدأ من فوق العزّ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 31r جمال بدا من فوق العز ذل محتجا فقال هز

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33v من أولى الكرام وكذ الأحباب


check the viewerFols 33v–34v

Language of text: Arabic

نظم أول نشء الوجود وسر الله الودود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33v صلى الله على محمد ٢ محمد علم العدا محمد اول نشاء الوجود / وسر الله الودود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 34v مع صحبه والأل / ولمن له موال

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 52v

    ( ar ) الأني

    Possibly it is the name of the author.
  2. check the viewerFol. 29r

    ( ar ) بحر رضي الله عنه

    Possibly it is the name of the author.
  3. check the viewerFol. 46r

    ( ar ) بحر رضي الله عنه

    Possibly it is the name of the author.
  4. check the viewerFol. 50v

    ( ar ) شيخ سراج

    Possibly it is the name of the author.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

89 (folio) .Entered as 89 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 22

    Script: Arabic

  • Hand 23

    Script: Arabic

  • Hand 24

    Script: Arabic

  • Hand 25

    Script: Arabic

  • Hand 26

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0732
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0732
    idno
    type=filename
    IHA0732.xml
    idno
    type=ID
    IHA0732

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1876 1960 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1876 1960 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1876 1960 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1876 1960 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0732 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻWaarukko / Warukko, Warukko, WRK00036ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0732 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 16.3.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2147 in IslHornAfr on 16.3.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2276 in IslHornAfr on 2.11.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2275 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2275 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2271 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2271 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2263 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2263 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2268 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2268 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2276 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2258 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2258 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2264 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2264 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2259 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2259 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2260 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2260 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2265 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2265 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2261 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2261 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2269 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2269 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2262 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2262 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2266 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2266 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2274 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2274 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2272 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2272 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2267 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2267 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2270 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2270 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2273 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2273 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2277 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2277 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2279 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2279 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2278 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2278 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2280 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2280 in IslHornAfr on 19.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2148 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2148 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2151 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2151 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2152 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 2152 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 2147 in IslHornAfr on 7.9.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.