Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Limmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00102

Adday Hernández

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 667

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0667
Limmū-Ghannat[view repository]

Collection:

Other identifiers: LGLG00102 ,

General description

LMG00102

Number of Text units: 22

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 2r–15v ), نظم نور الابصار
  2. ms_i1 (check the viewerFols 15v–20r ), نظم ياسين مشكاة قلبى طه عين مربي عليكم صلاة الله
  3. ms_i10 (check the viewerFols 53r–55r ), نظم هبت الصب من تلقاء أرض طيب
  4. ms_i11 (check the viewerFols 55r–56v ), نظم لما تألقا برق نوركم
  5. ms_i12 (check the viewerFols 56v–59r ), نظم الا يا سيار الاسيار
  6. ms_i13 (check the viewerFols 59r–61r ), نظم تجلي بدر الصفاء من أفاق طيبة
  7. ms_i14 (check the viewerFols 61v–66v ), نطم لاح برق عجبا
  8. ms_i15 (check the viewerFols 66v–70r ), صلاة الغناء على كنزنا محمد طه ياسين
  9. ms_i16 (check the viewerFols 70r–72v ), Poem in ʻaǧamī Oromo (7)
  10. ms_i17 (check the viewerFols 73r–73v ), Poem in ʻaǧamī Oromo
  11. ms_i18 (check the viewerFols 74r–75r ), نظم قد أكرمتنا وفضلا أنلتنا
  12. ms_i19 (check the viewerFols 75r–76r ), نظم قد هبت رياح العجيبة من تلقاء واد الحضرا
  13. ms_i2 (check the viewerFols 20r–28r ), نظم الحمد لله المهيمن الفرد
  14. ms_i20 (check the viewerFols 76v–77v ), نظم على ما أكرمتنا بأيجا المصطفى
  15. ms_i21 (check the viewerFols 77v–79v ), نظم صل على محمد أشرف لخلق ميدان لتلاق
  16. ms_i3 (check the viewerFols 29v–30r ), نظم قرة عيون سيد الأنام
  17. ms_i4 (check the viewerFols 30r–35r ), نظم ألا يا حبيب يا رسول الأمين
  18. ms_i5 (check the viewerFols 35r–38v ), نظم الحمد لله المنان الوهاب
  19. ms_i6 (check the viewerFols 38v–39v ), نظم نحمدك بالقلب للسان
  20. ms_i7 (check the viewerFols 39v–43v ), نظم ولما عاينت بكثرة ذنب
  21. ms_i8 (check the viewerFols 43v–47r ), نظم هبت رياح المحب من تلقاء أرض طيب
  22. ms_i9 (check the viewerFols 47r–53r ), نظم حرز الأعظم طه طيب مجرب

Contents


check the viewerFols 2r–15v

Language of text: Arabic

نظم نور الابصار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2r هل أنت لأجل ياقوت وند \ ام لأجل لذهب در[زبرجد] \ هل أنت مشتاق لنعمة الخلد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 15v جائت الوارد فى شهر المحرم \ من عند ملك الجواد ذالكرم \ ءلى طفيلى لصغير [.؟.] المتيم \ الرجى رحمة ذالكرم اكرم سميت ءسمها بنور الابصار \ فى سنة غشعط من هجرة نبى \ ابناتها فيك ونا ايا لبيب \ فى بلاد لمو قرية غيجب \ لقبت ءسمها أنيس الحبائب صلى الله وسلم عليك يا بحر


check the viewerFols 15v–20r

Language of text: Arabic

نظم ياسين مشكاة قلبى طه عين مربي عليكم صلاة الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 15v يس مشكه قلبى طه عين مرب عليكم صلاة لله| ريحان المجالس| زين حضر القدس| مفخر ملابس|

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 20r الراجى ربا فرد رحمة سبحان لله| يا خالق الأنام| أحسن لنا الختام| بمصطفى الكرام| وصحبه لأكرمبسر قرءان لله| تمت تمت تمت


check the viewerFols 53r–55r

Language of text: Arabic

نظم هبت الصب من تلقاء أرض طيب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 53r صلى لله على صلى الله على محمد صاحب للواء الحمد| برق الأزل حطف عقل الكمل لاح من أفاق المجد| هبت لصبا من تلقاء أرض طيبا هيجت كل المريد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 55r وجميع أصحابه | همات دين لرشد| عدعلم الله| ما داما دوما ملكى لله | صلاة ها و المقصد | تمت تمت تمت تمت


check the viewerFols 55r–56v

Language of text: Arabic

نظم لما تألقا برق نوركم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 55r اللهم صلى على محمد عهد دما فى علم لله| لما تألقا برق نوركم أضاأت كائنات لله| فاهت مسك الود من حهة الواد مدينة لرسول لله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 56v ما لاح لائح وأنا لمجروح إليكم يا رسول| صلاة متهم عطرها مشمى عدد ما فى علم | تمت


check the viewerFols 56v–59r

Language of text: Arabic

نظم الا يا سيار الاسيار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 56v يا ءمام المحرم شي الله شي الله يا غاية المرام جد بالله جد بالله أالف لصلاة عليكم| الا يا سيار الاسيار| ءلى واد طيبا مصطفى المختار

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 59r ألصلاة ولسلام الصلاة ولسلام| على محمد نور دار السلام| مع آله وصحبه الكرام محمد مع آله وصحبه لكرام | تمت تمت تمت


check the viewerFols 59r–61r

Language of text: Arabic

نظم تجلي بدر الصفاء من أفاق طيبة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 59r صلى الله عليه يا مصطفى ذخيرة وسلم عليه يا غوث يوم شهرة| تجلى بدر لصفا من أفاق طيبة| لا برق لمعرفا فاح مس الحضرة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 61r ألف صلاة لمتين على المصطفى الأمين وأر[ك تحي]ة| وأله طاهرين وصحبه الأكرمين نجوم الهذية| تمت


check the viewerFols 61v–66v

Language of text: Arabic

نطم لاح برق عجبا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 61v صلى الله عليك يا أحمد يس مجتبا وسلم عليك يا شمس دار شرب| لاح برق عجبا| على أهل المحبا| برق نواح الغيبا| لمعه عجائبا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 66v ما هبت صبا من جهة قبا | ما لاح برق من اضم| أ صلاة على سر أولى نهر| محمد مصباح الظلام| تمت


check the viewerFols 66v–70r

Language of text: Arabic

صلاة الغناء على كنزنا محمد طه ياسين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 66v صلاة الغنا على كنزنا محمد طه يسن| جدا ظهرا يبدر البكرا من سماء الحرمين| نقطة الوز فطى مدرر رسول لله الأمين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 70r ما هام قد الأحبا| ءلى لقاء يثربا| أحسن لنا ختام| بجاه رسول طيبا| تمت


check the viewerFols 70r–72v

Language of text:

Poem in ʻaǧamī Oromo (7) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70r قلنس مدينا أرغان عجائبا| قلنسها ڟف مع ريح الصنا| فى وقت السحور أتون تاء قبا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 72v وعلى أاله وصحبه الأمين نجوم المهتدين رئيس النجبا| تمت تمت


check the viewerFols 73r–73v

Language of text:

Poem in ʻaǧamī Oromo ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73r اللهم صل على نور لهيا عرائس طيبا جناح لأحبا [...] زنا غڟا ننڟق يثربا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 73v أاله وصحب الأنجما | نور سبع سما أولى لمراتبا| تمت تمت تمت تمت


check the viewerFols 74r–75r

Language of text: Arabic

نظم قد أكرمتنا وفضلا أنلتنا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 74r صلى لله عليكى يا زين لأرض وسما وسلم عليكى يا ذاد يوم القيمة الحمد ونعمه يا مالك أمرنا يا أرحم الرحما | قد أكرمتنا وفضلا أنلتنا محمد شمس [...] عيوننا مصايح وقلنا زين لأرض

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 75r وألك لكرما وصحبكى لعظما ما لاح برق [...] تمت تمت تمت تمت


check the viewerFols 75r–76r

Language of text: Arabic

نظم قد هبت رياح العجيبة من تلقاء واد الحضرا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 75r صلى لله عليكى يا زينة وسلم عليكى يا زسنية يا نور [...] قد هبت رياح لعجيبة من تلقاء واد لحضرا هيجت أرواح الأحب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 76r ألصلاة وسلام عليكم مع لأال ولصحب ا بلكم| صلاة تكونو ذخيرتى| تمت تمت


check the viewerFols 20r–28r

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله المهيمن الفرد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 20r اللهم صل على محمد شمس الواد سلطان الأبد| الحمد لله المهيمن الفرد| حيث أعطا لنا كنزا لا ينفد| منبع المد أحمد محمد| الصلاة والسلام من لله الفرد على من إسمه قوت أهل وجد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28r يا رسول الله يا خير الخلق لله| يا كبريت لأحباب خذ بيد بالله| قد طالت نداء يا باب فضل لله حرم أهل لله عزة لأبد


check the viewerFols 76v–77v

Language of text: Arabic

نظم على ما أكرمتنا بأيجا المصطفى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 76v صلى الله عليك يا شراب أهل لصفا أوي زين نبى محمد لمصطفى [...] نا على ما أكرمتنا بأيجا المصطفى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 77v الصفا أوي زين نبى محمد المصطفى| تمت تمت تمت


check the viewerFols 77v–79v

Language of text: Arabic

نظم صل على محمد أشرف لخلق ميدان لتلاق ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 78r صل على محمد أشرف لخلق ميدان لتلاق| [...] اسئلك فجر كلها فجر| [...] ئلك شمسا بفعل ءجر| [...] سئل نجما قمر منير

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 79v أاله وطفيل غلام مجنون دائما يحن فى بر لفراق


check the viewerFols 29v–30r

Language of text: Arabic

نظم قرة عيون سيد الأنام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 29v قرة عيون سيد الأنام| سر عرش الله للوح والقلم| باجر سيار مطر الكرام| بديع المحيا سكر المتيم| خير بز مضر وبز هاشم مصطفى الأنام شمس تلك الواد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 30r ما دام تمطر مطر العنايات| ما هام المحب إلى تلك بلدات| ما طار طائر وهام الأحبات ت شوقا للزيارت أحمد محمد| تمت


check the viewerFols 30r–35r

Language of text: Arabic

نظم ألا يا حبيب يا رسول الأمين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 30r اللهم صلى على محمد كعبه القدرة عرش المكرم| ألا يا حبيب يا رسول الأمين| يا غاية لمنى يا جد الحسين| يا نور لموجودات قبل كولى| كيف لا تسمع أنني حنين يا شمس المعانى يا نور أعظم يا ريحا تهب من نواجي نحو اليمن

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 35r ما نزل الغيث سحاب وودق| ما لمع لمع ورعدو برق| ما حن وغن محب حاذق وما تألق برق حما كم| تمت تمت


check the viewerFols 35r–38v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله المنان الوهاب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 35r اللهم صلى على محمد أنيس الغيرب جنة الأحباب| ألحمد الله المنان الوهاب| ثم صلاة لله ولسلام رب| على محمد كاشف الكروب| وعلى أله وكل صحاب أنجم الكواكب مزيد الأرابى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 38v إجعل ختامنا ختام لأسياد| بجاه سيد شمس ذاء لواد| بجاه أاله وصحاب سجدى نجوم دين لله بدر وكوكب |تمت تمت


check the viewerFols 38v–39v

Language of text: Arabic

نظم نحمدك بالقلب للسان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 38v أبى زهرا طه رسول الأمين صلاة لله عليكم يا زين| نحمدك بالقلب للسان| يا مولانا يا مالك لمنان| لما أعطيتنا خير الدارين |محمد سيد الثقلان

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 39v صلاة الله سلام المسر المد| على نبى ملاذا لعالمين| مع أله وصحبه الأسياد وتابعين على دين متين| تمت


check the viewerFols 39v–43v

Language of text: Arabic

نظم ولما عاينت بكثرة ذنب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 39v اللهم صلى على محمد محد كهف سيد الأشراف| ولما عاينت بكثرة ذنب| ورأيت رينا كثيفا با القلب| وصرت حيرانا حزينا كثيب| قمت مستصر خاء لى طه نبى يا شمس العرب يا عون الضعيف

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43v ما حن لمحب لأجل بتلاق| ما بكت العين لأجل الفراق لجمال لهاد أشرف شراق| تمت تمت


check the viewerFols 43v–47r

Language of text: Arabic

نظم هبت رياح المحب من تلقاء أرض طيب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43v صل الله على محمد درة البيضا صل الله على محمد سدرة الرضا| هبت رياح المحبا من تلقاء أرض طيبا| هيجت روح لأحبا إلى مدينا يثر نا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 47r ما حن طفيل صرا | فى تيه بر القفرا| صلاة [نبجر] كسر نفوز يوم المحشرا| تمت


check the viewerFols 47r–53r

Language of text: Arabic

نظم حرز الأعظم طه طيب مجرب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47r شيء لله يا روح الوجود المكرم صلاة لله سلام لله عليكم| حرز الأعظم طه طىب مجرب| باب الكنز رحيفنا محب| أنت سما فوق سما مغيب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 53r ما طاف طائف ما بين لمروة ولصفا| ما بعت بريح ما دارت كأس لمودة | تمت تمت

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 15v

    Colophon

    ( ar ) تمت فى سنة ١٣٨

  2. check the viewerFol. 10r-10v

    Loose folio

    ( ar ) باب الله لاعظم لما قد يدخله \ لم يجد مثله فى كل الكئنة \ [...] \ سئلناك يا الله ورزقنا حسنا الختام \ [.؟.] خير الانام مفاتح الجنة

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

79 (folio) .Entered as 79 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0667
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0667
    idno
    type=filename
    IHA0667.xml
    idno
    type=ID
    IHA0667

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1380 The final 0 is not given in the text. Year of composition is given as 1379. The year of composition is given in abjad numbers: ġ-š-‘-ṭ (fol. 15v, line 5). (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0667 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Adday Hernández, Pietro Maria Liuzzo, ʻLimmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00102ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0667 [Accessed: 2024-03-28+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to this record in IslHornAfr on 19.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1951 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3083 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3084 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3128 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3129 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3118 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3116 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3130 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3119 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3123 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3117 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3121 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3140 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3122 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3120 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3124 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3125 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3126 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3127 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3113 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3115 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 3141 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3128 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3129 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3118 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3116 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3130 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3119 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3123 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3117 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3121 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3140 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3122 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3120 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3124 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3125 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3126 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3127 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3113 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3115 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3141 in IslHornAfr on 5.12.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3083 in IslHornAfr on 29.11.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 3084 in IslHornAfr on 29.11.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1951 in IslHornAfr on 1.8.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created record in IslHornAfr on 26.7.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.