Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Limmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00007

Adday Hernández

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 599

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0599
Limmū-Ghannat[view repository]

Collection:

Other identifiers: LGLG00007 ,

General description

LMG00007

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 3v–54v ), بواب الرسول وسلم الوصول
  2. ms_i1 (check the viewerFols 56v–77v ), صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد كما امرتنا بالصلاة عليه
  3. ms_i2 (check the viewerFols 78v–93r ), صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد القائل من فتح له باب من خير
  4. ms_i3 (check the viewerFols 93v–100r ), صلوات على النبي اللهم صلى على محمد النبي الامي وعلى ءاله وازواجه
  5. ms_i4 (check the viewerFols 101r–105v ), صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا فى الاولين
  6. ms_i5 (check the viewerFols 106r–106v ), صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد سر الذات الالهية
  7. ms_i6 (check the viewerFols 106v–107v ), صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد اكرم الوجود على الله
  8. ms_i7 (check the viewerFols 107v–110v ), صلوات اللهم صل على جمال جلالك

Contents


check the viewerFols 3v–54v

Language of text: Arabic

بواب الرسول وسلم الوصول ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين وصلى الله على سيدنا محمد وعلى اله وعلى سائر الانبياء والمرسلين. اللهم صل على محمد النبي الامي وعلى ال محمد كما صليت على ابراهيم وعلى ال ابراهيم ويارك على محمد النبي الامي وعلى ال محمد كما باركت على ابراهيم وعلى ال ابراهيم فى العالمين انك حميد مجيد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 54v اللهم انى احمدك بمجامع الحمد كلها ما علمت منها وما لم أعلم على جميع نعمك التى لا تحصى ما علمت منها وما لم أعلم حمدا يوافى نعمكويكافىء مزيدك يا ربنا لك الحمد كما ينبغى لجلال وجهك وعظيم سلطانك سبحانك لا احصى ثناء عليك انت كما أثنين على نفسك وصلى الله وسلم على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه أجمعين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين أمين


check the viewerFols 56v–77v

Language of text: Arabic

صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد كما امرتنا بالصلاة عليه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 56v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين ان الله وملائكنه يصلون على النبي يا أيها الذين ءامنوا صلوا عليه وسلموا تسليما امتثا لا لأمر الله وتصديقا لنبيه صلى الله عليه وسلم ومحبة فيه وشوقا اليه وتعظيما لقدره وكونه اهلا لذلك فتقبلها منى يا الله بفضلك واحسانك [...] اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد كما امرتنا بالصلاة عليه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 77v مثل ذلك والله اكبر مثل ذلك لا اله الا الله مثل ذلك لا حول ولا قوة الا بالله مثل ذلك واستغفر الله مثل ذلك وأصلى واسلم على حبيبه محمد مثل ذلك والحمد لله على ذلك سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين تمت تمت تمت


check the viewerFols 78v–93r

Language of text: Arabic

صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد القائل من فتح له باب من خير ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 78v بسم الله الرحمن الرحيم ان الله وملائكته يصلون على النبي يا يها الذين امنوا صلوا عليه وسلموا تسليما اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد القائل من فتح له باب من خير فلينتهزه فانه لا يدرى حين يغلق وعلى اله وصحبه معادن الحق

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92v-93r اللهم نزه قلوبنا عن التعليق بمن دونك واجعلنا من قوم يحبهم ويحبنك واغفر لنا ولمشايخنا ولكل المسلمين أجمعين برحمك يا أرحم الراحمين أمين تمت


check the viewerFols 93v–100r

Language of text: Arabic

صلوات على النبي اللهم صلى على محمد النبي الامي وعلى ءاله وازواجه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 93v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين وصلى الله وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى جميع الانبياء والمرسلين والملائكة المقربين وسائر عباد الله الصالحين وعلينا معهم أجمعين . اللهم صلى على محمد النبي الامي وعلى ءاله وازواجه وذريته كما صليت على ابراهيم وعلى ال ابراهيم وبارك على محمد وعلى ال محمد كما باركت على ابراهيم وعلى ال ابراهيم فى العالمين انك حميد مجيد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 100r اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد الذى من صلى عليه حبا وشوقا نجى من مهالك الدنيا والاخرة ونال الرضى وثلى الله على سيدنا محمد وعلى من ءال اليه نسبا ونسبة سابقا ولا حقا وعلينا معهم اجمعين برحمتك يا ارحم الراحمين والحمد لله رب العالمين امين


check the viewerFols 101r–105v

Language of text: Arabic

صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا فى الاولين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 101r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله رب العالمين وصلى الله وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى جميع الأنبياء والمرسلين والملائكة المقربين وسائر عباد الله الصالحين وعلينا معهم أجمعين. اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا فى الاولين وصل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد فى النبيين وصل وسلم على سيدنا محمد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 105v وغياث المستغيثين ومنقذ الها لكين وحبيب رب العالمين وعلى اله وصحبه اجمعين وصلى الله على سيدنا ومولانا محمد وعلى جميع الانبياء والمرسلين وعلى الملائكة والمقربين وسائر عباد الله الصالحين وعلينا معهم اجمعين سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين تمت


check the viewerFols 106r–106v

Language of text: Arabic

صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد سر الذات الالهية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 106r بسم الله الرحمن الرحيم اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد سر الذات الالهية ومظهر الصفات الرحمانية ومعنى الاسماء الاحدية ومنشئ الافعال الربانية. اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد ضياء بروق سحائب العناية الربانية

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 106v اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى اله وصحبه ارباب المواهب الالهية واللطائف الربانية اولى الكرم والجود ه


check the viewerFols 106v–107v

Language of text: Arabic

صلوات على النبي اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد اكرم الوجود على الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 106v اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا محمد اكرم الوجود على الله واشرفهم لدى الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 107v اللهم صل وسلم وبارك على سيدنا محمد عين وجود الحجاب القائم بين واجب الوجود والوجود الفياض بالكرم والجود ه تمت


check the viewerFols 107v–110v

Language of text: Arabic

صلوات اللهم صل على جمال جلالك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 107v اللهم صل على جمال جلالك وعظيم بابك وسلطان حضرتك سيدنا محمد وعلى اله وصحبه وسلم ٣

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 110v اللهم صل وسلم على سيدنا ومولانا محمد وعلى ال سيدنا ومولانا محمد صلاة تختم لنا بها بحسن الختام عند رمي المنية يالسهام يا الله يا ذا الجلال والاكرام ٣ تمت

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 29r-29v

    ( ar ) يا والاكرم يا الله يا رب[...] يا الله يا مقسط يا الله يا [...] يا صادق يا الله

  2. check the viewerFol. 12r-14r

    ( ar ) بسم الله الرحمن الرحيم [فادع وأ] ان ؟؟؟؟

    unreadable

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

114 (folio) .Entered as 114 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0599
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0599
    idno
    type=filename
    IHA0599.xml
    idno
    type=ID
    IHA0599

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0599 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Adday Hernández, Pietro Maria Liuzzo, ʻLimmū Ghannat / Limmu Genet / Suntu, Limmū-Ghannat, LMG00007ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0599 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to this record in IslHornAfr on 23.3.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1559 in IslHornAfr on 23.3.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1560 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1561 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1562 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1563 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1564 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1565 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1566 in IslHornAfr on 18.7.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created record in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1560 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1561 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1562 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1563 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1564 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1565 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1566 in IslHornAfr on 23.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1559 in IslHornAfr on 23.6.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.