Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Suuse, Suuse, SSE0023

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 591

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0591
Suuse[view repository]

Collection:

Other identifiers: SUSU0023 ,

General description

SSE0023

Number of Text units: 20

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Without cover
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–2v ), وصية أحمد خادم النبي
  2. ms_i1 (check the viewerFols 3r–3v ), دعا ارزقني معرفتك
  3. ms_i10 (check the viewerFols 34r–35r ), دعاء تحيّاة الله رضوانه الاباد على سيدنا محمد رشاد
  4. ms_i11 (check the viewerFols 35r–36v ), دعاء الدرّة الغالية في مدح ذي القدر العالية
  5. ms_i13 (check the viewerFols 37r–39v ), نظم نحمدك الله نشكرك لألى كل اليوم والليل
  6. ms_i14 (check the viewerFols 40r–43r ), صلاة على النبي الحمد لله ذى القديم والشكر لله ذى الحكيم على نعماته الجسام
  7. ms_i15 (check the viewerFols 43r–43v ), صلاة نحمد الله ربي على كل النعمة
  8. ms_i16 (check the viewerFols 44r–44v ), صلاة على النبي الحمد لله ذى القديم والشكر لله ذى الحكيم على نعماته الجسام
  9. ms_i17 (check the viewerFols 45r–56v ), خطب يوم الجمعة
  10. ms_i18 (check the viewerFols 57r–64v ), غذاء العشاق الشهدية في الصلاة والسلام على النبي الرسول المحمدية
  11. ms_i19 (check the viewerFols 65r–68r ), حزب التوسل للشاذلي
  12. ms_i2 (check the viewerFols 4r–5r ), نظم بسم الحي الباقي نبتدئ
  13. ms_i20 (check the viewerFols 68v–69v ), دعاء اللهم يا ذا المنّ ولايمن
  14. ms_i3 (check the viewerFols 5r–5v ), نظم قمر عزّ قد بدا
  15. ms_i4 (check the viewerFols 6r–7v ), دعاء عدد معلوماتك ومداد كلماتك
  16. ms_i5 (check the viewerFols 8r–10v ), دعاء طلع هلال لهب
  17. ms_i6 (check the viewerFols 11r–27v ), مطالع العرفانية في ذكر الطريقة الرشادية
  18. ms_i7 (check the viewerFols 28r–29v ), صلاة على النبي نحمد الله الصمد ونشكر الله الاحد
  19. ms_i8 (check the viewerFols 30r–31v ), نظم الحمد لله علام الغيوب والشكر لله منيل المطلوب
  20. ms_i9 (check the viewerFols 32r–33v ), دعاء أحمدك يا مولى أشكرك يا الله لإيجاد الأولياء كل علماء الله

Contents


check the viewerFols 1r–2v

Language of text: Arabic

وصية أحمد خادم النبي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r بسملة٬ وبه نستعين على \ القوم الكافرين وصلى الله على سيدنا ونبينا محمد \ خاتم النبيين والمرسلين هذه وصية من المدينة المنورة من الشيخ احمد خادم النبي الشريف \ قال كنت اتلو القرءان الكريم وبعد تلاوته قرئت \ اسماء الحسنى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 2r نعوذ بالله من ذالك زمن صدق فقد نجا \ من عذاب النار ومن كذب فقد كفر وصل الله \ على سيدنا محمد النبي الامي وعلى \ اله وصحبه وسلم \ تمت وبالخير عمت

f. 2v blank

check the viewerFols 3r–3v

Language of text: Arabic

دعا ارزقني معرفتك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3v صل وسلم على سيدنا محمد اللهم (...) \ فارزقني معرفتك و(...) يا أرحم الرحمن اللهم يسر لي علم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3v وان تزين ما (...) بالمشهده وان ترزقه توبة المد \ بقين وتوصله الى (...) المقربين

f. 3r doxologies and invocations

check the viewerFols 34r–35r

Language of text: Arabic

دعاء تحيّاة الله رضوانه الاباد على سيدنا محمد رشاد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 34r شيل الله سيدى حاوى كل المقام ۲ رحمة عليكم عجلوا المرام \ الحمد لله ذى الجلال والإكرام والشكر لله معطى كل الانعام \ الف الف الصلاة وكذاك السلام بعد ما حوى علم الله العلام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 34v-35r نسئل مولانا حسن ختامنا لدار الأخرة عند انتقالنا \ وصلاة الله الف الف مرة وكذا السلام ما لقلم جرى \\ على سيدنا خير الخلق طرّا والأل والصحب ما نيل المسرّا


check the viewerFols 35r–36v

Language of text: Arabic

دعاء الدرّة الغالية في مدح ذي القدر العالية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 35r شيل الله سيدي رشادي العباد ۲ رحمة عليكم ادرك لنا المراد فادركوا \ نحمد ربنا بحمد مجدد نشكر مولانا بشكر مسرمد \ وصلاة الله سلامه الأبد على سيدنا سوق اولى الرشد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 35v احسن ختامنا الاهى يا مولى سلّمنا من بلا وكلّ الابتلا \ الف صلاة الف سلام الله على سيدنا افضل خلق الله \ وعلى اله معتدن جود الله وعلى صحبه بعدّ علم الله

f. 36v blank

check the viewerFols 37r–39v

Language of text: Arabic

نظم نحمدك الله نشكرك لألى كل اليوم والليل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 37r سيد محمد شيل الله ۲ عليكم رحمة الله اغثنا يا سيف الله \ نحمدك الله نشكرك لألى كل اليوم والليلا عد حوى علم الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 39r ولفقير الياء كن يا ذا الكبرياء انله كل الحناء بجاه اولياء الله \ عمدتى سيد محمد ادركنى كل المقصود اجعل عمرنا هدوديها هكم لأ الله

f. 39v blank

check the viewerFols 40r–43r

Language of text: Arabic

صلاة على النبي الحمد لله ذى القديم والشكر لله ذى الحكيم على نعماته الجسام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 40r بسم الله الرحمان الرحيم صلاة الله وتسليم على خير الأنام وأله الكرام \ نحمد الله ذا القديم نشكر الله ذا الحكيم على انعاماته الجسام \ تفضل علينا القيوم بارسال مصطفى المعلوم قبل شيء من عالم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43r بقدر اسماء الله وقدر افعال الله فنعطى حسن الختام \ وبقدر ذات الله ما دام بقاء الله ندخل دار السلام


check the viewerFols 43r–43v

Language of text: Arabic

صلاة نحمد الله ربي على كل النعمة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43r صلاة وتسليم وازكى تحية على افضل الورى بعدّ البريه \ نحمد الله ربى على كل النعمة ونشكره ايضا لدفعه النقمة \ بإرسال مولانا بأنواع الرحمة الينا خصصنا من جميع الأمة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43r قد طلع علينا شموس الاهنا بالسرور والهنا فى نواحى الخيرة \ شمس الله قد بدا بدائعا جسدا واحوالا جيدا بنور منيرة

f. 43v blank

check the viewerFols 44r–44v

Language of text: Arabic

صلاة على النبي الحمد لله ذى القديم والشكر لله ذى الحكيم على نعماته الجسام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 44r بسم الله الرحمن الرحيم صلاة الله والتسليم على محمد وأله الكريم \ الحمد لله ذى القديم والشكر لله ذى العظيم على نعاماته الجسام \ تفضل علينا القيوم بإرسال مصطفى المعلوم قبل كل شيء من عالم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 44r صاحب الخشوع والخصوع هو صاحب القلب القنوع وصاحب راسخ القدم \ صاحب السجود والركوع وذى الأخبارات المسموع وصاحب الصلاة والصيام


check the viewerFols 45r–56v

Language of text: Arabic

خطب يوم الجمعة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 45r بسم الله الرحمن الرحيم ألحمد لله والصلاة \ والسلام على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعلى \ أله صحبه القائمين بأمر الله أوصيكم عباد الله واياي بتقوى الله ايها الناس اعلموا رحمكم اله [علم] ذى عقول فهيم وقبول نهيم ان يومكم هذا نوم الجمعة الذى شرف الله تعالى من بين سائر الايام حتى على يوم الفطر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 54v إن الله يأمر \ بالعدل والإحسان وايتاء ذى القربى وينهى عن الفحشاء و \ والمنكر والبغى يعظكم لعلكم تذكرون أقول لكم قولى هذا \ واستغفر الله لى ولكم إنّه هو الغفور رحيم

ff. 55r-56v blank

check the viewerFols 57r–64v

Language of text: Arabic

غذاء العشاق الشهدية في الصلاة والسلام على النبي الرسول المحمدية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 57v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله \ رب العالمين حمدا يُوافى نعمه ويدافع نقمه ويُكافئ \ مزيده يا ربنا لك الحمد كما ينبغى لجلال واجهك وعظيم \ سلطانك سبحانك لا أُحصى ثناء عليك أنت كما ااثنين \ على نفسك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 61v صل وسلم و با \ بارك على سيدنا محمد وأله وصحبه صلاة وسلاما وبركة تكون لك رضاء ولحقه

Ff. 62r-64v blank

check the viewerFols 65r–68r

Language of text: Arabic

حزب التوسل للشاذلي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 65r ولو لا قضاؤك لكنت من الفائزين \ الاهى أنت أجلّ وأعزّ وأكرم \ وأعظم من ان تطاع الّا بإذنك \ أو تعصى الّا بعلمك وأنت \ علّام الغيوب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 68r سيدنا محمد \ صلى الله عليه وسلم \ سبحان ربك رب العزة عمّا \ يصفون وسلام على المرسلين \ والحمد لله ربّ العلمين \ امين


check the viewerFols 4r–5r

Language of text: Arabic

نظم بسم الحي الباقي نبتدئ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4r بسملة٬ اللهم (...) \ سم الحي الباقي نبتد وبشنائه نهتد من الى نور شهود ومن الائه نصمع وباب جوده نقرع

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5r فبه نصر جيش ذا المقصود \ ألنور الأكمل الممد لأَرباب السير تجدد \ حتى غاب بهم في ذالك المشهد \\ بواب حصرة الانسان ينبوع مدم العرفان \ لدوانا لعنايا طاب لهم مدد


check the viewerFols 68v–69v

Language of text: Arabic

دعاء اللهم يا ذا المنّ ولايمن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 68v بسم الله الرحمن الرحيم \ اللهمّ يا ذا المنّ والايمنّ عليه يا ذا الجلال \ والاكرام يا ذا الطول والإنعام لا اله \ الّا انت ظهرا للاجين وجار المسـ[...]ا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 69r واغفر لي \ ما انت به اعلم به انك انت الأعزّ الاكرام \ وصلى الله على سيدنا محمد وعلى أله \ وصحبه وسلم تمت


check the viewerFols 5r–5v

Language of text: Arabic

نظم قمر عزّ قد بدا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5r سيدنا نبي السلام عليكم يا رسول الله \ صلى الله على محمد صلى عليه وسلم ۳ \ قمر عز قَد بدا حائزا سا بغ النعم \ تباشر الكون به من عرب أيضا والعجم \ (أصـ)ل موجودات البارى سبب فطرة العالم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5v وسيف ربنا المسلول مبيد كل الطعام \ نسيم الروح المهيج وطيب ارواح المشام \ قران الذة لعلي فرقان صفات القدام


check the viewerFols 6r–7v

Language of text: Arabic

دعاء عدد معلوماتك ومداد كلماتك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7v باب \ في ما يشمل على فصول منوعة من الصلاة و \ المرجوة ولها من رب الأرض والسموات \ صلاة دائمة بدوامك عدد ألائك وانعامك \ عدد معلوما(تك) ومدادى كلماتك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 6r عدد أنفاس الخلائق وسكان السبع طرائف \ عدد يلح البيت المعمور على مر الليالي والذهور \ عدد من يطوف بالبيت الحرام من الملئكة الكرام


check the viewerFols 8r–10v

Language of text: Arabic

دعاء طلع هلال لهب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 8r طلع هلال لهد \ قمر عزقه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10r ومن مدده كرع \ ومن ألاته


check the viewerFols 11r–27v

Language of text: Arabic

مطالع العرفانية في ذكر الطريقة الرشادية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r المكوك وهو المقصد الأعلى عند اهل الولا والأستجلا \ وسميته مطالع العرفانية في ذكر طريقة الرشادية اعاد الله \ علينا من اسرارهم وبركتهم واغمرنا بأنوارهم وفيوضاتهم \ هذا وإنى مقصر عن السير على مجالهم واقتفاء أثارهم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27r اكون اكسير بوحدا نيتك وشاريبا بكأس ووادك من شراب حبيبك لكي اصل \ وصفيائك وملائكتك وحرمة نبيك الواسطة الكبرى وصل اللهم وسلم وبارك \ على سيدنا محمد وعلى اله وصحبه كلما ذكرك الذاكرون وكلما غفل عن ذ \ كرك الغافلون سبحان ربك رب العزة عما \ يصفون وسلم على المرسلين \ والحمد لله رب العالمين \امين \ تمت \ ت م ت

f. 27v blank

check the viewerFols 28r–29v

Language of text: Arabic

صلاة على النبي نحمد الله الصمد ونشكر الله الاحد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r شيل الله أبا احمد ۲ أنتم سيف الصمد اغيثونا بالمدد \ نحمد الله الصمد نشكر الله الأحد لئيلائه الأمجد \ صلاة الله الأبد سلامه المسرمد على النبي محمد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 29v فارزقه كل الاحسان واستقامة الايمان ق من شر الزمان \ الوف صلاة الله الوف سلام الله على خير خلق الله \ أل سعداء الله صحبه جنود الله بما حوى علم الله


check the viewerFols 30r–31v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله علام الغيوب والشكر لله منيل المطلوب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 30r شيل الله شيل الله يا سيد يعقوب اكشفوا علينا جميع الكروب \ الحمد لله علام الغيوب والشكر لله منبل المطلوب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 31v افضل الصلوات اشرف التسليمات على خير السادات مصطفى العرب \ احمد محمد ميزاب المدد وعلى أله وجميع الصحب \ بعد علم الله من مخلوقات الله مادامام ملكك يا الله يا رب


check the viewerFols 32r–33v

Language of text: Arabic

دعاء أحمدك يا مولى أشكرك يا الله لإيجاد الأولياء كل علماء الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 32r سيد عباس شيل الله ۲ عليكم رحمة الله فأغيثونا بالله \ أحمدك يا مولى أشكرك يا الله لإيجاد الأولياء كل علماء الله \ صلاة سلام الله على خير خلق الله وأله السعدا صحبه جنود الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33v الوف صلاة الله الوف سلام الله على خير خلق الله بعدد علم الله \ وأله والصحب كذا ألوا الألباب وجميع الأحباب بما دام ملك الله

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

69 (folio) .Entered as 69 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0591
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0591
    idno
    type=filename
    IHA0591.xml
    idno
    type=ID
    IHA0591

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1930 Possibly autograph (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1327 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1327 Same hand of the previous part (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0591 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻSuuse, Suuse, SSE0023ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0591 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to this record in IslHornAfr on 18.5.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2187 in IslHornAfr on 18.5.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1483 in IslHornAfr on 21.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1476 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2186 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2200 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1473 in IslHornAfr on 13.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1472 in IslHornAfr on 1.9.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1477 in IslHornAfr on 13.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2188 in IslHornAfr on 12.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2188 in IslHornAfr on 12.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2192 in IslHornAfr on 12.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2192 in IslHornAfr on 12.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2200 in IslHornAfr on 12.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2182 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2182 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2184 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2184 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2185 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2185 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2186 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2187 in IslHornAfr on 9.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1482 in IslHornAfr on 29.8.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1481 in IslHornAfr on 26.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1482 in IslHornAfr on 26.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1483 in IslHornAfr on 26.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created record in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1474 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1474 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1475 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1475 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1473 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1476 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1478 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1478 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1479 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1479 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1480 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1480 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1481 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1477 in IslHornAfr on 25.5.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1472 in IslHornAfr on 25.5.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.