Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Wulqiṭ / Wolkite / Wälqiṭe / Welkite (Zabbi Molla), Zabbi Molla Library, ZM00014

Adday Hernández

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 516

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0516
Zabbi Molla Library[view repository]

Collection:

Other identifiers: WOZM00014 ,

General description

ZM00014

Number of Text units: 21

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 4r–32v ), صلوات لعبد القادر الجيلاني
  2. ms_i1 (check the viewerFols 33r–34v ), دعاء اللهم جعلنى ممن لازم ملة نبيك
  3. ms_i10 (check the viewerFols 90r–90v ), نظم مربح أهل الطريقة مغنم جيش الحقيقة
  4. ms_i11 (check the viewerFols 91r–91v ), نظم سرار لى نور اولى
  5. ms_i12 (check the viewerFols 92r–92r ), نظم بدر الكمال قد ظهر
  6. ms_i13 (check the viewerFols 92r–92r ), نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار
  7. ms_i14 (check the viewerFols 92v–94r ), نظم قد لاح صباح الفتح
  8. ms_i15 (check the viewerFols 94r–96r ), نظم محمد النور الأول
  9. ms_i16 (check the viewerFols 96v–96v ), نظم قد لاح صباح الفتح
  10. ms_i17 (check the viewerFols 98r–112v ), Unidentified tafsīr
  11. ms_i18 (check the viewerFols 113v–121r ), نظم الله اكبر الله اكبر كما قد مضى القضاء والقدر
  12. ms_i19 (check the viewerFols 122r–126v ), حزب الامام الغزالي
  13. ms_i2 (check the viewerFols 38r–41v ), مخمس حمدا لمن زكى ارواح النظفاء
  14. ms_i20 (check the viewerFols 137r–145v ), تخميس الوترية
  15. ms_i3 (check the viewerFols 42r–46v ), نظم مغرب أسرار الذات
  16. ms_i4 (check the viewerFols 47r–50v ), نظم ايها العاصي لأمر الالاه
  17. ms_i5 (check the viewerFols 50v–53v ), نظم وكلامك القديم وكتابك المبين
  18. ms_i6 (check the viewerFols 54r–66r ), صلاة الحمد لله والشكر لله على انعامه
  19. ms_i7 (check the viewerFols 76r–83r ), نظم تبدت شموس القرب افاق سماء القلب
  20. ms_i8 (check the viewerFols 84r–84v ), نظم برزخ الوجود العالم المشهور
  21. ms_i9 (check the viewerFols 84v–89v ), نظم لما تألق برق نور الله

Contents


check the viewerFols 4r–32v

Language of text: Arabic

صلوات لعبد القادر الجيلاني ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4r بسم الله الرحمن الرحيم اللهم صل على زين بسم الحى الباقى نبتى وبثائه نهتد [...] من غبش العمى الى نور الشهود| ومن ءلائه نطمع وباب جوده نقرع

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 32v انا عبد القادر طاب وقتى | جدرا المصطفى شفيع الانام| رب صل عليه طول الدوام| بالبواكر وبالعشي الطلام تمت


check the viewerFols 33r–34v

Language of text: Arabic

دعاء اللهم جعلنى ممن لازم ملة نبيك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33v وبالله التوفيق والله المستعان. اللهم جعلنى ممن لازم ملة نبيك محمد صلى الله عليه وسلم وعظم حرمته واعز كلمته وحفظ عهده

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 34v محمد وآله الكرام| وصحبه الحائزين عرفانا | ما استطار الطياريا الهي| إليك اذ قلدته العيانا. تمت ١٤١٧


check the viewerFols 90r–90v

Language of text: Arabic

نظم مربح أهل الطريقة مغنم جيش الحقيقة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 90r مربح أهل الطريقه| مغنم جيشي الحقيقه| شجر ثمر الجنه |سقين بماء المنه

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 90v طفيلكم أحمد يبكى | من جواكم يشتكى| يرجو منكم لمح الرض| حبكم عليه فرضى. تمت


check the viewerFols 91r–91v

Language of text: Arabic

نظم سرار لى نور اولى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 91r سرار لى نور اولى| سماء مطلع بدور الجمال| سيد السدات زين الكائنات| ينبوع كوثر انوار الكمال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 91v محر وسر [النظرا ق] عروس الحضرات| فلك دوران شموس الجلال

See also ZM00303, 16r - 16v.

check the viewerFols 92r–92r

Language of text: Arabic

نظم بدر الكمال قد ظهر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 92r فحذر أهل أرضنا ١ مخالفة أمرنا| وبشر اهل ودنا ٢ بمواهب فضلنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92r ما طاف أهلى الوصال| حول كعبة الوصال. تمت

See also ZM00303, 17r - 17r.

check the viewerFols 92r–92r

Language of text: Arabic

نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 92r اللهم صلى على محمد ٣ احمل خير الورى عروس الكمال. لما اسرتنى جيش الاغيار |عز السير الى ذاى الحمل الغالى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92r حمد المختار انت النور ابحار من فى خطوط البارى وسر الأ؟؟ منثاء

See also ZM00303, 17r - 17r.

check the viewerFols 92v–94r

Language of text: Arabic

نظم قد لاح صباح الفتح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 92v بل عرش استوائنا| وانت سر سرنا| بسبب تعرفنا فنا| الى جميع خلقنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 94r ما سبى الباب الأحباب| رونق ذاى الجمالا. تمت

See also ZM00303, 17v - 19r.

check the viewerFols 94r–96r

Language of text: Arabic

نظم محمد النور الأول ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 94r صل الله محمد شفيع الورى صل الله محمد جمال الحضرة. محمد النور الاول ل| محمد حبيب الازل| بدر الكمال قد طهر| الكون به تنورر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 96r معراج ارباب السير| الى حضرة الوصال

See also WOZM00303

check the viewerFols 96v–96v

Language of text: Arabic

نظم قد لاح صباح الفتح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 96v صل الله على محمد تاج المرسلا صل الله على محمد ؟؟. قد لاح صباح الفتح | افاق قلوب الرجالا لا| فحنوا عنينا شكلا| الى المنزل الأولا لا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 96v وانت النور الساطع فى درى مجد الازه ه| السبب ظهور العالم مذكر مخف الولاه


check the viewerFols 98r–112v

Language of text: Arabic

Unidentified tafsīr ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 98r وأن يصبر الإنسان على كل ما يصيبه من أذى فى سبيل فعل الخير حتى يكتب الله له النجاح. من سورة التحريم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 112v أن يجتنب ما يغضمهما, ويعمل ما يسرهما, ليرضى الله عنه ويكون من للناجحين

Printed book

check the viewerFols 113v–121r

Language of text: Arabic

نظم الله اكبر الله اكبر كما قد مضى القضاء والقدر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 113v الله اكبر الله اكبر الله اكبر لا اله الا الله الله اكبر الله اكبر ولله الحمد الله اكبر الله اكبر٣٠ الله اكبر سبحانه الله اكبر ٣٠ الله اكبر الله اكبر كما قد مضى القضا والقدر على خلقه من خير وشرّ بآزاله كما قد عبر من غير زيد ولا يقصر ولا يقدم ولا يؤخر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 121r فان لم تكن مما حبها سنتر عيبها لا لوم بها لستر المولى عيوبا لها تمت


check the viewerFols 122r–126v

Language of text: Arabic

حزب الامام الغزالي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 122r بينه وبين الشريف سعد المذكور عداوة الشريف العلامة السيد محمد أسعد مفتى المدينة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 126v فجعلناهم الأخسرين إنّ ربى على صراط مستقيم| والله من ورائهم محيط بل هو قرآن مجيد

Printed book

check the viewerFols 38r–41v

Language of text: Arabic

مخمس حمدا لمن زكى ارواح النظفاء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 38r اللهم صلى على محمد [...] حمدا لمن زكى اروىح النظفا| راق الوصل لهم شربهم قد صفا| دارت لروحهم كؤس المعرف| فى حضرة للجليل قامو صلفا صفا الذلهم خطاب طالبهم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 41v لا هو ورد ولا هو قالا هو قرب ولا هو ابعد. اللهم صل على زين الوجود سيد سيد جمال الشهود. هبت نسيمات اهل ذاك الورود هيجت احباب الصمد

Book inside the book

check the viewerFols 137r–145v

Language of text: Arabic

تخميس الوترية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 137r بسم الله الرحمن الرحيم. بدأت بذكر الله مدح مقدما| وأثنى الحمد الله شكرا معظما| وأختم قولى بالصلاة وإنكا | أصلى صلاة تملك الأرض على من له أعلى العلى متبوأ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 145v سررتم وبعتم بالجنان نفوسكم وبعد انا نفسى النفيسة با| اتوب اذا افكرت دنبى ساعة| واحسر عصيانى يجهلى طاعه| جهلت وقدمت الذنوب بضاعة


check the viewerFols 42r–46v

Language of text: Arabic

نظم مغرب أسرار الذات ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 42r مغرب أسرار الذات| مشرق أنوار نصفات| للتنقى المؤموت| المعني بقوله عز وجل وما صاحبكم بمجنون

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 46v فاء فضيلة الفرج| قاف قربان القربات| سين سر الاسرار والعنايات | شين شرف الأبرار هاء


check the viewerFols 47r–50v

Language of text: Arabic

نظم ايها العاصي لأمر الالاه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47 صلى على المصطفى عد من جفا من عباد الله| كم من نغمة قد اوليتنا| وكم نقمة قد وقيتنا| وكم اية قد اريتنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 50v بالبان الكاذى أستغفر الله عليه الصلاة مع سلام الله. تمت


check the viewerFols 50v–53v

Language of text: Arabic

نظم وكلامك القديم وكتابك المبين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50v يا أرحم الرحيم يا أرحم الرحيم يا أرحم الرحيم إرحمنا والمسلمين. بسم الله الكريم وبالرحمن الرحيم| وكلامك القديم وكتابك المبين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 53v وانه الطاهرين امهات المؤمنين|وصحبه الا كرمين كذا على التابعين| وتابع التابعين بالايمان واليقين. تمت. إلى قرب يوم الدين يا رب أمين أمين. ويسن مصافحة الشيخ بعد تبليغ العلم لانها صفقت كضفقت اليه فاذا كان لعلم الى تلميد مع لخدمة ويذله ولشغل بالدن ط العلم له كالملكا بالش؟؟؟


check the viewerFols 54r–66r

Language of text: Arabic

صلاة الحمد لله والشكر لله على انعامه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 56r يا الله يا الله ذا العطيات ٢ فرج همو منا أجيب دعوات. الحمد لله والشكر لله على انعامه ضوف الهبات الصلاة والسلام على شمس الاسلام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 66r الله يا قريب يا رقيب| المستعان السامع المجيب انا دعونا كاستجب أمنا. تمت ١٤٢٤ 1996


check the viewerFols 76r–83r

Language of text: Arabic

نظم تبدت شموس القرب افاق سماء القلب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 76r تبدت شموس القرب أفاق سماء القلب| فخن المحب شوقا| لواد القرب واللقا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 83r أخذنا ثوب نوركم لبسنا| خيل شوقكم ركبنا فى وادى الغيب تسافرنا سرنا فى ميدان الصيفا طالبا جيش المعرفه .تمت وقت اله ظهر هجرة ١٤ ١٤ ١٤ ١٤ ١٤


check the viewerFols 84r–84v

Language of text: Arabic

نظم برزخ الوجود العالم المشهور ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 84r برذح الوجود العالم المشهور| بيت الله المعمور بأنوار الحضور

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 84v ما طاب الزمان لخدامكم| بتوال المدد من حضرتكم| وعلى آله اعلام البرايه | شموس افلاك سماء الولايه. تمت


check the viewerFols 84v–89v

Language of text: Arabic

نظم لما تألق برق نور الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 84v الصلاة والسلام الجيب الله خذيا بالرسول الله. لما تألق برق نور الله| فى نواحى الجو سر عرش الله| وطاف وجال طيف حب الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 89v وهذا عطاء وهذا نعمى| وارجع لعبادى أخبرهم عظمى| وخذ

See also ZM00303, 9v - 14v.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 34v

    ( ar ) هو الدرة البيضا منبع بحر الرضا| ومن به يتوضا يصلى فى الحضرة| مبدء التنزلات مظهر نور الصفات| عرش لتجلى الذات جامع الكمالات| بحر كل العطايا كنز كل الهداية

  2. check the viewerFol. 121r

    Colophon

    ( ar ) وقع الفراغ هذ رسمها ليلة بعد العشاء من نصف جماد الثاني سنة ١٤١٣ من الهجرة بيد محمد يسن إبن الشيخ خضير بن الشيخ شفا بن ايمان بن وم جالوس بن وم ألو بن وم سلطى بن وم سوسى

  3. check the viewerFol. 55r-55v

    ( ar ) Notes in fidel script

  4. check the viewerFol. 54r

    ( ar ) فلو خالقت وزوّجت نفسها سواء كان كفر شاهدين أم لا أو وكلت من يزوجها وليس من ءوليائها وجب على لزوج مهر المثانا لوط من عدم

  5. check the viewerFol. 90v

    ( ar ) اللهم صلى على محمد سيد سيد أحمد محمد. الحمد لله لمجدد المدد| من نور أحمد محمد| ثم صلاة الله كذ اسلاما| على محمد صاحب المدد

  6. check the viewerFol. 53r

    ( ar ) لا حمد المختار واله الاظهر وصحابته من المهاجرين والانصار اجمعين لهم الفاتحة لشيخنا وشيخ شيخنا ولجميع مشايخنا الى سيدنا محمد صلعم لهم الفاتحه لجميع الانبيا والاوليا والصالحين والصالحات لهم الفاتحه لشيخ القات كان وما يكون لهم الفاتحه لشيخ ابراهيم بن زربين ولسيدى حضر وسيد الياسن وسيد ذو القرنين وسيد ال يس لهم الفاتحه لسيد عبد القادر الجلاني وسيد احمد لبدوى وسيد ابراهيم الدسوقي معروف الكرخي لهم الفاتحه لسيد العارفين نور حسين لهم الفاتحه لسبعين

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

145 (folio) .Entered as 145 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Scribe: محمد ياسين بن خضير بن شفا بن ايمان بن وم جالوس بن وم ألو بن وم سلطى بن وم سوسى scribe

    Script: Arabic

    محمد ياسين بن خضير بن شفا بن ايمان بن وم جالوس بن وم ألو بن وم سلطى بن وم سوسى scribe
  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0516
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0516
    idno
    type=filename
    IHA0516.xml
    idno
    type=ID
    IHA0516

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1417 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1387 f. 31v (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1413 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1414 (inferred)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence inferred
    info value
    Standard date 1424 66r (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0516 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Adday Hernández, Pietro Maria Liuzzo, ʻWulqiṭ / Wolkite / Wälqiṭe / Welkite (Zabbi Molla), Zabbi Molla Library, ZM00014ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0516 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to this record in IslHornAfr on 30.4.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 4138 in IslHornAfr on 30.4.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1444 in IslHornAfr on 13.4.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1440 in IslHornAfr on 16.1.2018
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1438 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1531 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 4135 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 4136 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 4140 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 4137 in IslHornAfr on 20.11.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1436 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1534 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 4138 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1437 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1533 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 4135 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 4136 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 4140 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 4137 in IslHornAfr on 20.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1527 in IslHornAfr on 16.3.2017
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1442 in IslHornAfr on 17.11.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1532 in IslHornAfr on 17.11.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1439 in IslHornAfr on 15.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1443 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1532 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1528 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1528 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1526 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1534 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1531 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1527 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1533 in IslHornAfr on 14.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1526 in IslHornAfr on 13.6.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1439 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1443 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1442 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1441 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Last update to manuscript Part 1441 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1436 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1440 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1438 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1444 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created manuscript Part 1437 in IslHornAfr on 20.5.2016
    • Adday Hernández Adday Hernández: Created record in IslHornAfr on 11.4.2016

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.