Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Addis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES00304

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 432

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0432
IES - Institute of Ethiopian Studies[view repository]

Collection:

Other identifiers: AAIE00304 ,

General description

IES00304

Number of Text units: 8

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 7v–89v ), مجيب النداء في شرح قطر الندى
  2. ms_i1 (check the viewerFols 7r–7r ), قصيدة معط اخا كرم
  3. ms_i2 (check the viewerFols 7r–7r ), قصيدة طلبوا الذي نالوا وما حرموا
  4. ms_i3 (check the viewerFols 90r–91v ), نظم الجود من افضل الطاعات في القرب
  5. ms_i4 (check the viewerFols 92r–92v ), بيت عن زوجات النبي
  6. ms_i5 (check the viewerFols 93r–95v ), Bayān ʻaqīdat ahl al-sunna wa-al-ǧamāʻa
  7. ms_i6 (check the viewerFols 96r–98v ), مصطفى بالغة الهررية
  8. ms_i7 (check the viewerFols 99r–99v ), تنبيه الانام

Contents


check the viewerFols 7v–89v

Language of text: Arabic

مجيب النداء في شرح قطر الندى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 9v بسملة \ الحمد لله الرافع من الخفض ولعزه وسلطانه المفيض على من نحاه [الخ...] اما بعد شرح لطيف وضعته على المقدمة \ الموضوعة في علم العربية المسماة بقطر الندا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 88r ان اشكر نعمك التي انعمت علي وعلى والدي وان عمل صالحا ترضاه وادخلني برحمتك في عبادكى الصالحين والحمد لله رب العالمين


check the viewerFols 7r–7r

Language of text: Arabic

قصيدة معط اخا كرم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7r فائدة لما كان في المستوى والمقلوب لا يوجد الا نصف بيت بالغ في ذلك وجعل اربع ابيات اولها اخرها جمييعا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7r مهنيّ ذي نغم مرق اخا رغم ٬ مدن أخا ضرم مرك اخا طُعُم


check the viewerFols 7r–7r

Language of text: Arabic

قصيدة طلبوا الذي نالوا وما حرموا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7r وله ايضا بالكلمة المستوى مدخا والمقلوب ذمّا \ طلبوا الذي نالوا فما حرموا ٬ رفعت فما حُطّت لهم رتب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7r عصب لهم نصرت فما خذلوا ٬ شَرُفوا فما يدنوا لهم حسبOther verses added in red ink by a different hand after the poem


check the viewerFols 90r–91v

Language of text: Arabic

نظم الجود من افضل الطاعات في القرب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 91v الجود من أفضل الطاعات في القرب بذاك قد قال اهل العلم والكتب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 91v وما معونته إلّا بجودكم فخذ وسلم فظنّي فيك لم تخب


check the viewerFols 92r–92v

Language of text: Arabic

بيت عن زوجات النبي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 92r خليلي سبا عقلي حلي زين هالة \ زها جفنها رمزا صحيحا مهذبا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92r ميمونة بنت الحارث الهلالية العامرية وكانت قبله تحت ابي رهم العامري وهي خالة بن عباس وخالد بن الوليد هـ

Written in vertical direction in the middle of the page, with biographical notes on the wives written around the main verse

check the viewerFols 93r–95v

Language of text: Arabic

Bayān ʻaqīdat ahl al-sunna wa-al-ǧamāʻa ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 93v بسملة٬ رب يسيّر بفضلك \ قال الشيخ الامام ابو جعفر الطحاوي هذا ذكر بيان عقيدة اهل السنّة \ والجماعة على مذهب فقهاء المِلَّة ابي حنيفة النعمان بن ثابت الكوفي وابي يوسف \ يعقوب بن ابراهيم الانصاري وابي عبد الله محمد بن الحسين الشيباني رضوان الله عليهم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 95r والمذاهب الردية مثل المشبهة والمعتزلة والجهمية والقدرية والمرجئية \ وغيرهم من الدين خالفوا السنة والجماعة واتبعوا البدعة والضلالة ونحن منهر برئ \ وهم عندنا ضلال وارديا. تمت العقيدة \ بحمد الله وعونه وحسن \ توفيقه والحمد لله \ رب \ العالمين \ امين


check the viewerFols 96r–98v

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

مصطفى بالغة الهررية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 96r بسم الله الرحمن الرحيم \ ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم بسم الله الفتاح العليم بسم الله العزيز الحكيم كم جر بسم الله الرحمن الرحيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 98v واوردنا حوضه ورونا بؤااسه اناى من سقى بها فقد اشتفا واكتفا واجمعنا معه فى [.؟.] واتحفنا بكرامتك وبوبنا من الفردوس [.؟.] اليك نريد The text is partly worn off. There is a catchword below the last line but it is almost completely worn off.


check the viewerFols 99r–99v

Language of text: Arabic

تنبيه الانام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 99r باب في فضل الصلاة على النبي (ص) وشرف وكرم ومجد وعظم وبارك وانعم شعر الله عظيم قد رجاه محمد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 99v الذي من كتب عليه في مكتوب لم يزل الملائكة له الحسنات وتمحوا عنه الدنوب

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 92r-v

    ( ar ) On the margin of fol 92r a note on the Prophet's death; fol. 92v a medical recipe to stop the bleeding; a formula to stimulate milk feeding in animals

    Cf. AAIE00305, paratexts at ff. 297v-298v
  2. check the viewerFol. 91v

    ( ar ) ذكر بعض العارفين من اهل الكشف والتمكين انه ينزل في سنة الف بلية وعشرون الفا \ من البليات وكل ذلك في يوم الربعاء الاخير من شهر صفر فيكون ذلك اليوم اصعب ايام السنة

    On the bottom of the page: indication for the prayers during "the worst day of the year".
  3. check the viewerFol. 7v-89v

    Marginalia

    ( ar ) Notes in the margins and on blank pages.

  4. check the viewerFol. 88r

    Colophon

    ( ar ) تم الكتاب بحمد الله وحسن توفيقه نهار الثلاث شهر \ محرم سنة من هجرته [كذا] افضل \ الصلوة وازكى السلام

    Without indication of the year.
  5. check the viewerFol. 9r

    Title

    ( ar ) كتاب مجيب النداء إلى شرح \ قطر الندا تأليف الشيخ الإمام \ العلّامة عبد الله بن أحمد \ الفاكهي المكي بلدًا والسـ \ والشافعي مذهبا تغمده \ برحمته ونعمه في جنّته \ ونفعنا ببركته \ وعلومه في \ الدنيا والأخرة \ امين

    Writteen in black and red ink (alternating lines) in a triangular polylobed frame

Secondary Bibliography

  • Gori, A., A. Regourd, J. R. Brown, and S. Delamarter 2014. A Handlist of the Manuscripts in the Institute of Ethiopian Studies, II: The Arabic Materials of the Ethiopian Islamic Tradition, Ethiopic Manuscripts, Texts, and Studies, 20 (Eugene, OR: Pickwick Publications, 2014).
    page 15

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

102 (folio) .Entered as 102 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0432
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0432
    idno
    type=filename
    IHA0432.xml
    idno
    type=ID
    IHA0432

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1701 1800 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1801 1900 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1801 1900 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1701 1800 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1701 1800 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1801 1900 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1801 1900 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1801 1900 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0432 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻAddis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES00304ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0432 [Accessed: 2024-04-23+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to this record in IslHornAfr on 20.8.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1086 in IslHornAfr on 20.8.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1083 in IslHornAfr on 21.2.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1087 in IslHornAfr on 20.12.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1019 in IslHornAfr on 22.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1084 in IslHornAfr on 17.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1085 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1085 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1084 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1083 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1086 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1087 in IslHornAfr on 18.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1028 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 1029 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1028 in IslHornAfr on 9.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1029 in IslHornAfr on 9.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created record in IslHornAfr on 4.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 1019 in IslHornAfr on 4.12.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.