Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Addis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES00282

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 414

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0414
IES - Institute of Ethiopian Studies[view repository]

Collection:

Other identifiers: AAIE00282 ,

General description

IES00282

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

  1. ms_i0 (check the viewerFols 1v–2r ), تلقين الميّت
  2. ms_i1 (check the viewerFols 4r–68r ), فتح الرحماني
  3. ms_i10 (check the viewerFols 80v–80v ), كيفية عقد النكاح (٣)
  4. ms_i2 (check the viewerFols 69r–69r ), دعاء ربّ يسرّ ولا تعسر واطلق علي لساني
  5. ms_i3 (check the viewerFols 69v–73v ), نظم الحمد لله القديم سبحان الله العظيم
  6. ms_i4 (check the viewerFols 73v–74v ), دعاء اللهم اجعلنا للإيمان كاملين
  7. ms_i5 (check the viewerFols 75r–75r ), كيفية عقد النكاح (٣)
  8. ms_i6 (check the viewerFols 75v–75v ), دعاء بلّغ ثواب ما قرأناه من القرآن العظيم
  9. ms_i7 (check the viewerFols 76r–76r ), صلاة على الميت
  10. ms_i8 (check the viewerFols 76v–76v ), دعاء لشهر رمضان يا فارق الفرقان ومنزل القرأن
  11. ms_i9 (check the viewerFols 78v–79r ), باب أسماء الأولاد

Contents


check the viewerFols 1v–2r

Language of text: Arabic

تلقين الميّت ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1v بسملة \ يا عبد الله ابن أمة الله أذكر العهد الذي \ خرجت عليه من دار الدنيا الي دار الأخرة وهو \ شهادة أنّ لا اله إلا الله وأنّ محمد رسول الله \ وأنّ الجنة حقّ وأن النار حقّ وأنّ الموت حقّ \ وأنّ القبر حقّ أنّ المنكر والنكير حقّ وأنّ \ السوأل حقّ وأنّ الجواب حقّ وأنّ الحساب حقّ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 2r اللهمّ أغفر المؤمنين \ والمؤمنات والمسلمين والمسلمات الأحيا منهم والأموات \ دعواهم فيها سبحانك الي اخر وصلى الله علي سيدنا \ محمّد واله وصحبه وسلم الفاتحة


check the viewerFols 4r–68r

Language of text: Arabic

فتح الرحماني ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4r بسملة, ولنقدّم بعض التعريف \ بسبب التأليف لهذا الكتاب الشريف المسمي بكتاب فتح الرحماني \ [...]اني كنت في يدايتي اكثر الصّلاة علي النّبيّ صلّي الله عليه وسلّم \ [...] تّي دخل في قلبي حبه واعجـ[ـبـ]ـي ذلك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 69v إذا كنت في همّ وصفت بحمله وأصبحت مكروبا وأمسيت في حرج فصلّ على المختار من آل هاشم كثيرا فإن الله يأتيك بالفرج [...] بفضلك ورحمتك يا أرحم الراحمين بحق الفاتحةIncluding the final duʻā', also present in printed editions and in IES02671;


check the viewerFols 80v–80v

Language of text: Arabic

كيفية عقد النكاح (٣) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 81v ا[...] الخاطب الحمد لله والثنأ عليه \ [...]لاة علي رسول الله صلي الله عليه وسلم \ انه لا الاه الا الله وحده لا شريك لهSee fol. 75r

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 69r–69r

Language of text: Arabic

دعاء ربّ يسرّ ولا تعسر واطلق علي لساني ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 69r بسملة٬ ربّ يسرّ \ ولا تعسر وأطلق عليّ لساني اللهمم لم أتله \ بحولي ولا بقوتي بل أتلوه بحولك وقوتك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 69r اللهمّ إنك قلت \ وقولك الحقّ ولقد يسرنا القرأن للذكر فهل من \ مدكر


check the viewerFols 69v–73v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله القديم سبحان الله العظيم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 69v بسملة \ الحمد لله القديم سبحان الله العظيم وبحمد \ من إله ما أقدره وسبحانه من قدير ما \ أعظمه وسبحانه من عظيم ما أجلّه وسبحانه \ من جليل ما أمجده

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 72r سبحان الله العظيم \ وبحمده والحمد لله ولا اله الّا الله والله أكبر \ وحده لا شريك له ونشهد أنّ محمّدا عبده ور \ سوله صلي الله عليه وسلم امين


check the viewerFols 73v–74v

Language of text: Arabic

دعاء اللهم اجعلنا للإيمان كاملين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73v بسملة \ اللهمّ أجعلنا للأيمان كاملين وبالإسلام ثابتين \ ولفرائضك مودين وللصلوات حافظين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 74v وحسن \ أولائك رفيقا والحمد لله رب العالمين أمين ذلك \ الفضل من الله وكفي بالله عليما سبحان ربك ربّ \ العزّة عمّا يصفون وسلام علي المرسلين \ والحمد لله ربّ العالمين امين امين


check the viewerFols 75r–75r

Language of text: Arabic

كيفية عقد النكاح (٣) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 75r بسم الله والحمد لله والصلا والسلام علي \ رسول الله صلى عليه وسلم أن يبدء الخاطب \ الحمد لله والثنأ عليه الصلاة علي رسول الله \ صلي الله عليه وسلم ويقول أشهد أن لا اله إلّا \ الله وحده لا شريك له

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 75r يصلح لكم اعما لكم ويغفر لكم \ ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما \ زوجتك بن فلان [كذا] أزوجك علي ما أمر الله به من \ إسماك بمعروف أو تسريح بإحسان


check the viewerFols 75v–75v

Language of text: Arabic

دعاء بلّغ ثواب ما قرأناه من القرآن العظيم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 75v اللهمّ بلّغ ثواب ما قرأناه من القرأن \ العظيم هدية منّا واصلة ورحمة منك \ نازلة متّصلة إلي روضة نبيّنا محمّد صلي الله عليه وسلم وإلي ترباة جميع الأنبيأ والأولياء

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 75v ولمن أوصانا بالدعاء وجميع \ المسلمين والمسلمات عامة ولأبائنا وأمهاتنا \ خاصة وأغفره لنا ما ضيّعنا من حقوقهم وأغفر \ لهم ما ضيّعوا من حقوقك برحمتك يا أرحم الرحيم


check the viewerFols 76r–76r

Language of text: Arabic

صلاة على الميت ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 76r بسملة٬ نويت أصلي علي \ هذا الميت أربع تكبيرات يقرأ الفاتحة ويصلي \ علي النبيّ صلي الله عليه وسلم بعد الثانية ويد \ عوا للميت بعد الثالثة Words breaking at the end of the lines

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 76r حتىتبعثه أمّنا إلي \ جنتك برحمتك يا أرحم الرحيم ويقول في الرابعة اللهمّ لا تحرمنا \ أجره ولا تفتنا بعده وأغفره لنا وله وسلم بعد الرابعة


check the viewerFols 76v–76v

Language of text: Arabic

دعاء لشهر رمضان يا فارق الفرقان ومنزل القرأن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 76v اللهمّ يا فارق الفرقان ومنزل القرأن بالحكمة \ والبيان بالاك اللهمّ لنا في شهر رمضان وأعده اللهمّ علينا سنين بعد سنين وأعواما بعد أعوام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 76v اللهمّ أجرنا من النار السالمين فإنها بئس المثوي \ وبئس القرار وادخلنا الجنة امين والحقنا بالصلى


check the viewerFols 78v–79r

Language of text: Arabic

باب أسماء الأولاد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 78v بسملة٬ باب أسما الأولاد \ وما يكتب لهم ولد ليلة الأحد فأسمه أبو بكر وعمر \ وعبد الله ويوسف وعثمان ومن النهار داوود وسليمـ[ان] \ وذكريا [كذا]ا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 79r وكانت انثى \ مريم وعايشة ومكية ومدينة وسليمية وحمير \ وزهرة يكتب لهما قبل الرضاع امن الرسول \ انا انزلناه والمعوذنين

Cf. E. Wagner, Afrikanische Handschriften, Teil 2, Islamische Handschriften aus Äthiopien, Stuttgart 1997, p. 5

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 68v

    ( ar ) ومن الفوائد لبيان السارق وهي مجربة نافعة \ إن شأ الله تعالي تكتب هذه الأيات علي شيء \ من الخبز وتطعم للنتهون فإنّ السارق لا يقدر علي أكله وهي هذه الايات [...]ا

    Fā'ida to recognise the thief
  2. check the viewerFol. 23v

    ( ar ) مسئلة في كيفية الإحرام على الأموات إذا كان الميت رجلا أصلي \ على هذي الميت لله تعالى الله أكبر وان كانت إمرة أصلي علي \ هذه الميتة لله تعالي الله أكبر [...]ا

    Mas'ala about the iḥrām of the deaths, followed by a prayer
  3. check the viewerFol. 72r-73v

    ( ar ) قلت يا جبريل وما \ ثواب من يدعوا بهذا الدعا قال يا محمد سألتني \ عن باب لا يصفه الّا الله تعالي لو صارت البحار مدادا \ والأشجار أقلاما وكتبت ملائكة السموات والأرض \ مقدار الدنيا الف مرة نفي المداد وإنكسرت الأقلام [...]ا

  4. check the viewerFol. 77r

    ( ar ) عدد الصلاة خمس \ في السنة ألف وثمانية صلاة \ وركعه ستة ألاف وعشرون ركعة [...]ا

    Calculation of the number of ṣalāt, rakʻa, suǧūd in different periods of time
  5. check the viewerFol. 77v-78r

    ( ar ) بعد الصلاة الجمعة وهو هذا يا الله يا أحد \ يا واحد يا موجود يا جواد يا باسط يا كريم [...]ا

    Doxologies to be recited after the Friday ṣalāt
  6. check the viewerFol. 79r

    ( ar ) فمن هذا الحديث من كتبها وعلقها علي \ الطفل الكثيلر البكإ افمن هذا الحديث تعجبون \ تضحكون ولا تبكون ولبثوا في كهفهم \ ثلاثمائة سنين وازداد واسعًا

    Theurgical formula to stop the babies crying; the text is followed by two magic squares
  7. check the viewerFol. 79v-80r

    ( ar ) ويوم الجمعة يا الله ألف مرة لا الاه الا الله \ الملك الحقّ المبين\ ويوم السبت لا اله الله [كذا] ألف مرة [...]ا

Secondary Bibliography

  • Gori, A., A. Regourd, J. R. Brown, and S. Delamarter 2014. A Handlist of the Manuscripts in the Institute of Ethiopian Studies, II: The Arabic Materials of the Ethiopian Islamic Tradition, Ethiopic Manuscripts, Texts, and Studies, 20 (Eugene, OR: Pickwick Publications, 2014).
    page xli, 10

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

81 (folio) .Entered as 81 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0414
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0414
    idno
    type=filename
    IHA0414.xml
    idno
    type=ID
    IHA0414

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0414 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻAddis Ababa, IES - Institute of Ethiopian Studies, IES00282ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0414 [Accessed: 2024-04-20+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to this record in IslHornAfr on 27.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 978 in IslHornAfr on 27.6.2018
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 973 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 974 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 975 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 990 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 991 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 985 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 988 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 989 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 993 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 971 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 993 in IslHornAfr on 27.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 988 in IslHornAfr on 26.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 989 in IslHornAfr on 26.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 990 in IslHornAfr on 26.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 991 in IslHornAfr on 26.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 985 in IslHornAfr on 25.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 974 in IslHornAfr on 25.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 975 in IslHornAfr on 25.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 978 in IslHornAfr on 25.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created record in IslHornAfr on 24.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 971 in IslHornAfr on 24.11.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 973 in IslHornAfr on 24.11.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.