Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Waarukko / Warukko, Warukko, WRK00016

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 284

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0284
Warukko[view repository]

Collection:

Other identifiers: WAWA00016 ,

General description

WRK00016

Number of Text units: 30

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Folios 123v-125r are blank.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–1v ), دعاء الأمان يا رسول الله
  2. ms_i1 (check the viewerFols 2r–7r ), دعاء ارزقني بردا
  3. ms_i10 (check the viewerFols 50r–56v ), نظم تبدت شموس القرب افاق سماء القلب
  4. ms_i11 (check the viewerFols 56v–62v ), نظم برق برق المنى
  5. ms_i12 (check the viewerFols 63r–64v ), حرز لحفظ من الجان
  6. ms_i13 (check the viewerFols 65v–69r ), نظم نحمد مولانا الجواد
  7. ms_i14 (check the viewerFols 69r–73v ), نظم أشرق البدر علينا
  8. ms_i15 (check the viewerFols 73v–78r ), دعاء الحمد لله الملك الوهاب
  9. ms_i16 (check the viewerFols 78r–83r ), دعاء فابتدئ بسم الرحمن
  10. ms_i17 (check the viewerFols 83r–84v ), دعاء الحمد لله العلام
  11. ms_i18 (check the viewerFols 85r–86v ), دعاء هبت لنا ريح اليمن
  12. ms_i19 (check the viewerFols 87r–88v ), دعاء مصطفى ويا رسول خذ بيدي
  13. ms_i2 (check the viewerFols 7v–9v ), ابتدأ مدح لزين سيد الأرسال
  14. ms_i20 (check the viewerFols 88v–89v ), رائية نور سنا من نورك المحمود
  15. ms_i21 (check the viewerFols 89v–90v ), دعاء يا سيد مغناط
  16. ms_i22 (check the viewerFols 90v–91v ), نظم الحمد لله ربنا الملك الجواد
  17. ms_i23 (check the viewerFols 91v–92r ), دعاء الحمد لله وشكرا لله
  18. ms_i24 (check the viewerFols 92r–93v ), يا جمال الحضرة
  19. ms_i25 (check the viewerFols 94r–99r ), نظم حمدا وشكرا لاعظم
  20. ms_i26 (check the viewerFols 99v–103v ), نظم طلعت شمس الهداية
  21. ms_i27 (check the viewerFols 103v–105v ), ماه عاشق للطرب
  22. ms_i28 (check the viewerFols 105v–115r ), نظم البدر طلع بين أرض الحرم
  23. ms_i29 (check the viewerFols 115v–123r ), نظم الحمد لله يا رب أرض وسماء
  24. ms_i3 (check the viewerFols 10r–10v ), دعاء بدأت بسم الجواد
  25. ms_i4 (check the viewerFols 11r–15v ), نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار
  26. ms_i5 (check the viewerFols 15v–19v ), نظم قد فاح ولاح
  27. ms_i6 (check the viewerFols 19v–34r ), نظم ابرق لمع من بان والعلم
  28. ms_i7 (check the viewerFols 33v–43r ), نظم الحمد لله المهيمن الوالي
  29. ms_i8 (check the viewerFols 43r–47r ), نظم قد لاح صباح الفتح
  30. ms_i9 (check the viewerFols 47r–50r ), بدر الكون قد ظهر

Contents


check the viewerFols 1r–1v

Language of text: Arabic

دعاء الأمان يا رسول الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r الامان يا رسول الله خذ بي[دي] وجهت إليك حبيبي في بدر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 1v أجبنا من خذيِّ الدارين بالأبد


check the viewerFols 2r–7r

Language of text: Arabic

دعاء ارزقني بردا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2r ارزقني بردا زلال؟ بكأ ساقت الأتصال اوصلنى ذاى الحضرة

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7r عليه الصلاة سلاو الأبد وعلى اله وصحابته ما دام ملك الله دوما من ؟ مد تمت تمت تمت

Disrupted folios: proper order is 2, 4, 8, 6, 7r.

check the viewerFols 50r–56v

Language of text: Arabic

نظم تبدت شموس القرب افاق سماء القلب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50r صلى ...على محمد محبوبِ الاوَّل صلى الله على محمد النُّورِ الاَوَّل تَبَدَّتْ شُمُوُسُ اْلقُرْبِ / اَفَاقَ سَمَاءِ اْلقَلْبِ فَحَنَّ لِلحُبُّ شَوْقًا / فِى وَادِى القُرْبِ وَاللِّقَا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 56v مَا لَاحَ فِى خَيْمِ اْلقَلْبِ / بُرُوقُ سَادَاتِ اْلغَيْبِ تمت


check the viewerFols 56v–62v

Language of text: Arabic

نظم برق برق المنى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 56v سلام عليكم نبى سلام عليكم نبى ابا القاسم يا امام الحرم بَرَقَ بَرْقُ الْمَنَا فَزَالَ عَنَّا الْعَنَا سَمِعْنَا صَوْتَ الْغَنَا مِنْ اَطْرَبِ النَّغَمِ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 62v يا رحمن يا رحيم يا خير الميم ثم الصلاة على المختار سيدنا ما علم الله حوى والال وسلم


check the viewerFols 63r–64v

Language of text: Arabic

حرز لحفظ من الجان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 64r ألْقاشٍ قاعش مرْقاشً أسْطافٍ أسْطافِ خطوفٍ شفْداشٍ وفرْداشٍ الله ربُّ الزّة طَهْشَلُو أسْبُوُحٍ أرْفحٍ شَنُوحٍ

Explicit (Arabic ):

The ḥirz presents also words in an ununderstandable language, which is not Arabic, nor Oromo. The text is written on a small piece of paper with printed images of animals.

check the viewerFols 65v–69r

Language of text: Arabic

نظم نحمد مولانا الجواد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 65v ...بسم لله الرحمن الزحيم ا بسم لله الرحمن الرحيم اللهم...الو نَحْمِدَ مَوْلانَا الْجَوَّادِ وَنَشْكُرُ رَبِّ الْعِبَادِ شُكْرَا دَئِمًا لانْفَادِ الصَلَاةُ اللَّهِ السَّلامِ اَلْهَادِ عَلَى طَهَ بَحْرُ اَلْوِدَادِ وَعَلَى أَلِهِ وَصَحْبِهِ سُّجَّد ؟

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 69r وبعد قطر سحابا إمام العاشق لطبا بقدر عرش الله دوما مد مسر [كذا]


check the viewerFols 69r–73v

Language of text: Arabic

نظم أشرق البدر علينا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70r صلى الله على محمد صلى الله عليه وسلم أَشْرَقَ الْبَدْرُ عَلَيْنَا أَخْجَلَ كُلَّ ذَ سَنَا [كذا] أضاأ للعَالَمِيْنَا محمد طالع سنا نقطة نشأة العالم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 73v دَائِمَا بِلَانْفِصَالا قَدْرَ عَرْشِ اللَّه الْعَظِيمْ


check the viewerFols 73v–78r

Language of text: Arabic

دعاء الحمد لله الملك الوهاب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 73v اللهم صلى علىمحمد سره العجائب ومفتاح الغرائب ألحمد لِلَّهِ ألملك الوهاب ثم الصلاته [كذا] على زين الأحباب وعلى آله وصحبه الأنجاب بعد الأشيا إلى يوم المأب محمد الهادى سر العجائب ى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 78r ما طار طائر على الموجودات ما هام العاشق لزين الحبائب


check the viewerFols 78r–83r

Language of text: Arabic

دعاء فابتدئ بسم الرحمن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 78r-78v صلاة الله على محمد 2 أزكى السلام عليه أبدا فبتدي بسم الرحمن فثنى بمحمد المَانّ بصلاة من مولى الأحسان على نبي شمس عدنان وأله وصحب سجد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 83r وعدة ثقف نصور بدوام الملك الصمد


check the viewerFols 83r–84v

Language of text: Arabic

دعاء الحمد لله العلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 83r صلى الله وسلم على من مصطفى يا عين المرام والآله [كذا] وصحب الكرام ألحمد الله [كذا] العلام وشكر دائما لدوام أعطنا جرير الأنام والأل وصحب الكرم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 84v أمانا يا أبا القاسم ورزقنا جنة نعيم ...بجاه مولنا الكرام وال


check the viewerFols 85r–86v

Language of text: Arabic

دعاء هبت لنا ريح اليمن ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 85r يا غوث يا رسول الله خذ بيد هبت لنا ريح اليمن زال عنا كل الفتن سبب نور والمنان

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 86v ومانع شَرٍّ هَوَا إلقلب وما قال لرجال دون الحب


check the viewerFols 87r–88v

Language of text: Arabic

دعاء مصطفى ويا رسول خذ بيدي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 87r مصطفى ويا رسول خذ بيد مركز لمن يجول سلم ذاى الوصول أ الغوث لمن يقول مصطفى ويا رسول خذ بيد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 88v صلاة مولى الجلال على نور والجمال عد الحصا والرمال ما قال أهل المقال


check the viewerFols 7v–9v

Language of text: Arabic

ابتدأ مدح لزين سيد الأرسال ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 7v ابتدء مدح لزين سيد الأرسال شمس دار طيبا مجتبا مرءة لجمال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3v وكان نبيا كريم [كذا] وعبد [كذا] شكورا نال من ربه لم نيل جميع الأرسال

Disrupted folios: proper order is 7v, 9, 5, 3.

check the viewerFols 88v–89v

Language of text: Arabic

رائية نور سنا من نورك المحمود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 88v رب صلى وسلم على ... للْوُدُودِ محمد المصطفى ذو المقام المحمود يا رسول جذ بيدى... برق برق ال... فزال عن العنا ا رئية نور سنا من نورك المحمود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 89v صلاة الله على سر المجال بعدد لرمال ما قال يا محمود


check the viewerFols 89v–90v دعاء يا سيد مغناط ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 89v-90r السلام عليكم يا خير الأنام يا سيد مغناط سلهام بتجل صاد جالئ الأثام ى جنة الوجود فياض شهود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 90v عليك سادات وصحب الكرام ما قال الأحباب مغناطي ساهام


check the viewerFols 90v–91v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله ربنا الملك الجواد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 90v المدد المدد يا بحر الوجود يا سيد غاية المقصود ألحمد لله الملك الجواد جد علينا يا رب العبادى صلاة من الله سلام من الله عليك يا أفضل العبادى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 91v أصلاة [ذا] وسلام على محمد وأله وصحبه سجد


check the viewerFols 91v–92r

Language of text: Arabic

دعاء الحمد لله وشكرا لله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 91v صلاة الله على وسلم على أول من قال بلا ألحمد الله [كذا] وشكر الله عد ما فى نهار وليلا أعوذ ب الله [كذا] إستغفر الله من شر الأفعال وقولا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92r صلاة المولا سلام المولا عليكم يا خير الملى


check the viewerFols 92r–93v

Language of text: Arabic

يا جمال الحضرة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 92r أ السلام عليكم السلام عليكم رسول الله أ السلام عليكم يا جمال الحضرا ويا أبو ظهرا يا رسول المولا يا رتلا لى [كذا]

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 93v ما حنا الأحبا لِجَمَال طيبا ما طلع الفجر وأطاأ البدر


check the viewerFols 94r–99r

Language of text: Arabic

نظم حمدا وشكرا لاعظم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 94r صلاة الله والسلام 2 على هاد [كذا] البرية حمدا وشكرا إعظم للمولانا [كذا] باالدوااو ل[كذا] ثم الصلاة والسلاام [كذا] على سيد الأنام طه بحر الهدايا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 99r ما جال اهل الحب الى حضرة الرب ما قال كل الصب فى الصوق والطراب بود الأحمديا تمت

F. 96v stained and partly unreadable.

check the viewerFols 99v–103v

Language of text: Arabic

نظم طلعت شمس الهداية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 99v صلى لله [كذا] على محمد سيّدي صلى الله على محمد سيدى طلع شمس الهدايا شاملا كُلِّ الْعَطااايَا [كذا]

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 103v يرجو منكم لمع الرضى حبكم عليه فرضى تمَّت


check the viewerFols 103v–105v

Language of text: Arabic

ماه عاشق للطرب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 103v أللِّهُمَّ صَّلِّى وَسلّم 2 على شَمْسِ طيبا والحرام الحمد لله ذ الكرام ثم الصلاة وكذ السلام على النبي زين المكرم ماها عاشق للطرب وفاض المحبوب للجذب ما سكر لب المتيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 105v ما جال العاشق للحضرا نا ... هام قلوب الفقرا الى شمس طيبه والحرم تمت


check the viewerFols 105v–115r

Language of text: Arabic

نظم البدر طلع بين أرض الحرم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 105v إلآمَنَا [كذا] صَلى وَسَالّمْ [كذا] عد الهم صل على محمد احمد خير الورا صاحب اللواء ألْبَرْقُ لَمَعَ مَنْ بَانَ وَالْعَالَمِ أم تَشْتَاقُ أَرْضِ فِيْهَا مَاأُ زَمزم ما قلبك يوما لا يخلو عن سقم البدر طَلَعَ بين أرض الحرم يخجل نوره شمس فى الضياء

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 115 تَمَّتِهَمزِيَّة لِشَيخِنَا يُوسُفْ حَوَت عَجَائِبَا مِن أوَاعِ تَصنِيف نَظَّمَهَا حَقَا بِمَدِيحِ الَّرِيفِ شرِفِهُ اللهُ شَرَفَ اَلفَ اَلفَ وَا لِلمُسلِمِينَ اَموَاتِ وَ حَيَاء


check the viewerFols 115v–123r

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم الحمد لله يا رب أرض وسماء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 115v بسم الله الرحمن الرحيم أوي سلام على رسول اسلام على صلى الله عليه ٢ | محمد اسلام عليكم لصلاة الله على الحبيب ٢ | الحمد لله يا رب الأرض والسما | كن جهنم بوفتى كيسا فؤدنما | أمو كن نت أرجومت طه شموس الحما

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 123r السلام عليكم يا أهل بيت مصطفى | وإليكم جميعا وصحبه اشرف | وجميع التابعين ساداتنا العرفا | بعدد علم الله عليكم ألفا ألفا | ما دام ملك الله دوما لا نهاية | تمت


check the viewerFols 10r–10v

Language of text: Arabic

دعاء بدأت بسم الجواد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 10v صل وسلم با هادى [كذا] على سيد احمد مدد مدد بدات بسم الجواد مدح سيد الأسياد مصطفى خير العباد شراب أهل الوداد بهجة كل البلاد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10r كم تحيّر الأحباب بحبّ زين العرب

Single loose folio; initial praise added in blue ballpoint;

check the viewerFols 11r–15v

Language of text: Arabic

نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r مِنْ حضْرَةِ الْعَمَى حَزَّ [...] والْجلَالِ اَدْرِكْنِى ادْرِكْنِى قَلْبِى بُ ... بِسُيُوْفِ الْ ... اَحْمَدُ الْمُخْتَارُ اَ فِى خُطُوْطِ الْبَارِى وِسِرِّ الْاِفْضَالِ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 16v حضرة شموس الوصال | ... برزخ الفناء | ... اِلَى اَرْضِى الْبَقَا سَرِيْرِ الْكَمَالِ

Pages eaten by insects in the middle.

check the viewerFols 15v–19v

Language of text: Arabic

نظم قد فاح ولاح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 15v اللهم صل على محمدٍ نور تنور خلقه جليل قَدْ فَاحَ وَلَاحَ فِى طَىِّ فُؤَادِه نُوْرُ ذَاكَ الْوَادِى وَسِرُّ يُذْهِل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 19v بِهِ التَّقَرُّبُ بِهِ التَّمَلُّقُ عَلَى عَتَبَاتِ كَرِيْمٍ وَكِيْل


check the viewerFols 19v–34r

Language of text: Arabic

نظم ابرق لمع من بان والعلم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 19v-20r اَللهم صَلِّ على محمدٍ اَحْمَدُ خَيْرِ اورى ؟ صاحِبِ اللِّوَاءِ اَبَرْقٌ لَمَعَ مِنْ بَانٍ وَالْعِلَمْ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33r وَسَقَاهُ غَدًا مِن حَوْضِ للمُصْطَفَى ثُمَّ اَسْكَنَهُفِى دَارِ العُلْيَاءِ


check the viewerFols 33v–43r

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله المهيمن الوالي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33v اللهم صضلِّ على محمد مكرم عليكم سلام اَلْحَمْدُ لِللَّهِ المُهَيْمِنِ الْوَالِى اَحْمَدُهُ حَمْدًا امُوَنِّى لِلطَّوْلِ لَمَّا قَدْ خَصَّنَا فِى حُكْمِ الْاَزَلِ بِسَيِّدٍ قَالَ فِى وَصْفِهِ الْجَلِى حَرِيضٌ [كذا] عَلَيْكُمْ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43r مَا قَالَ خَوَاصُّ اَبْنَاءِ الأَزَلِ يَا مُنْتَهَى سُؤْلِى عَلَيْكَ السِّلَامُ


check the viewerFols 43r–47r

Language of text: Arabic

نظم قد لاح صباح الفتح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43r صلى الله على تاج الرُسَلَا [كذا] صلَّ الله على محمدٍ قُبةِ الولا قَدْ لَاحَ صَبَاَحُ الْفَتْحِ / ؟ فَاقَ قَلْبِ الرَّجَالا فَحَنَّوا حَنِيْنَ الثَّكْلَى / اِلَى مَنْزِلِ الْاَوَّلَا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 47r مَا سَبَى لُبَابَ الْاَحْبَابِ / دَوْنَقُ ذَاكَ اَلْجَمَالَا


check the viewerFols 47r–50r

Language of text: Arabic

بدر الكون قد ظهر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47r صلى على محمد شفيع الورى صلى الله على محمد جمال الحضره بَدْرُ الْكَمَالِ قَدْ ظَهَرْ / اَلْكَوْنُ بِهِ تَنَوَّرْ مِسْكُ النُّبُوَّه اِنْتَشَرَ / اّلْكَوْنُ بَهَ تَعَطَّرْ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 50r مَا طَارَ اَهْلُ الْوِصَالِ / حَوْلَ كَعْبَةِ الْكَمَالِ

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 64v

    ( ar ) Qur. 55: 22.

  2. check the viewerFols. 64r, 65v;

    Drawings / Decorations

    ( ar ) Printed images of animals

    Blank pages from a school book, with printed images of animals.
  3. check the viewerFol. 63v

    Stamp / Signature

    ( ar ) Almost unreadable signatures in Amharic.

  4. check the viewerFol. 63v

    Ownership

    ( ar ) جمال ابن ابد [كذا] القادر ونسبه أوالن وبلاده غما وقريته حور خطى محمد جمل

    Ǧamāl b. ʻAbd al-Qādir is possibly the owner.
  5. check the viewerFol. 93v

    Colophon

    ( ar ) تمت بعون الله تعلى وهذ كتاب مُلْكِ شيخ خضر إبن أبا فوغ نسبه بند ؟ بلده غم مكانه حورڛ وقريته لوݘ وتكتم شهره لربيع لثاني وأيامه يوم الأثنين وإحدى عشر مشرب هذ الخط محمود إبن أبا مرغ أبا واج] هجرية وسنة 1377 على صاحبها عليه أفضل الصلا وأزكى سلام

    The colophon also contains ownership information.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

126 (folio) .Entered as 126 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 22

    Script: Arabic

  • Hand 23

    Script: Arabic

  • Hand 24

    Scribe: محمود بن ابا مرغ ابا واج scribe

    Script: Arabic

    محمود بن ابا مرغ ابا واج scribe
  • Hand 25

    Script: Arabic

  • Hand 26

    Script: Arabic

  • Hand 27

    Script: Arabic

  • Hand 28

    Script: Arabic

  • Hand 29

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0284
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0284
    idno
    type=filename
    IHA0284.xml
    idno
    type=ID
    IHA0284

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1957 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0284 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻWaarukko / Warukko, Warukko, WRK00016ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0284 [Accessed: 2024-04-25+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 646 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 707 in IslHornAfr on 14.2.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 640 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 636 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 638 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 647 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 642 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 633 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 644 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 645 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 5856 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 5856 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 708 in IslHornAfr on 30.5.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 631 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 625 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 621 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 632 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 649 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 650 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 652 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 655 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 656 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 657 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 658 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 659 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 697 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 705 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 706 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 709 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 710 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 711 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 709 in IslHornAfr on 22.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 710 in IslHornAfr on 22.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 711 in IslHornAfr on 22.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 708 in IslHornAfr on 22.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 707 in IslHornAfr on 21.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 697 in IslHornAfr on 18.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 705 in IslHornAfr on 18.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 706 in IslHornAfr on 18.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 649 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 650 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 652 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 655 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 656 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 657 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 658 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 659 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 647 in IslHornAfr on 15.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 640 in IslHornAfr on 14.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 646 in IslHornAfr on 14.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 642 in IslHornAfr on 14.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 644 in IslHornAfr on 14.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 645 in IslHornAfr on 14.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 636 in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 638 in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 631 in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 625 in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 621 in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 632 in IslHornAfr on 11.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 633 in IslHornAfr on 11.9.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.