Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Suuse, Suuse, SSE0010

Sara Fani

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 283

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0283
Suuse[view repository]

Collection:

Other identifiers: SUSU0010 ,

General description

SSE0010

Number of Text units: 36

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

ff. 39r-40r blank
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–2r ), نظم حمدا لك ربنا خالق الأشياء
  2. ms_i1 (check the viewerFols 2r–5v ), نظم يا امام الحرام كنز مطلسم
  3. ms_i10 (check the viewerFols 20r–22r ), نظم بدأت قولي بحمد الكريم
  4. ms_i11 (check the viewerFols 22r–23r ), نظم شمس طلعت
  5. ms_i12 (check the viewerFols 23r–25r ), نظم صبت سحائب الصبا
  6. ms_i13 (check the viewerFols 25r–27r ), قصيدة دارت علينا كؤوس
  7. ms_i14 (check the viewerFols 27r–27v ), قصيدة يا ذا العلاء يا ذا البهاء
  8. ms_i15 (check the viewerFols 28r–28r ), نظم اول البارز في النظام
  9. ms_i16 (check the viewerFols 28r–28r ), نظم اول النزول في الوجود
  10. ms_i17 (check the viewerFols 28r–28r ), نظم ساقى كأس الود
  11. ms_i18 (check the viewerFols 28r–28r ), قصيدة مقباس الأنوار
  12. ms_i19 (check the viewerFols 28r–28v ), نظم اجود جواد بالاحوال
  13. ms_i2 (check the viewerFols 5v–8v ), نظم محمد بحر الهداية محمد برق العناية
  14. ms_i20 (check the viewerFols 28v–28v ), نظم صاحب البرهان
  15. ms_i21 (check the viewerFols 28v–28v ), نظم اول سابق في الإيجاد
  16. ms_i22 (check the viewerFols 29r–29r ), نظم صاحب التجلي
  17. ms_i23 (check the viewerFols 29r–29r ), نظم قائد الغراء
  18. ms_i24 (check the viewerFols 29r–31v ), نظم لو سيدنا ما ظهر الموجود
  19. ms_i25 (check the viewerFols 31v–32v ), نظم السلام عليكم لاهل الصفى
  20. ms_i26 (check the viewerFols 32v–34r ), نظم نور مقدم سر مختم
  21. ms_i27 (check the viewerFols 34r–35r ), نظم سافر قلبي اليهم
  22. ms_i28 (check the viewerFols 35r–36r ), نظم طاب بالفؤاد ريح
  23. ms_i29 (check the viewerFols 36r–37v ), نظم نحمد الله المولى الجليل
  24. ms_i3 (check the viewerFols 8v–11r ), نظم جمال بدأ من فوق العزّ
  25. ms_i30 (check the viewerFols 37v–38v ), نظم خلقه الكريم
  26. ms_i31 (check the viewerFols 40v–44r ), نظم قد لاح صباح الفتح
  27. ms_i32 (check the viewerFols 44r–47r ), نظم بدر الكمال قد ظهر
  28. ms_i33 (check the viewerFols 47r–49r ), نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار
  29. ms_i34 (check the viewerFols 50r–54r ), نظم ولما طلع النور المعظم
  30. ms_i35 (check the viewerFols 54v–56v ), اداب الحضرة وعظمتها واستعدادها في الطريقة القادرية
  31. ms_i4 (check the viewerFols 11r–12r ), نظم أول نشء الوجود وسر الله الودود
  32. ms_i5 (check the viewerFols 12r–14r ), نظم تجلى من أحبه كرامًا
  33. ms_i6 (check the viewerFols 14v–16v ), نظم هبت نسيمات الأسرار
  34. ms_i7 (check the viewerFols 16v–18r ), نظم طاف بنا ظبي كامل
  35. ms_i8 (check the viewerFols 18r–18v ), نظم أنتم زين سرّ الوجود
  36. ms_i9 (check the viewerFols 18v–20r ), نظم بدأت نظما بمدح الأمين

Contents


check the viewerFols 1r–2r

Language of text: Arabic

نظم حمدا لك ربنا خالق الأشياء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r ا مصطفى الأنام ۳ عليك السلام \ حمدا لك ربنا يا خالق الأشياء \ أوجدت لنا سرا من درة البهاFirst verse (refrain) in red ink

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 2r وأبدع خلق الله مستغرق الجمال \ سفينة السيارى إلى بحر الأسرار \ ومحل الأنوار ومقلم الكمال


check the viewerFols 2r–5v

Language of text: Arabic

نظم يا امام الحرام كنز مطلسم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2r-v أللهم صل على محمد ۲ يإمام الحرام \ كنز المطلسم \\قلم ببابنا سرا من الحب ٬ فأسكر قلبا شرابا منهم \ طاب لنا المراد أبدلنا بجواد ٬ سرا مكرما قلبا يهيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5v وعلى أصحابه أوف ونصروا \ وللهداية بهم أنجم \ ما دام السيار ينفتح له \ أسرار غيوبا كان مكتم


check the viewerFols 20r–22r

Language of text: Arabic

نظم بدأت قولي بحمد الكريم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 20r أللهم صل على محمد أللهم صل على محمد نظام الوجود وسلم عليه \ بدءت قولي بحمد الكريم ٬ أن وفقنا لدين الاسلام \ وقد هدانا بخير الأنام ٬ خصصنا بزين الكرام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 22r صلاة الفرع بلا انخرام ٬ تصل الأصل وصول الدوام \ مع ألك وصحب الكرام ٬ ما هام الحب وبد[...] \ با الهيام تمت وباالخير عمت


check the viewerFols 22r–23r

Language of text: Arabic

نظم شمس طلعت ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 22r أللهم صل وسلم على محمد اللهم صل على محمد نظام الوجود سلم عليه \ شمس طلعت أقق الكرام أسكر القوم ذاى المدام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 23r فلا قرار له دونكم كيف يسكن شارب الوداد \ ازكى صلاة مع السلام على محمد طب الفؤاد


check the viewerFols 23r–25r

Language of text: Arabic

نظم صبت سحائب الصبا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 23r صلاة الله سلام الله على جمال العالم محمد وأله وصحبه الأكارم \ صبت سحائب الصبا وطب لبه صبا \ يفوح ذا عجائبا من أسرار المكارم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 25r به تمت كل الدنيا والأخر دار العليا \ مابغية لذى البغية من ذاكر وصائم \ صلاة ربنا المجيد وسلام من المزيد على محمد عابد وأله الدعائم


check the viewerFols 25r–27r

Language of text: Arabic

قصيدة دارت علينا كؤوس ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 25r محمد زين نبي محمد زين نبي محمد زين نبي محمد سلام عليكم \ دارت علينا كؤس وطاب به نفوس \ تجلت به عروس في حضرة ذا الجلال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27r وشرب ماء زمزم ودعا بالابتهال \ وعلى أل والصحب عند الله أهل القرب \ ما مال المحب طربا بشرا به الزلال


check the viewerFols 27r–27v

Language of text: Arabic

قصيدة يا ذا العلاء يا ذا البهاء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 27r-v صلو عليه وسلمو من أوضح صراطا مستقيما \\ يا ذا لعلى يا ذا بها جمالا ٬ يا ذ السنا رفعة وتكريما \ إما منا المقدم العلي يا ذا العلا حلة وتكليا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 27v تطفلنا تذللنا إليك قمنا بابا علربة عظيما \ صلى عليه وما سرت ركبان الى الحضرة مؤانسا كليما


check the viewerFols 28r–28r

Language of text: Arabic

نظم اول البارز في النظام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r اللهم صل وسلم على سيدنا محمد \ أول البارز فى النظام فص للرسالة في الختام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28r مرشد الأنام فى الدوام مزاة الشهود فى المقام


check the viewerFols 28r–28r

Language of text: Arabic

نظم اول النزول في الوجود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r زين كل زين زين زين كل زين \ أول النوزول فى الوجود مجمع الوجود فى الشهود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28r طلسم الأسرار للوجود حققا المظنون فى الموعود


check the viewerFols 28r–28r

Language of text: Arabic

نظم ساقى كأس الود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r زين كل زين زين زين كل زين زين \ ساقى كأس الُد للمجيد من بالمواجد للمريد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28r احمد الأنام للمجيد اعجب الأشياء للشهيد


check the viewerFols 28r–28r

Language of text: Arabic

قصيدة مقباس الأنوار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r زين كل زين زين زين زين كل وين زين زين \ مقباس الأنوار للكمال معدن الأسرار فى الوصال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28r أفصح الأنام في المقام أعصم المعصوم فى الـ[...]ا


check the viewerFols 28r–28v

Language of text: Arabic

نظم اجود جواد بالاحوال ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28r-v زين كل زين زين زين كل زين زين زين \\ أجود جواد بالأحوال أطول مراق للكمال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28v ألنور البسط للكمال عباب محيط للجمال


check the viewerFols 5v–8v

Language of text: Arabic

نظم محمد بحر الهداية محمد برق العناية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5v-6r محمد سلام عليكم سيد سلام عليكم \ صلاة الله على خير البرايا \\ محمد بحر الهداية محمد برق العناية

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 8v فإسقني شرب الزلال بمدرارات السجال \ صلاة الذات العلية على الحضرة السنية \ ومع الأل الولات قدوة قذوة ذوى الخيرات


check the viewerFols 28v–28v

Language of text: Arabic

نظم صاحب البرهان ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28v زين كل زين زين زين كل زين زين زين \ صاحب البرهان للأيان أقوى حبل الله للنجات

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28v منشئ الوجود فى الكشرات نقطة التلاشى فى الوحدة


check the viewerFols 28v–28v

Language of text: Arabic

نظم اول سابق في الإيجاد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28v زين كل زين زين زين كل زين زين زين \ أول السابق فى الأيجاد أعظم مقصود فى الأمداد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28v أشرف موجود فى العباد أفصح النبي فى الأرشاد


check the viewerFols 29r–29r

Language of text: Arabic

نظم صاحب التجلي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 29r صاحب التجلى فى القرءان سر حرف الجالى فى القرءان

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 29r سبب النجاة من النيران سلطان الزوار فى الجنان


check the viewerFols 29r–29r

Language of text: Arabic

نظم قائد الغراء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 29r زين كل زين زين زين كل زين زين زين \ قائد الغراء من أبرار روضة الشهود للأخيار

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 29r الصلاة عليه ما سطر راقم حروف فى السطور


check the viewerFols 29r–31v

Language of text: Arabic

نظم لو سيدنا ما ظهر الموجود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 29r اللهم صل على محمد مدينه شوم عرب داو مجرب \ لو لا سيدنا ما ظهر الوجود \ من ظلمة العدم الى نور الوجود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 31v وصلاة الله بممر الليال \ على هذا النور والأصحاب مع الأل تم


check the viewerFols 31v–32v

Language of text: Arabic

نظم السلام عليكم لاهل الصفى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 31v السلام عليكم الهاد المصطفى السلام عليكم \ السلام عليكم السلام عليكم لأهل الصفى السلام عليكم \ السلام عليكم السلام علسكم مرءة الشهود السلام عليكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 32v ألسلام عليكم السلام عليكم \ قرية وزلفى الهادى المصطفى السلام عليكم


check the viewerFols 32v–34r

Language of text: Arabic

نظم نور مقدم سر مختم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 32v حياة العالم حياة العالم عليك الصلاة والسلام \ نور المقدم سر مختم حياة العالم مصباح الـ[ظلا]م

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 34r سلام سلام مقرون بالأكرام يتوالان حضرة الختام


check the viewerFols 34r–35r

Language of text: Arabic

نظم سافر قلبي اليهم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 34r صلى الله على صلى الله على صلى الله على صلى الله على محمد شمس الرساله [كذا] سافر قلبى إليهم قبل وتجهذ أيضا ومالا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 35r وعلى أله وأصحابه ما هام احجب ذوقا ومالا ت م


check the viewerFols 35r–36r

Language of text: Arabic

نظم طاب بالفؤاد ريح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 35r اللهم صل وسلم على اللهم صل وسلم على محمدواله \ طاب باالفؤد ريح من أهوى حوى الغرام نسيم الشمال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 36r صلاة ربي وكذ السلام على محمد صفوة الأرسال \ وعلى الآل وكذ الأصباب مدة البكور وكذ الأصال


check the viewerFols 36r–37v

Language of text: Arabic

نظم نحمد الله المولى الجليل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 36r اللهم صل وسلم على اللهم صل وسلم على محمد وأله \ نحمد الله المو [كذا] المولى الجليل باري الخلق جميل الفعال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 37v صلاة الجليل كذى السلام تدوم عليه من غير انفصال \ كذا أله وكل الأصحاب إدبار النجوم كذاى الأقبال


check the viewerFols 8v–11r

Language of text: Arabic

نظم جمال بدأ من فوق العزّ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 8v-9r أوي نبي أوي نبي أوي نبي محمد نبي سلام عليكم \\ جمال بدا من فوق العز \ دل محتاجا فقَال هزى \ أيا عاشقين هامو إلي \ نجر سرا عن قطب لؤي

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 10v-11r وكذا السلام علي محمّد \\ وعلي الأل وكذ الأصحاب \ من ؤلي الكرام وكذ الأحباب \ ت م


check the viewerFols 37v–38v

Language of text: Arabic

نظم خلقه الكريم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 37v أللهم صل على محمد أللهم صل على محمد وسلم وبارى وعلى اله \ خلقه الكريم من نوره العظيم فمن تبعه لم يجد نكالا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 38v فعليك الصلاة مع سلام الله يشهل دائما صحابا وألا


check the viewerFols 40v–44r

Language of text: Arabic

نظم قد لاح صباح الفتح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 40v صلى على محمد تاج المرسلا صلى على محمد قبة الولا \ قد لاح صباح الفتح أفاق قلوب الرجال

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 44r ما سبا ألباب الأحباب رونق ذاى الجمالا


check the viewerFols 44r–47r

Language of text: Arabic

نظم بدر الكمال قد ظهر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 44r صلى على محمد شفيع الورا صلى على محمد جمال الحضر \ بدر الكمال قد ظهر الكون به تنوّر \ مسك النبوةإنتشر الكون به تعطّر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 47r ما طار السالك شوق لواد القرب واللقا \ ما طار أهل الوصال حول كعبة الكمال


check the viewerFols 47r–49r

Language of text: Arabic

نظم لما اسرتنى جيوش الأغيار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47r لما أسرتنى جيوش الأغيار عين السير إلى ذاك الحما الغالى \ قمت مستصرخا إلى رسول الله سيد الوجود ذى الجناب العالى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 49r وعلى أله أيضا وصحبه أرباب الحضرة شموس الوصال \ ما سار أرباب برزخ الفناء إلى أرض البقا سرير الكمال تمت


check the viewerFols 50r–54r

Language of text: Arabic

نظم ولما طلع النور المعظم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 50r اللهم صل على محمد المحبوب أول نور مقدم \ وساطلع نور معظم \ معشر العشاق به ترمرم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 54r ما غنت ديوى أرواح العشاق \ في ليل هجرهم شوقا إليهم \ ما دام تيته معشر العرف \ فى تية المعرفة عليهم سلام ت م


check the viewerFols 54v–56v

Language of text: Arabic

اداب الحضرة وعظمتها واستعدادها في الطريقة القادرية ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFols. 54v , بسم الله الرحمان الرحيم الحمد لله واحدا \ \والصلاة والسلام على من لا نبي بعده إخواني \ أقرب الطريقة إلى الله

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 56r صلى الله على سيدنا محمد كلما ذكرك الذاكرون و\ غفل عن ذكر لا الغافلون


check the viewerFols 11r–12r

Language of text: Arabic

نظم أول نشء الوجود وسر الله الودود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r صلى الله على محمد صلى الله محمد محمد علم الهدى محمد \ أول نشئ الوجود ٬ وسر الله الودود \ وسر الله المطمطم ٬ أالسر السار المزمزم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12r صلاة الله الشاملة ٬ ولسره حاملة \ علي أفضل الوجود ٬ معدن الغضل والجود \ مع صحبه والأل ٬ ولمن له موالى


check the viewerFols 12r–14r

Language of text: Arabic

نظم تجلى من أحبه كرامًا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 12r صلاة الله سلام الله على من محمد هاشمى عرب \ تحلى من أُحبه كراما \ فأبدالى من سناه عجيب \ حمياه طابت لنا ورودا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 14r صلاة الله ثم سلام الهادى \ على بشير ما دام به الموهب \ وعلي الأل والأصحاب طر \ ما قال الحب هاشمي عرب


check the viewerFols 14v–16v

Language of text: Arabic

نظم هبت نسيمات الأسرار ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 14v الصلاة و السلام والصلاة والسلام على النبي خير الأنام \ هبت نسيمات الأسرار ٬ ليلة الخميس في الأسحار \ أبدت لنا خيال من ٬ أصل الجمال والأنوار

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 16r-v صل وسلم عليه بهج قلبي بجماله \\ وعلى الأل صحاب ٬ ما دام الكون بربه ت م


check the viewerFols 16v–18r

Language of text: Arabic

نظم طاف بنا ظبي كامل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 16v رب صل وسلم على النور المبجل رب صل وسلم على النور المبجل \ طاف بنا طيف كامل بين تلك المنازل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 17v-18r يا ولي فى أمورى ونجنى في قبرى \ من نكير ومنكر ومن شدة الشؤال \\ ثم صلاتى وسلامى على النبي المكرم \ ألمخصوص باالمقام ألمحمود المبجل


check the viewerFols 18r–18v

Language of text: Arabic

نظم أنتم زين سرّ الوجود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 18r زين نبي زين نبي زين نبي زين نبي يا حبيب سلام عليكم \ أنتم زين سر الوجود فيض الرحمة أصل الوجود \ طابت بكم بقاع الأرض قد أشرقتم كل الوجود

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 18v وأنتم نور ملاذ الأمة أنظرونا بعين الرحمة \ فأظلني ظل الولاية أنظر إلي نظر العناية


check the viewerFols 18v–20r

Language of text: Arabic

نظم بدأت نظما بمدح الأمين ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 18v أللهم صل على محمد وسلم عليه أللهم صل على محمد وسلم \ بدءت نظما بمدح الأمين ٬ أفضل الخلق سيد المكين \ زبيدة حوى صفوة أدم ٬ منشأ الوجود حياة العالم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 20r أجرنا ربى من خلافه ٬ ثبتنا ربي على دينه \ أدم الصلاة عليه دوما أل وصحب دهرا وعاما \ ت م

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

56 (folio) .Entered as 56 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 22

    Script: Arabic

  • Hand 23

    Script: Arabic

  • Hand 24

    Script: Arabic

  • Hand 25

    Script: Arabic

  • Hand 26

    Script: Arabic

  • Hand 27

    Script: Arabic

  • Hand 28

    Script: Arabic

  • Hand 29

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 30

    Script: Arabic

  • Hand 31

    Script: Arabic

  • Hand 32

    Script: Arabic

  • Hand 33

    Script: Arabic

  • Hand 34

    Script: Arabic

  • Hand 35

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0283
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0283
    idno
    type=filename
    IHA0283.xml
    idno
    type=ID
    IHA0283

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1926 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1951 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0283 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Sara Fani, Pietro Maria Liuzzo, ʻSuuse, Suuse, SSE0010ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0283 [Accessed: 2024-04-23+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to this record in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2134 in IslHornAfr on 14.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2124 in IslHornAfr on 7.11.2017
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2091 in IslHornAfr on 6.12.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2127 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2128 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2130 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2132 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2133 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2126 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2652 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2652 in IslHornAfr on 17.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 620 in IslHornAfr on 12.10.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2130 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2132 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2133 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2134 in IslHornAfr on 7.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2102 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2102 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2110 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2110 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2101 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2101 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2098 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2098 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2093 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2099 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2099 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2096 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2096 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2103 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2103 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2100 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2100 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2104 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2104 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2108 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2108 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2106 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2106 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2111 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2111 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2112 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2112 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2113 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2113 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2114 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2114 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2116 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2116 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2117 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2117 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2118 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2118 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2119 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2119 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2120 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2120 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2121 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2121 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2122 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2122 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2125 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2125 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2127 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2128 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2124 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2126 in IslHornAfr on 6.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2091 in IslHornAfr on 5.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2092 in IslHornAfr on 5.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Last update to manuscript Part 2092 in IslHornAfr on 5.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 2093 in IslHornAfr on 5.9.2016
    • Sara Fani Sara Fani: Created record in IslHornAfr on 10.9.2015
    • Sara Fani Sara Fani: Created manuscript Part 620 in IslHornAfr on 10.9.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.