Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Waarukko / Warukko, Warukko, WRK00011

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 197

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0197
Warukko[view repository]

Collection:

Other identifiers: WAWA00011

General description

WRK00011

Number of Text units: 35

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Ff. 28v-29r are blank.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 3v–12v ), نظم أحمدك ربي يا سلام
  2. ms_i1 (check the viewerFols 13r–14v ), دعاء بحق لا إله إلا الله
  3. ms_i10 (check the viewerFols 40v–43r ), نظم به خلقنا به رزقنا
  4. ms_i11 (check the viewerFols 43r–44r ), حمد للمولى على ما أولى
  5. ms_i12 (check the viewerFols 44r–46v ), أحمدك يا رب البرايا
  6. ms_i13 (check the viewerFols 47r–48r ), نظم تجلت على الاحبة
  7. ms_i14 (check the viewerFols 49r–51v ), من يقول في يوم القيامة حسرة
  8. ms_i15 (check the viewerFols 51v–60v ), نظم تلك الروضة المنيرة
  9. ms_i16 (check the viewerFols 60v–65r ), حمد لله الصمد وشكرا لله الأحد الحين الباقي القدم
  10. ms_i17 (check the viewerFols 65v–67v ), نظم لما طافت قلبى طير المحبة
  11. ms_i18 (check the viewerFols 67v–70r ), حمد لله نحن في الجنة لما لم ننساك
  12. ms_i19 (check the viewerFols 70v–71r ), نظم تجلى ولاح فى الوجود
  13. ms_i2 (check the viewerFols 14v–16v ), دعاء حمد لله الملك الفرد
  14. ms_i20 (check the viewerFols 71r–77v ), نظم حمدا لمن جاد لنا
  15. ms_i21 (check the viewerFols 77v–80r ), ألأياچش الوارادا لسلمو لى محمدا
  16. ms_i22 (check the viewerFols 80r–83r ), نظم فلك الحمد والثنايا
  17. ms_i23 (check the viewerFols 83v–85r ), دعاء يا كريم اكرمني
  18. ms_i24 (check the viewerFols 85v–88r ), دعاء الحمد لله من فضله جزيل
  19. ms_i25 (check the viewerFols 88r–88v ), نظم سبحانك يا أحد
  20. ms_i26 (check the viewerFols 88v–91r ), أشرق ولاح
  21. ms_i27 (check the viewerFols 91r–92v ), نظم هيج فؤادي
  22. ms_i28 (check the viewerFols 93r–97r ), دعاء يا بدرا أشرق
  23. ms_i29 (check the viewerFols 97r–100r ), نظم البسني تاجا رقاني معراجا
  24. ms_i3 (check the viewerFols 16v–20r ), نظم سباني حبه
  25. ms_i30 (check the viewerFols 100r–101v ), نظم اج ختم الرسالة
  26. ms_i31 (check the viewerFols 101v–104r ), نظم تجلى جمال الهادي لاهل الغرام
  27. ms_i32 (check the viewerFols 104r–107r ), تجلى لأهل الشوق
  28. ms_i33 (check the viewerFols 107v–108r ), نظم سبحانك يا جليل سبحانك يا جميل
  29. ms_i34 (check the viewerFols 113v–114v ), Poem in ʻaǧamī Oromo (11)
  30. ms_i4 (check the viewerFols 20v–22r ), دعاء تجلى علينا من نحو مدينة
  31. ms_i5 (check the viewerFols 22r–23r ), نظم لصب صبا حبة من تلقاء طيبه
  32. ms_i6 (check the viewerFols 23r–24v ), نظم تجلى جمال الهادي لروح اهل الرشاد
  33. ms_i7 (check the viewerFols 24v–33v ), نظم احمدك ربي يا مولى يا حسبي
  34. ms_i8 (check the viewerFols 33v–35r ), نظم يا شمس في الحرم
  35. ms_i9 (check the viewerFols 35r–40v ), نظم أبدؤ بسم الله وشكرا والحمد له

Contents


check the viewerFols 3v–12v

Language of text: Arabic

نظم أحمدك ربي يا سلام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3v بسم الله الرحمن الرحيم الله يا كريم يا مولايا صلى وسلم بلا نهايا على الرسول شمس الهدايا وأله نجوم الهدايا نسئلك العفو والعاففيا [...] أحمدك ربى يا سلام لَكَ الشُّكْرَ مَاَ لَهُ إِنْصِرَامِ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12v صَاَرَ لَهَا ضَمِيْنًا كَنِيْلَا لِعَبْدِكَ الَّذِ ليْسَ كَنْ ؟ دَلِيْلًا وَسِبِيْلًا يُوْصِلُهُ الْمَرَامِ


check the viewerFols 13r–14v

Language of text: Arabic

دعاء بحق لا إله إلا الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 13r بحق لا إله إلا الله أَسْئَلُكَ يَا رَبَّ الْعِزَّةِ يَا ذَ الْمَوَاهِبِ السَّنِيَّةِ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 14v خُذْ وَنْتَقِمْ مِنْ كُلِّ مَنْ أَذَا بِحَقِّ لَا إِلَهَ إِلَّا الله وَالنَّبِى مُحَمَّد رَسُولِ الله وأَلِهِ وَصَحْبِهِ الكِرَامْ


check the viewerFols 40v–43r

Language of text: Arabic

نظم به خلقنا به رزقنا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 40v صلى الله على صاحب الهيبا ساكن طيب مجتبا به خلقنا به رزقنا / زطاب عيش الأحبا لو لا محمد كل لم يوجد / تسببا تحجبا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 43r يا شمس الكون لا تردنى / صفر اليد بالكائبا حبيب القيوم حيق مكتو / م مشهور معلوم الهيبا


check the viewerFols 43r–44r

Language of text: Arabic

حمد للمولى على ما أولى ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 43r صلى الله على 2 لؤلؤ يمن الأعلى حمدا للمولا على مأولى فله الجد والعلا لك ربنا شكرا وثنا عند ما العلم شملا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 44r رفيع الذرا وليس يرا / مثله من الرسالة كريم الصفات / عظيم الهباة كم حوى جودا وفضلا


check the viewerFols 44r–46v

Language of text: Arabic

أحمدك يا رب البرايا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 44r صلى الله على شمس الجلاله جمال العالم آحْمدُكَ يَا رَبَّ الْبَرَايَا بَرُّ يَا سَلام فَلَكَ الشُّكْرُ لَا يُنْحَصِرُ / دَائِمَا الدَّوَام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 46v يا هذيتي يا عنايتي / يا هادى الأمم عيد مشهدى أهل المدد / سبحان الكرم

The version in TOBA00004, 52r-53v has eleven more verses.

check the viewerFols 47r–48r

Language of text: Arabic

نظم تجلت على الاحبة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 47r تَجَلَّتَ عَلَى الْأحِبَّة وَظَهَرْتَ لِلْأَجِلَّة أَفُضَّتَهُمّ بِكُلِّ النِّعْمَةِ حِسِّيَّةٍ ومَعْنَوِيَّةِ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 48r شَمْسُ سَمَوَاتِ الْأَزَليَّا سَيْحُونُ الْمَدَدِ الرِّبَّانِيَّه فُرَاةَ الْعَطاءِ كألِاهِيَّته تَحْيى اَرْضِ الْقَلْبِ فِى للَّحْظِةِ [كذا [


check the viewerFols 49r–51v

Language of text: Arabic

من يقول في يوم القيامة حسرة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 49r رب صلى على ... طه من يقول يأمتي [كذا] فى يوم القيامة حسرة الحمد لله ذ [كذا] الهبات من لنا بخر المسباحة هو إمامنا المفضل قبل الأنبيا والمرسلات

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 51v مفاتح الغيب الساداة مجارى فيوض المحبة قمر سماء الحقيقة دليل المغتنى الخيرة


check the viewerFols 51v–60v

Language of text: Arabic

نظم تلك الروضة المنيرة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 51v صلاة الله العلام سلام بالانصرام على سيد الأنام نور اليمن وشام تِلْكَ الَّروْضَةُ [لِلْنِيرَا] فَضَائِلُهَا شَهِيْرَا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 60v أَهْلًا وَسَهْلًا مَرْحَبَا بِنُورِ مَسْجدِ طَابَه أَحْمَدَ الْهَادى المُجتَبَى صَالْمَدَدِ [كذا] الْهَمِى In blue ballpoint is reported the number of verses, 89 بيت


check the viewerFols 60v–65r

Language of text: Arabic

حمد لله الصمد وشكرا لله الأحد الحين الباقي القدم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 60v يا رب صل وسلم 2 على النبي المكرم عدد ما جرى القلم الحمد لله الصمد وشكرا لله الأحد الحين الباقي القدم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 65r محمد عرش الاستوى محمد حوض الأنتو [كذا جنة الؤوا المتيم محمد ممجد مسند معتمد سيدى سند العالم


check the viewerFols 65v–67v

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم لما طافت قلبى طير المحبة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 65v اللهم صلى على محمد زاد محمحد الهادى لما طافت قلبى طير المحبة ورفرفت جناحها حول بيت ويبث يتلىخبر طيبتى دخلت فى تلك أهل الطريقة طمعا وغما فيض الحقيقة منتطرا منه تحصيا المراد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 67v ألفت أتو جرسلين بربان دلبين أتوجر هرك قلايان أفن أتوجر قلب قلايان فاسمعو أطيعو أيها الأخوان هذان الرحمن لنهج؟ السدد


check the viewerFols 67v–70r

Language of text: Arabic

حمد لله نحن في الجنة لما لم ننساك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 67v-68r اللهم صلى يا ذ [كذا] العظمى على محمد ميزاب الرحمة وعلى ءاله وصحبه اَلْحَمْدُ لِلَّه نَحْنُ فِى اَلْجَنَّةِ لَمّا لَمْ نَنْسَاكَ وَلَوْ بِالَّهْجَةِ عَسَى تَجْعَلْنَا مِنْ أّهْلِ اَلْحَضْرَةِ وَجَمْعَ لَبَيْنِى وَبَيْنَ أَحِبَّتِى مُحَمَّدِ اَلْهَادِى بَوَّابِ قُدْسِهِ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 70r صلاة تعود ببركاته وتروحنا لنفحاته وتمتعنا لنظراته وتجولنا لحضراته وتفتح لنا بابا خيامهIn blue ballpoint is added تمت at the end of the poem.


check the viewerFols 70v–71r

Language of text: Arabic

نظم تجلى ولاح فى الوجود ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70v اللهم صل على ءول من قال بَلَى تحلى ولاح فى الوجوه / جمال زين رسول الله تجلى ولاح فى الوجود / نور لم يزل فاضلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 71r يا صاحب الزهد والجود / يا غياث عبد المطرود

The version in TOBA00004, 21r-21v has three additional verses at the end.

check the viewerFols 14v–16v

Language of text: Arabic

دعاء حمد لله الملك الفرد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 14v يا رب صلى وسلم على سيد 2 سيد روح الكتاب محمد حمد الله الملك الفرد حمد يشمل أصناف المجد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 16v حبه يسبى عقلا وروحا من أحبه نال فتوحا كان مشروحا صدره من كل رد


check the viewerFols 71r–77v

Language of text: Arabic

نظم حمدا لمن جاد لنا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 70r صلى الله عليك مسكي الأنفاس محمد خير كل الناس حمدا لمن جادا لنا / محمدا نبي أتانا / فكنا عميانا فانفتح العين / وحق اليقين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 77v أحله المحن / أقعده البيان قرة العيون / لأهل السكون


check the viewerFols 77v–80r

Language of text:

Language of text: Arabic

ألأياچش الوارادا لسلمو لى محمدا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 77v-78r صلى الله وسلم على زين الهدا صلى الله وسلم على بحر الندا ألأياچش الوارادا / لسلمو لى محمدا قولو أمد عمدكم / قد أذمنه هجراكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 80r يا نقطه العالمين / يا مدام الوالهين إمام الدنيا والدي / ن ملئ أهل اليقين


check the viewerFols 80r–83r

Language of text: Arabic

نظم فلك الحمد والثنايا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 80r أللهم صلى على 2 محمد عروس الحضرة فلك الحمد والثنا / يا ذ القوة والقدرا أحمد سرا زجهرا / لمن بر هذ الورا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 83r محمد وءله / وأصحابه البررا ما دار سحاب الحضرا / وعم برا وبحرا


check the viewerFols 83v–85r

Language of text: Arabic

دعاء يا كريم اكرمني ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 83v اللهم صلى وسلم [على شمس طيبه] والحرم والآل وصحب والأمم الصلاة عليك يا حبيب يأبا القاسم والطيب يا ماحي الذنوبى والجطايا يا كريم أكرمنى / عليم علمنى أدقنى من خمرك القدسية

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 85r حامل الريات الأسلامية صاحب الكمال غاية الأمال صاحب الأسراءة العرشية


check the viewerFols 85v–88r

Language of text: Arabic

دعاء الحمد لله من فضله جزيل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 85v أللهم صل على محمد طه المرامل عينه كحيل كحيل اَحْمَدُ لِلَّهَ مِنْ فَضْلِهِ جَزِيْلُ ونِعْمَ النَّصِيْرُ ونِعْمَ الْوَكِيْلُ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 88r فؤادى بصباحبك [كذا] مائل وروحى دائما إليك راحل


check the viewerFols 88r–88v

Language of text: Arabic

نظم سبحانك يا أحد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 88r سبحان الله له الحمد صلاته ...عليك يا محمد سبحانك يأحد فضلك لا ينفذ / منه كل يستمد ما وهب ماوهب لك هاديا / من أنبيا أحد

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 88v تفاخر به القوم تباعد به للوم / لا طمع يعود نور الشام ويمن حاوى بدائع الفن / شيخ الكرام يقصد


check the viewerFols 88v–91r

Language of text: Arabic

أشرق ولاح ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 88v صلى الله وسلم عليك مكرم يا بحر الجود والكرم أشرق ولاح / نور من حرم هيج أطرب وسبى / روح المتيم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 91r يحرق يقلقل بالق سماء الكرام


check the viewerFols 91r–92v

Language of text: Arabic

نظم هيج فؤادي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 91r هيج فؤادي 2 السماع أوصاف محمد الهادى فبت حيرانا سكرنا محمد تمايل القلب 2 روحى للمحب دوما يطرب يدب فى البيان والعنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 92v قربه إليك 2 تخيبه لما يرتجيك يا من لك الفضل والحسنى اه


check the viewerFols 93r–97r

Language of text: Arabic

دعاء يا بدرا أشرق ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 93r يا بدرا أشرق 2 مثل جمالك رب ما خلق فرد مخصوص بيان الأنام يا شمس الأزل 2 بفقد وصلك كنت فى خجل تناوب على الألآم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 97r معشر الأخوان 2 هذا شربكم وواسع الخوان عزكم فى الدنيا والقيام


check the viewerFols 97r–100r

Language of text:

Language of text: Arabic

نظم البسني تاجا رقاني معراجا ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 97r لله اسلام لله عل ساقى خمر تولا... خمر سر لأكل سنى؟ تاجا رقانى معراجا دلنى منها جاشريعة المثلا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 100r ومن الَّيرى مدينا رسولا كأحمد الهادى چيس مولنغلا


check the viewerFols 16v–20r

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم سباني حبه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 16v صَلَّى الله وَعَلَى مُحَمَّدِ الْمَادَ 2 [كذا] صَلَّى الله عّلّى مُحَمَّدِ سبانى حبه وقصد قربه يولني حبه ذالاءاياد [كذا]

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 20r ما قال لشعرا والغرد محبان بربادى فُوْلَ كِر أرادى [...] قلبنكو وتواتا كن واميف ؤواتا إن حضرى لانا محمد

Poem rhymed in dāl, with a ḫarǧa in Oromo.

check the viewerFols 100r–101v

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم اج ختم الرسالة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 100r ...صلاة رب الأعز سلام الله المولى على ج ختم الرسالة / نغيتما نلا لامع الذنب... غمد شاكرا / محمد ذاكر الشمس الغيب...

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 101v بَرْقَ بَرْقَ النُّورِ عَلَى أَهْلِ الْحُضُورِ مِن النَّبى يَا سَاذَ تِى [كذا] إِرْحَمُوُ عَبْدًا يَتَهَيَّمُ فِى الذُّنُوبِ

First words of each line are unreadable.

check the viewerFols 101v–104r

Language of text: Arabic

نظم تجلى جمال الهادي لاهل الغرام ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 101v إوي سلام عليك يا راسول [كذا] الله صلواة عليك يا بدر التمام تجلى جمال الهادى لأهل الغرام فسار فؤاد الصاد زاد الأوام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 104r لقد كنت عبد قاصى وداد الآثام


check the viewerFols 104r–107r

Language of text: Arabic

تجلى لأهل الشوق ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 104r تجلى لأَهْلِ الشَّوقِ / نَورُ [كذا] مُرْسَلُ الْحِقّ سرى فى سرهم سر / لو فى ميدان السَّباقَ

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 107r هُوَ حَبِيبَ الخَلَّاقِ / صَاحِبُ شَرَّفِ الرَّااقِ [كذا] هُوَ صَاحِبُ البُرَا / قُرَّةُ عَيْنِ الْمُشْتَاقِ


check the viewerFols 107v–108r

Language of text: Arabic

Language of text:

نظم سبحانك يا جليل سبحانك يا جميل ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 107v صلاة الله على سلام الله على اول من قال بلى سُبْحَانَكَ يَا جَلِيْل سُبْحَانَكَ يَا جَمِيْل يَا ذَ الْمَجْدِ وَالْعُلَا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 108r يَا غَلَا غُيُابُرِ طَبَقَا غَافَ قُرِى بالَّحَابِا هَاطِلَا


check the viewerFols 113v–114v

Language of text:

Poem in ʻaǧamī Oromo (11) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 113v مَا بُؤمَرَة مَائِياجَا بَتَا جَرِدُرَنْ دَيْمْي قَلْبِ مَا سِڟتا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 114v ...يا قُنَّانتُ يَتامَا لسِكَجِلْتِا غِر لشا يا جالَلِّى


check the viewerFols 20v–22r

Language of text: Arabic

دعاء تجلى علينا من نحو مدينة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 20v السلام عليكم زين 2 مصطفى الهادى شمس الكون تجلى علينا من نحو مدينة نور نبينا كان ذا الخيال نصب عين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 22r يا دواء الداء يا باب الرجاء يا كنز العطاء يا بحر الصفاء أغثني


check the viewerFols 22r–23r

Language of text: Arabic

نظم لصب صبا حبة من تلقاء طيبه ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 22r صلى الله على سيد الورا جميعا مصطفى الهاد خير من كان شفيعا لصب صبا حبت من تلقاء طيبه رياح الصبا فحن القلب ولاعا فأطربتنا وأنطقتنا بديعا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 23r يا طه الهادى ليس لى شيء من زادى يوم المعاد أدركنى يوم الواقعا [كذا]


check the viewerFols 23r–24v

Language of text: Arabic

نظم تجلى جمال الهادي لروح اهل الرشاد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 23r أرحبو نبى أرحبو صلى الله عليكم السلام عليكم يا مختار يا مدد تجلى جمال الهادى لروح أهل الرشاد إحترقو بالوداد فسافر صوب الهادى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 24v بهجة كل الزمان ولي الله الرفادنى [كذا] خاعة كنز ربانى منبع نهر المدد

The version of this poem found in TOSG00029 has six fewer verses at the end.

check the viewerFols 24v–33v

Language of text: Arabic

نظم احمدك ربي يا مولى يا حسبي ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 24v شى لله سيد يا مصطفى الهاد أنادى منتهى مراد ذخرت عليك السلام أحمدك ربى يا مولا يا حسب يا موصل الصب منتهى المرام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33v وعلى أله أيضا وصحبه ما أبدى حاديه [كذا] أطرب الانغام


check the viewerFols 33v–35r

Language of text: Arabic

نظم يا شمس في الحرم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 33v الصلا [كذا] على نبى وسلام وعلى ...وءاله الكرم يا شمس في الحرم يا سكر المتم زين الأرض والسماء ياءيها الحبيب فضلك القريب بعمرك أقسما

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 35r صلى الله وسلما عدَّ أنجْه السما على شمس الكرما والأل والأصحاب والأزواج [ولأصنب] والأحباب العظما


check the viewerFols 35r–40v

Language of text: Arabic

Language of text: Unidentified

نظم أبدؤ بسم الله وشكرا والحمد له ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 35r صلى الله عليك يا جنة معجلا صلى الله يا رحمة منزلا أبدء بسم الله وشكرا والحمدا لاه مدح نبي لها دى [كذا] مفتاح باب الولا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 40v هو صاحب اللوا عرش استواء المولا كنز الحال والمئال شرفهم أهل الولا

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 61r

    ( ar ) حسن محمود أنحح؟

    Name partially unreadable. It is not clear if it is the name of the copyist.
  2. check the viewerFol. 62r

    Marginalia

    ( ar ) نسيت ما لم ننسا قبل هذا مثل ذلك

    Annotation apparently not related to the text. Possibly a per trial.
  3. check the viewerFol. 77v

    Marginalia

    ( ar ) Number "22" in the upper external margin.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

114 (folio) .Entered as 114 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 13

    Script: Arabic

  • Hand 14

    Script: Arabic

  • Hand 15

    Script: Arabic

  • Hand 16

    Script: Arabic

  • Hand 17

    Script: Arabic

  • Hand 18

    Script: Arabic

  • Hand 19

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 20

    Script: Arabic

  • Hand 21

    Script: Arabic

  • Hand 22

    Script: Arabic

  • Hand 23

    Script: Arabic

  • Hand 24

    Script: Arabic

  • Hand 25

    Script: Arabic

  • Hand 26

    Script: Arabic

  • Hand 27

    Script: Arabic

  • Hand 28

    Script: Arabic

  • Hand 29

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 30

    Script: Arabic

  • Hand 31

    Script: Arabic

  • Hand 32

    Script: Arabic

  • Hand 33

    Script: Arabic

  • Hand 34

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0197
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0197
    idno
    type=filename
    IHA0197.xml
    idno
    type=ID
    IHA0197

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1851 1925 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated
    info value
    Standard date 1901 1975 (estimated)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar gregorian
    Evidence estimated

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0197 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻWaarukko / Warukko, Warukko, WRK00011ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0197 [Accessed: 2024-03-29+01:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 496 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 469 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 500 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 494 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 464 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 492 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 479 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 480 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 491 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 497 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 498 in IslHornAfr on 10.7.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 579 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 499 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 596 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 580 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 576 in IslHornAfr on 22.5.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 465 in IslHornAfr on 22.5.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 468 in IslHornAfr on 22.5.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 575 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 577 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 578 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 590 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 591 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 581 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 598 in IslHornAfr on 27.11.2017
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 587 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 584 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 585 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 586 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 582 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 583 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 588 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 589 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 593 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 595 in IslHornAfr on 16.12.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 593 in IslHornAfr on 8.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 595 in IslHornAfr on 8.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 598 in IslHornAfr on 8.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 596 in IslHornAfr on 8.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 587 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 584 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 585 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 586 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 588 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 589 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 590 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 591 in IslHornAfr on 7.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 575 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 579 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 577 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 578 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 576 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 582 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 583 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 581 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 580 in IslHornAfr on 3.9.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 499 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 496 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 500 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 494 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 492 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 491 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 497 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 498 in IslHornAfr on 16.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 479 in IslHornAfr on 14.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 480 in IslHornAfr on 14.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 469 in IslHornAfr on 13.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 465 in IslHornAfr on 13.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 464 in IslHornAfr on 13.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 468 in IslHornAfr on 13.7.2015
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 12.7.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.