Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Chicago, Weiner, WEINER00017

Irmeli Perho

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 146

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA0146
Weiner[view repository]

Collection:

Other identifiers: USWE00017 ,

General description

WEINER00017

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

The text consists of Quran fragments bound together. Different hands. Some of the folios bound upside down. Due to tight binding, the words close to the binding are unreadable.

Contents


check the viewerFols 1r–9r

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1r فاصمهم واعمى ابصارهم , افلا يتدبرون القران ام على قلوب اقفالهاBegins with verse 47:23

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 9r الذي يوسوس فى صدور الناس , من الجنة والناس

First hand: verses 47:23-48:16 and 76:31-114:6

check the viewerFols 9r–9v

Language of text: Arabic

تلقين الميت ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 9r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد الله الذي لا رادّ [.؟.] ولا ناقض لابرامه لا تدركه الظنون الحي الدائم قديم الذات ومميت [الاحياء] ورافع الدرجات الذى وكل بقبض الارواح هازم اللذات

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 9v اللهم اكرم ما به [.؟.] والاستبرق لباسه ومن الرحيق المختوم شرابه والملئكة زواره يدخلون


check the viewerFols 10r–15v

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 10r ان قالوا والله ربنا ما كنا مشريكين , انظر كيف كذبوا على انفسهم وضل عنهم ما كانو يفترون

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 15v وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل لكل نباء مستقر وسوف تعلمون واذا رءيت الذين

Second hand: verses 6:23-6:68.

check the viewerFols 16r–23v

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 23v او ما ملكت ايمانهن او التابعين غير اولى الاربة من الرجال او الطفل

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 16r ام اتخذوا من دون الله شفعاء قل اولو كانوا لا يملكون شياء ولا

Third hand: verses 24:31-37, 25:11-26, 38:34-39:40. Bound upside down.

check the viewerFols 24r–75v

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 24r كله لله يخفون في انفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الامر شيء ما قتلنا ههنا قل لو كنتم في بيوتكم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 75v قل ان الفضل بيد الله يؤتنا من [.؟.] والله وسع عليه يختص برحمته من يشاء

Fourth hand: verses bound in this order: 3:154-5:35, 3:91-147, 3:19-74.

check the viewerFols 76r–106v

Language of text: Arabic

قران ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 106v وقالوا لن تمسنا النار الا اياما معدودة وقل اتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 76r ولا تاكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وانه لفسق وان الشيطان ليوحون الى اوليهم

Fifth hand: verses 2:80-2:248. Bound upside down.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerFol. 9r

    Colophon

    ( ar ) صدقا وعدلا ومبدل لكماته وهو العزيز الحكيم [.؟.] بعون الملك اللطيف بيد المدين يعني محمد حاج بن عبد القادر بن سود بن ايوب امرعلي يوم الاثنين بعد ما مضى من الشوال ثانية وعشرين سنة ١٢٢٧ الف ومايتان وثمان وعشرون من هجرة محمد المصطفى محمد صلعم واله وصحبه وسلم

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

107 (folio) .Entered as 107 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 1

    Scribe: محمد حاج بن عبد القادر بن سود بن ايوب امر علي scribe

    Script: Arabic

    محمد حاج بن عبد القادر بن سود بن ايوب امر علي scribe
  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2019-03-27+01:00
    date
    type=expanded
    2022-01-05T13:36:28.446+01:00
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0146
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA0146
    idno
    type=filename
    IHA0146.xml
    idno
    type=ID
    IHA0146

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    info value
    Standard date 1228-10-02 The year is given in numbers 1227 but in letters 1228. (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA0146 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Irmeli Perho, Pietro Maria Liuzzo, ʻChicago, Weiner, WEINER00017ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 27.3.2019) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA0146 [Accessed: 2024-04-19+02:00]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to this record in IslHornAfr on 15.6.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 5914 in IslHornAfr on 22.2.2018
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 5918 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 5918 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 5917 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 5917 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 5916 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 5916 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 5915 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 5915 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 5913 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Last update to manuscript Part 5913 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created manuscript Part 5914 in IslHornAfr on 30.11.2017
    • Irmeli Perho Irmeli Perho: Created record in IslHornAfr on 27.5.2015

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.