The TEI file is in English. Please, make sure you use @xml:lang with the appropriate value for each element containing text in a different language:

<incipit xml:lang="gez"> <locus target="#127"></locus> <hi rend="rubric">በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመ</hi>ንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ጸሎት፡ በእንተ፡ ህማመ፡ ቡዳ፡ </incipit>

The value of this @xml:lang should be equal to one of the values of <language ident> within <langUsage> in the <teiHeader>. All languages used in the file should be defined there. It is not a problem if one of these statements is not relevant to the current record, but if another language is used, it should be defined.

<langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="it">Italian</language> <language ident="gez">Gəʿəz</language> </langUsage>

If you add somewhere e.g.

<title xml:lang="am"></title>

, there should be a <language> element in <langUsage> like the following

<language ident="am">Amharic</language>

The values of @ident here are restricted, so you should not be able to add e.g. amh as value for @ident and consequently use it in the file as value of @xml:lang.

Regardless of the validity of this transliteration, Gəʿəz is always referred to by "Gəʿəz" to ensure consistency.

For text in another language from the main one stated, use <foreign>:

The midpoint of the Psalms of David is indicated with the word <foreign xml:lang="gez">መንፈቁ፡</foreign>, encircled in black ink

This page is referred to in the following pages

Revisions of this page

  • Pietro Maria Liuzzo on 2018-04-30: first version of guidelines from Wiki
  • Dorothea Reule on 2018-05-16: Added examples